昨日も夜から吉祥寺入り。
SDB用の練習をするつもりだったのですが、
エミュレータで三国戦紀の簡体字版(要は中国語版)をやっている人がいて、
ついついクリアまで見入ってしまいました。
というかネームエントリーも漢字対応(ローマ字読みから検索)というのが予想外でした。
結局アヴァロンはレベル上げを1回だけで切り上げ、
その後は例によってプリルラ海外版をプレイ。
海外版の違いについては昨日の記事にも少し書かれていますが、
一番分かりやすいのが3面の「脚ゲート+股間から象」地帯でしょう。
海外版では脚ゲートが存在せず、
代わりにダミーの扉で蓋をされています。
その為このシーンだけ少し易しくなっています。
一方隠しキャラの象はそのまま残っているので、
「股間から象」ではなく単に「ドアから象」となってしまっています。
恐らく海外での表現規制対策ではないかと予想されます。
ちなみにプレイですが4面で魔法が暴発、
6面最後のラッシュでも魔法を1発余計に使わされピンチだったのですが、
ラスボスを何とか2ミスだけで切り抜けてクリア。
一応ノーダメージでも倒せるとはいえ、
1発のダメージが非常に大きいので、
やはり心臓に悪いという感じです。
そんなこんなで色々堪能してから帰宅となりました。
SDB用の練習をするつもりだったのですが、
エミュレータで三国戦紀の簡体字版(要は中国語版)をやっている人がいて、
ついついクリアまで見入ってしまいました。
というかネームエントリーも漢字対応(ローマ字読みから検索)というのが予想外でした。
結局アヴァロンはレベル上げを1回だけで切り上げ、
その後は例によってプリルラ海外版をプレイ。
海外版の違いについては昨日の記事にも少し書かれていますが、
一番分かりやすいのが3面の「脚ゲート+股間から象」地帯でしょう。
海外版では脚ゲートが存在せず、
代わりにダミーの扉で蓋をされています。
その為このシーンだけ少し易しくなっています。
一方隠しキャラの象はそのまま残っているので、
「股間から象」ではなく単に「ドアから象」となってしまっています。
恐らく海外での表現規制対策ではないかと予想されます。
ちなみにプレイですが4面で魔法が暴発、
6面最後のラッシュでも魔法を1発余計に使わされピンチだったのですが、
ラスボスを何とか2ミスだけで切り抜けてクリア。
一応ノーダメージでも倒せるとはいえ、
1発のダメージが非常に大きいので、
やはり心臓に悪いという感じです。
そんなこんなで色々堪能してから帰宅となりました。