「遥かな想い」がすべて「異性に対する恋」というわけではない。「異性に対する」などと特に断ったのは、もともと「恋う」は「乞う」と同じく、身近・手元にあるべきものが無い、欲するけれど簡単には入手出来ないようなものを求める気持ちを表しているようだ。「無いものねだり」というと、身に不相応なものをむやみに欲しがる意味になって、それとは当然異なる。したがって「恋う」の対象は異性とは限らず思い出の場所、出来事など様々な内容で差し支えないわけである。亡くなった母を恋う、遠くの故郷を恋う、など。
そしてどちらかというと、それを求めて積極的に他へ働きかける行動が「乞う」「請う」で、消極的に内に籠る形が「恋う」ではなかろうか。
万葉集に「恋」を「孤悲」という万葉仮名で表現している例があるが、「悲」には「恋しがる」という意味も有るし、いかにも一人想いに沈む様を適切に示していて、「Distant Thoughts」の和訳にも使えそうだ。
Karoly Mozer ・ Fernand Toussaint ・ Pierre Oliver Joseph Coomans
Eiler (Carl) Sorensen ・ Wilhelm Amberg ・ Abbott Fuller Graves
Christine Mitzuk ・ Henry John-Yeend King ・ John William Godward
Sophie Anderson ・ Janet Fisher