文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Dari saya, saya tidak boleh membantu

2017年09月27日 10時07分34秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.

Kali ini, berkaitan dengan perbincangan terperinci di antara pejabat kerajaan di sini, media yang membuat pendapat Mr Maekawa tanpa syarat dan betul, ia tidak tahu.

Encik Maekawa menegaskan bahawa "Terdapat empat syarat Ishiba, dan Kementerian Pertanian dan Perikanan tidak melakukan pembaharuan peraturan."

Dengan kata lain, "MEXT tidak mempunyai beban bukti dan tidak ada akauntabiliti," katanya pada sidang akhbar.

Dari saya, saya tidak boleh membantu tetapi mengatakan bahawa kenyataan ini "bodoh besar", tetapi media tidak memahami kepentingan akauntabiliti.

Sebagai contoh, dalam perbincangan Diet, penanya bertanya kepada Perdana Menteri Abe, "Anda berada dalam hubungan kawan dengan presiden Kake Gakuen"

"Itulah kenyataannya."

"Di manakah anda akan memberikan kepadanya kemudahan?"

Perdana Menteri Abe menafikan bahawa dia "tidak menarik".

Inilah "bukti syaitan", tetapi apa yang menafikan adalah prinsip bahawa tidak ada beban bukti.

Dalam erti kata lain, tidak ada bukti bagi pihak Abe yang menolak.

Kemudian, siapa yang bertanggungjawab kepada siapa, ia perlu bagi seseorang yang menegaskan "mempunyai kemudahan" untuk menerangkan.

Walau bagaimanapun, dalam kes ini, tidak kira berapa kali kita sengaja, tiada bukti kukuh akan keluar.

Walaupun ia tidak keluar, media terus menyalahkan Perdana Menteri Abe.

Ini jelas melanggar peraturan.

Jika anda menegaskan bahawa "Ada ketidakadilan", pihak media adalah "Ada pihak ketiga yang hadir pada hari kedua orang itu bertemu, pihak ketiga mendengar apa yang meminta sisi Kake Gakuen atau Perdana Menteri Abe tentang ○ ○" pihak media mesti mengemukakan bukti objektif seperti.

Tidak ada peraturan perbincangan sedemikian dalam komunikasi massa, hanya mengatakan bahawa ada keraguan.

Walau bagaimanapun, kerana mereka terus mengatakannya sepanjang masa, ramai orang menganggap bahawa "Memang benar ada ketidakadilan".

Ini dikatakan sebagai berita palsu.

Kerana anda seorang kawan, hanya tuduhan palsu yang sepatutnya ada penipuan.

Draf ini berterusan.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Minusta voi sanoa, että tämä lausunto on "suuri hullu", mutta tiedotusvälineet eivät ymmärrä

2017年09月27日 10時06分58秒 | 日記

Seuraavassa on edellisen luvun jatko.

Tällä kertaa hallitusvirastojen yksityiskohtaiset keskustelut täällä, media, joka tekee Maekawan lausunnosta ehdottoman ja oikein, ei tiedä.

Maekawa väitti, että "Ishiba oli neljä ehtoa, ja maatalous- ja kalastusministeriö ei ollut sääntelyuudistus."

Toisin sanoen "MEXTilla ei ole todistustaakkaa eikä vastuuta", hän totesi lehdistötilaisuudessa.

Minusta ei voi olla muuta kuin sanoa, että tämä lausunto on "suuri hullu", mutta tiedotusvälineet eivät ymmärrä vastuullisuuden merkitystä.

Esimerkiksi Diet-neuvotteluissa kysyjä pyysi pääministeri Abe: "Olet ystävällisessä suhteessa Kake Gakuenin presidentin kanssa"

"Se on tosiasia."

"Missä olisit antanut hänelle jotain mukavuutta?"

Pääministeri Abe kiistää, että hän ei "piirä".

Tämä on "todistus perkeleestä", mutta se, joka kieltää, on periaate, ettei todistustaakka ole.

Toisin sanoen Abe: n kieltäytyneelle puolueelle ei ole todistustaakkaa.

Sitten, kuka on vastuussa kenelle, on välttämätöntä henkilö, joka vaatii "olemaan kätevää" selittämään.

Kuitenkin tässä tapauksessa riippumatta siitä, kuinka monta kertaa olemme tietoisia, ei ole selvää näyttöä.

Vaikka se ei ilmesty, tiedotusvälineet syyttävät edelleen pääministeri Abea.

Tämä on selvästi sääntöjen vastaista.

Jos vaaditte, että "On epäoikeudenmukaisuutta", tiedotusvälineiden puolelle on "Kolme osapuolta, jotka ovat läsnä päivänä, jolloin kaksi ihmistä tapasivat, kolmas osapuoli kuuli sen, joka pyytää Kake Gakuen-puolta tai pääministeriä Abea ○ ○" tiedotusvälineiden puolelta on esitettävä objektiivisia todisteita, kuten.

Joukkoviestinnässä ei ole tällaista keskustelusääntöä, vain sanomme, että on vain epäilystä.

Kuitenkin, koska he sanovat jatkuvasti koko ajan, monet ihmiset olettavat, että "oli totta, että oli epäoikeudenmukaisuutta".

Tätä sanotaan olevan väärennettyjä uutisia.

Koska olet ystäväsi, se on vain väärä syytöksiä, että olisi pitänyt olla petoksia.

Tämä luonnos jatkuu.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Fra mig kan jeg ikke andet end sige

2017年09月27日 10時06分20秒 | 日記

Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.

Denne gang, med hensyn til detaljerede drøftelser mellem regeringskontorerne her, er medierne, der gør hr. Maekawas opfattelse ubetinget og korrekt, det ved det ikke.

Hr. Maekawa hævdede, at "Der var fire betingelser for Ishiba, og ministeriet for landbrug og fiskeri havde ikke lovgivningsreform."

Med andre ord, "MEXT har ingen bevisbyrde, og der er ingen ansvarlighed", udtalte han på en pressekonference.

Fra mig kan jeg ikke andet end sige, at denne erklæring er "stor narre", men medierne forstår ikke betydningen af ansvarlighed.

For eksempel i spørgsmålet om diætene spurgte spørgeren premierminister Abe, "Du er i et venskabsforhold med præsidenten for Kake Gakuen"

"Det er det faktum."

"Hvor ville du have givet ham noget bekvemmelighed?"

Statsminister Abe benægter, at han "ikke tegner".

Dette er "bevis for djævelen", men det, der benægter, er princippet om, at der ikke er nogen bevisbyrde.

Med andre ord er der ingen bevisbyrde for Abe's nægtende parti.

Så hvem er ansvarlig over for hvem, det er nødvendigt for en person, der insisterer på "at have bekvemmelighed" for at forklare.

Men i dette tilfælde, uanset hvor mange gange vi overvejer, kommer der ingen faste beviser ud.

Selvom det ikke kommer ud, fortsætter medierne med premierminister Abe.

Dette er klart en overtrædelse af reglerne.

Hvis du insisterer på, at "Der er uretfærdighed", er mediesiden "Der er tredjeparter, der er til stede den dag de to mennesker mødtes, den tredje part hørte det, der spørger Kake Gakuen side eller premierminister Abe om ○ ○" Mediesiden skal fremvise objektive beviser som f.eks.

Der er ingen sådan diskussionsregel i massekommunikationen, bare fortsæt med at sige, at der kun er tvivl.

Men fordi de stadig sagde det hele tiden, antager mange mennesker, at "det var rigtigt, at der var uretfærdighed".

Det siges at være falske nyheder.

Fordi du er en ven, er det kun falsk anklage, at der skulle have været svig.

Dette udkast fortsætter.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

จากฉันฉันไม่สามารถช่วย

2017年09月27日 10時05分42秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า

คราวนี้เกี่ยวกับการหารืออย่างละเอียดรอบคอบระหว่างหน่วยงานของรัฐบาลเกี่ยวกับที่นี่สื่อที่ทำให้ความเห็นของนายแม่คาว่าไม่มีเงื่อนไขและถูกต้องก็ไม่ทราบ

"มีเงื่อนไขสี่ข้อของ Ishiba และกระทรวงเกษตรและการประมงไม่ได้ปฏิรูปกฎระเบียบ"

ในคำอื่น ๆ "MEXT ไม่มีภาระในการพิสูจน์และไม่มีความรับผิดชอบใด ๆ " เขากล่าวในงานแถลงข่าว

จากฉันฉันไม่สามารถช่วย แต่พูดได้ว่าคำพูดนี้เป็น "คนโง่เขลา" แต่สื่อไม่เข้าใจถึงความสำคัญของความรับผิดชอบ

ตัวอย่างเช่นในการปรึกษาหารือเรื่องอาหารผู้ถามถามนายกรัฐมนตรีอาเบะว่า "คุณอยู่ในความสัมพันธ์กับเพื่อนกับประธานาธิบดีของเคปกักเกน"

"นั่นคือความเป็นจริง"

"คุณจะให้ความสะดวกสบายที่ไหน?"

นายกรัฐมนตรีเอบปฏิเสธว่าเขา "ไม่ได้วาด"

นี่คือ "หลักฐานของปีศาจ" แต่สิ่งที่ปฏิเสธคือหลักการที่ไม่มีภาระในการพิสูจน์

กล่าวอีกนัยหนึ่งไม่มีภาระใดที่จะเป็นหลักฐานในการปฏิเสธพรรคของอาบี

จากนั้นใครเป็นผู้รับผิดชอบต่อใครจำเป็นสำหรับบุคคลที่ยืนยันว่า "มีความสะดวกสบาย" ในการอธิบาย

อย่างไรก็ตามในกรณีนี้ไม่ว่าเราจะพิจารณาไตร่ตรองกี่ครั้ง แต่ไม่มีหลักฐานชัดเจนใด ๆ ที่จะออกมา

แม้ว่าสื่อจะไม่ออกมาก็ตามสื่อยังคงตำหนินายกรัฐมนตรีอาเบะ

นี่เป็นการละเมิดกฎอย่างชัดเจน

ถ้าคุณยืนยันว่า "มีความอยุติธรรม" ด้านสื่อคือ "มีบุคคลที่สามที่มีอยู่ในวันที่คนสองคนได้พบกันบุคคลที่สามได้ฟังว่ากำลังถามเรื่อง Kake Gakuen หรือนายกรัฐมนตรี Abe เกี่ยวกับ○○" ด้านสื่อต้องนำเสนอหลักฐานที่เป็นประโยชน์เช่น

ไม่มีกฎการอภิปรายดังกล่าวในการสื่อสารมวลชนเพียงแจ้งว่ามีข้อสงสัย

อย่างไรก็ตามเนื่องจากพวกเขายังคงพูดอยู่ตลอดเวลาหลาย ๆ คนคิดว่า "เป็นความจริงที่มีความอยุติธรรม"

นี่เป็นข่าวปลอม

เพราะคุณเป็นเพื่อนมันเป็นเพียงข้อกล่าวหาเท็จที่ควรได้รับการฉ้อโกง

ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Från mig kan jag inte bara säga att detta uttalande är "stort dåre", men media förstår inte

2017年09月27日 10時04分52秒 | 日記

Följande är fortsättningen av föregående kapitel.

Den här gången, med tanke på detaljerade diskussioner mellan regeringskontor här, är media som gör Maekawas uppfattning ovillkorliga och korrekta, det vet inte.

Herr Maekawa hävdade att "Det var fyra villkor för Ishiba, och ministeriet för jordbruk och fiske hade inte lagstiftningsreform."

Med andra ord, "MEXT har ingen bevisbörda och det finns ingen ansvarighet", konstaterade han vid en presskonferens.

Från mig kan jag inte bara säga att detta uttalande är "stort dåre", men media förstår inte betydelsen av ansvarighet.

Till exempel frågade frågeställaren i premiärdebatten premiärministern Abe, "Du är i ett vänskapsförhållande med presidenten av Kake Gakuen"

"Det är faktum."

"Var skulle du ha givit honom lite bekvämlighet?"

Statsminister Abe förnekar att han inte "ritar".

Detta är "djävulens bevis", men det som förnekas är principen att det inte finns någon bevisbörda.

Med andra ord finns det ingen bevisbörda för Abes nekande parti.

Därefter vem är ansvarig för vem det är nödvändigt för en person som insisterar på "att ha bekvämlighet" att förklara.

Men i det här fallet, oavsett hur många gånger vi överväger, kommer inga fasta bevis att komma ut.

Även om det inte kommer ut, fortsätter mediet att klandra premiärministern Abe.

Detta är tydligt en överträdelse av reglerna.

Om du insisterar på att "Det finns orättvisa" är mediasidan "Det finns tredje part som är närvarande när de två personerna träffades, den tredje parten hörde det som frågar Kake Gakuen-sidan eller premiärminister Abe om ○ ○" Mediasidan måste presentera objektiva bevis som.

Det finns ingen sådan diskussionsregel i massakommunikationen, fortsätt bara säga att det bara finns tvivel.

Men eftersom de höll det hela tiden, antar många att "Det var sant att det var orättvist".

Detta sägs vara falska nyheter.

Eftersom du är en vän är det bara falskt anklagelse att det borde ha varit bedrägeri.

Detta utkast fortsätter.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Dari saya, saya tidak bisa tidak

2017年09月27日 10時04分17秒 | 日記

Berikut ini adalah kelanjutan dari bab sebelumnya.

Kali ini, sehubungan dengan pembahasan rinci antara kantor pemerintah di sekitar sini, media yang membuat pendapat Pak Maekawa tidak bersyarat dan benar, tidak diketahui.

Pak Maekawa menegaskan bahwa "Ada empat kondisi Ishiba, dan Kementerian Pertanian dan Perikanan tidak melakukan reformasi peraturan."

Dengan kata lain, "MEXT tidak memiliki beban pembuktian dan tidak ada pertanggungjawaban," katanya pada sebuah konferensi pers.

Dari saya, saya tidak bisa tidak mengatakan bahwa pernyataan ini "bodoh besar", namun media tidak mengerti pentingnya pertanggungjawaban.

Misalnya, dalam pertimbangan Diet, penanya bertanya kepada Perdana Menteri Abe, "Anda sedang berteman dengan presiden Kake Gakuen"

"Itu faktanya."

"Di mana Anda akan memberinya kemudahan?"

Perdana Menteri Abe menyangkal bahwa dia "tidak menggambar".

Ini adalah "bukti iblis", tapi yang menyangkal adalah prinsip bahwa tidak ada beban pembuktian.

Dengan kata lain, tidak ada beban pembuktian bagi pihak penyangkal Abe.

Lalu, siapa yang bertanggung jawab kepada siapa, perlu bagi seseorang yang berkeras "memiliki kenyamanan" untuk menjelaskannya.

Namun, dalam kasus ini, tidak peduli berapa kali kita menyadarinya, tidak ada bukti kuat yang akan keluar.

Sekalipun tidak keluar, media terus menyalahkan Perdana Menteri Abe.

Ini jelas merupakan pelanggaran peraturan.

Jika Anda bersikeras bahwa "Ada ketidakadilan", pihak media adalah "Ada pihak ketiga yang hadir pada hari kedua orang tersebut bertemu, pihak ketiga mendengar yang meminta pihak Kake Gakuen atau Perdana Menteri Abe tentang ○ ○", Sisi media harus menunjukkan bukti objektif seperti.

Tidak ada peraturan diskusi semacam itu dalam komunikasi massa, teruslah mengatakan bahwa hanya ada sedikit keraguan.

Namun, karena mereka terus mengatakannya sepanjang waktu, banyak orang beranggapan bahwa "Memang benar bahwa ada ketidakadilan".

Ini dikatakan kabar palsu.

Karena Anda adalah teman, hanya tuduhan palsu bahwa seharusnya ada kecurangan.

Draft ini berlanjut.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Da me non posso fare a meno

2017年09月27日 10時03分28秒 | 日記

Di seguito è la continuazione del capitolo precedente.

Questa volta, per quanto riguarda le discussioni dettagliate tra gli uffici governativi qui intorno, i media che rendono incondizionati e corretti l'opinione di Maekawa, non lo sa.

Il signor Maekawa ha affermato che "ci sono stati quattro condizioni di Ishiba, e il Ministero dell'Agricoltura e della Pesca non ha riforme normative".

In altre parole, "MEXT non ha alcun onere di prova e non c'è alcuna responsabilità", ha dichiarato in una conferenza stampa.

Da me non posso fare a meno di dire che questa affermazione è "grosso sciocco", ma i media non capiscono l'importanza della responsabilità.

Ad esempio, nelle discussioni di dieta, l'interrogatore ha chiesto al primo ministro Abe: "Sei in un rapporto amico con il presidente di Kake Gakuen"

"Questo è il fatto".

"Dove avresti dato qualche comodità?"

Il primo ministro Abe nega di non "disegnare".

Questa è la "prova del diavolo", ma ciò che nega è il principio che non c'è un onere di prova.

In altre parole, non c'è alcun onere di prova per la parte negativa di Abe.

Quindi, chi è responsabile a chi, è necessario per una persona che insiste "per avere la comodità" per spiegare.

Tuttavia, in questo caso, non importa quante volte noi deliberiamo, nessuna prova concreta uscirà.

Anche se non esce, i media continuano a biasimare il primo ministro Abe.

Ciò è chiaramente una violazione delle regole.

Se insisti che "c'è un'ingiustizia", il mezzo è "ci sono terze parti che sono presenti al giorno in cui le due persone si sono incontrate, il terzo ha sentito quello che chiede al Kake Gakuen o il primo ministro Abe circa ○ ○" il mezzo di comunicazione deve presentare prove obiettive come.

Non esiste una tale regola di discussione nella comunicazione di massa, basta continuare a dire che c'è dubbio.

Tuttavia, perché continuavano a dire tutto il tempo, molte persone assumono che "era vero che ci fu un'ingiustizia".

Si dice che siano false notizie.

Perché tu sei un amico, è solo falsa accusa che doveva esserci frode.

Questa bozza continua.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

En dépit d'être tenace, ils ne pouvaient pas l'expliquer jusqu'à la fin.

2017年09月27日 09時40分29秒 | 日記

Voici la suite du chapitre précédent.

Condition actuelle de quatre conditions d'Ishiba

Si Ishiba savait au moins un peu le fardeau de la preuve, vous avez probablement remarqué que imposer un obstacle élevé à la société vétérinaire dans ces «quatre conditions» est une erreur terrible.

Une autre chose remarquable est la date de quatre conditions d'Ishiba.

Il est écrit que "il sera considéré d'ici mars 2016".

Le sujet n'est pas clair parce qu'il s'agit d'un document du gouvernement, mais il est clair que le MEXT, l'organisme de réglementation, est le sujet en reconnaissance des fonctionnaires.

La politique de base de la zone spéciale stipule également que «l'agence de réglementation explique tout».

M. Maekawa de l'ancien vice-ministre administratif du MEXT et l'ancien bureaucrate Terawaki Ken de MEXT a déclaré clairement que "d'autres ministères, tels que le ministère de l'Agriculture et des Pêches, sont responsables, et non le MEXT", mais c'est faux.

L'avis sera révisé à moins que MEXT ne certifie que Kake Gakuen ne peut pas supprimer les conditions.

C'était l'état actuel des quatre conditions.

Parce que "quatre conditions" sont nées dans le contexte du débat sur la responsabilité de la notification.

Après tout, MEXT n'a pas pu expliquer ce qui ne pouvait être débloqué d'ici mars 2016.

C'est pourquoi l'avis doit être révisé, mais MEXT était tenace jusqu'en septembre.

En dépit d'être tenace, ils ne pouvaient pas l'expliquer jusqu'à la fin.

Ce projet se poursuit.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A pesar de ser tenaces, no pudieron explicarlo hasta el final.

2017年09月27日 09時39分54秒 | 日記

Lo que sigue es la continuación del capítulo anterior.

Estado actual de cuatro condiciones de Ishiba

Si Ishiba sabía al menos un poco sobre la carga de la prueba, probablemente notó que imponer un alto obstáculo para la sociedad veterinaria en estas "cuatro condiciones" es un terrible error.

Otra cosa notable es la fecha de las cuatro condiciones de Ishiba.

Está escrito que "Se considerará para marzo de 2016".

El tema no está claro porque es un documento gubernamental, pero está claro que el MEXT, el organismo regulador, es el tema en reconocimiento a los funcionarios.

La política básica de la Zona Especial también establece que "la agencia reguladora lo explica todo".

El Sr. Maekawa, ex Viceministro Administrativo del MEXT y antiguo burócrata del MEXT, Terawaki Ken, dijo claramente que "otros ministerios como el Ministerio de Agricultura y Pesca son responsables, no MEXT", pero está mal.

El aviso será revisado a menos que MEXT certifique que Kake Gakuen no puede borrar las condiciones.

Esta fue la condición real de las cuatro condiciones.

Debido a que "las cuatro condiciones" nacieron de los antecedentes del debate sobre la rendición de cuentas de la notificación.

Después de todo, MEXT no pudo explicar lo que no pudo ser despejado en marzo de 2016.

Es por eso que el aviso tiene que ser revisado, pero MEXT fue tenaz hasta septiembre.

A pesar de ser tenaces, no pudieron explicarlo hasta el final.

Este proyecto continúa.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Trotz hartnäckiger, konnten sie es dem Ende nicht erklären.

2017年09月27日 09時39分20秒 | 日記

Das folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.

Tatsächlicher Zustand von vier Bedingungen von Ishiba

Wenn Ishiba wenigstens ein wenig über Beweislast wusste, haben Sie wahrscheinlich bemerkt, dass die Auferlegung einer hohen Hürde für die Tierärztliche Gesellschaft in diesen "vier Bedingungen" ein schrecklicher Fehler ist.

Eine weitere bemerkenswerte Sache ist das Datum von vier Bedingungen von Ishiba.

Es steht geschrieben: "Es wird bis März 2016 betrachtet".

Das Thema ist nicht klar, weil es ein Regierungsdokument ist, aber es ist klar, dass MEXT, die Regulierungsbehörde, das Thema in Anerkennung der Beamten ist.

Die Grundpolitik der Sonderzone heißt auch: "Die Regulierungsbehörde erklärt alles."

Herr Maekawa des ehemaligen Verwaltungs-Vize-Minister von MEXT und ehemaliger MEXT-Bürokrat Terawaki Ken sagte klar, dass "andere Ministerien wie das Ministerium für Landwirtschaft und Fischerei sind verantwortlich, nicht MEXT", aber es ist falsch.

Die Mitteilung wird überarbeitet, es sei denn, MEXT bescheinigt, dass Kake Gakuen die Bedingungen nicht klären kann.

Dies war der tatsächliche Zustand der vier Bedingungen.

Denn "vier Bedingungen" wurden aus dem Hintergrund der Debatte über die Rechenschaftspflicht der Benachrichtigung geboren.

Immerhin konnte MEXT nicht erklären, was bis März 2016 nicht geklärt werden konnte.

Deshalb muss die Ankündigung überarbeitet werden, aber MEXT war bis September hartnäckig.

Trotz hartnäckiger, konnten sie es dem Ende nicht erklären.

Dieser Entwurf geht weiter.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Apesar de serem tenazes, não podiam explicá-lo até o fim.

2017年09月27日 09時38分48秒 | 日記

O seguinte é a continuação do capítulo anterior.

Estado atual de quatro condições de Ishiba

Se Ishiba soubesse, pelo menos, um pouco sobre o ônus da prova, você provavelmente percebeu que impor um alto obstáculo para a sociedade veterinária nesta "quatro condições" é um erro terrível.

Outra coisa notável é a data de quatro condições da Ishiba.

Está escrito que "será considerado em março de 2016".

O assunto não é claro porque é um documento do governo, mas é claramente claro que o MEXT, a agência reguladora, é o assunto em reconhecimento de funcionários.

A política básica da Zona Especial também afirma que "a agência reguladora explica tudo".

O Sr. Maekawa, do ex-vice-ministro administrativo do MEXT e o ex-burocrata MÉTT, Terawaki Ken, disse claramente que "outros ministérios, como o Ministério da Agricultura e Pescas, são responsáveis, não MEXT", mas é errado.

O aviso será revisado a menos que o MEXT certifique que o Kake Gakuen não pode limpar as condições.

Esta foi a condição real das quatro condições.

Porque "quatro condições" nasceram do contexto do debate sobre a responsabilidade da notificação.

Afinal, o MEXT não conseguiu explicar o que não poderia ser liberado até março de 2016.

É por isso que o aviso deve ser revisado, mas o MEXT foi tenaz até setembro.

Apesar de serem tenazes, não podiam explicá-lo até o fim.

Este rascunho continua.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

尽管是顽强的,但他们无法解释这一点。

2017年09月27日 09時38分14秒 | 日記

以下是上一章的延续。

Ishiba四种条件的实际情况

如果伊斯堡知道至少有一点关于举证责任的话,你可能会注意到,在这个“四个条件”下给兽医社会施加高障碍是一个可怕的错误。

另一个值得注意的事情是Ishiba的四个条件的日期。

它写道:“将在2016年3月之前考虑”。

这个问题不清楚,因为它是一个政府文件,但很明显,监管机构MEXT是承认官员的主题。

特区的基本方针也指出,“监管机构全部解释”。

MEXT前行政副部长,前MEXT官僚Terawaki Ken先生的Maekawa先生清楚地表示:“农业和渔业部等其他部门负责,而不是MEXT”,但是是错误的。

除非MEXT证明ake学园无法清除条件,否则将修改通知。

这是四个条件的实际情况。

因为“四个条件”是在通知问责辩论的背景下诞生的。

毕竟,MEXT无法解释2016年3月之前什么都不能清理。

这就是为什么通知必须修改,但MEXT坚持到9月。

尽管是顽强的,但他们无法解释这一点。

该草案继续。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

끈기에도 불구하고

2017年09月27日 09時37分32秒 | 日記

다음은 이전 장의 계속입니다.

Ishiba의 4 가지 조건의 실제 조건

Ishiba가 적어도 증거의 부담에 대해 조금이라도 알고 있었다면, 당신은 아마도이 "네 가지 조건"에서 수의사 사회에 대한 높은 장애물을 부과하는 것은 끔찍한 실수라는 것을 알았을 것입니다.

주목할만한 또 다른 일은 이시바의 네 가지 조건의 날짜입니다.

"2016 년 3 월까지 고려 될 것"이라고 쓰여있다.

이 주제는 정부 문서이므로 명확하지 않지만 규제 기관인 문부국이 공무원을 인정하는 대상임을 명확히 분명히합니다.

특별 구역의 기본 정책은 또한 "규제 당국이 모두를 설명한다"고 명시하고있다.

마에카와 전 (前) 행정 부총장과 문부 과학성 관서 출신의 테라 와키 켄 (寺 脇 謙) 관방 장관은 "문부 과학성과 같은 다른 부처는 문부가 아니라 책임이있다"고 분명하게 말했다.

문부 과학성이 Kake Gakuen이 조건을 지울 수 없다고 MEXT가 증명하지 않는 한, 고지가 개정 될 것입니다.

이것이 네 가지 조건의 실제 조건이었습니다.

통보의 책임에 관한 논쟁의 배경에서 "네 가지 조건"이 탄생했기 때문에.

결국 문부 과학성은 2016 년 3 월까지 해결할 수없는 것을 설명 할 수 없었습니다.

그래서 고시를 개정해야하지만 문부 과학성은 9 월까지 강경했다.

끈기에도 불구하고 그들은 그것을 끝까지 설명 할 수 없었다.

이 초안은 계속됩니다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Несмотря на то, что они цепкие,

2017年09月27日 09時36分43秒 | 日記

Следующее - продолжение предыдущей главы.

Фактическое состояние четырех условий Ishiba

Если Ишиба знал, по крайней мере, немного о бремени доказывания, вы, вероятно, заметили, что наложение высокого барьера для ветеринарного общества в этих «четырех условиях» является ужасной ошибкой.

Еще одна примечательная вещь - дата четырех условий Ишибы.

Написано, что «это будет рассмотрено к марту 2016 года».

Этот вопрос не ясен, поскольку он является государственным документом, но ясно, что MEXT, регулирующее агентство, является предметом признания должностных лиц.

Основная политика Специальной зоны также гласит, что «регулирующее агентство объясняет все».

Г-н Макава из бывшего вице-министра по административным вопросам MEXT и бывшего бюрократа MEXT Тераваки Кен ясно сказал, что «другие министерства, такие как Министерство сельского хозяйства и рыболовства, несут ответственность, а не MEXT», но это неправильно.

Уведомление будет пересмотрено, если MEXT не подтвердит, что Kake Gakuen не может очистить условия.

Это было фактическое условие четырех условий.

Потому что «четыре условия» родились на фоне дебатов о подотчетности уведомления.

В конце концов, MEXT не смог объяснить, что не может быть очищено к марту 2016 года.

Вот почему уведомление должно быть пересмотрено, но MEXT был цепким до сентября.

Несмотря на то, что они цепкие, они не могли объяснить это до конца.

Этот проект продолжается.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Walaupun begitu gigih, mereka

2017年09月27日 09時35分57秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.

Keadaan sebenar empat keadaan Ishiba

Jika Ishiba mengetahui sekurang-kurangnya sedikit tentang beban bukti, anda mungkin perasan bahawa mengenakan halangan yang tinggi untuk masyarakat veterinar dalam "empat keadaan" ini adalah kesilapan yang amat dahsyat.

Satu lagi perkara penting ialah tarikh empat syarat Ishiba.

Ia telah ditulis bahawa "Ia akan dipertimbangkan oleh Mac 2016".

Subjeknya tidak jelas kerana ia merupakan dokumen pemerintah, tetapi jelas jelas bahwa MEXT, agensi pengawasan, adalah subjek sebagai pengakuan para pejabat.

Dasar dasar Zon Khas juga menyatakan bahawa "agensi pengawalan menerangkan semua."

Encik Maekawa bekas Naib Pentadbir MEXT dan bekas birokrasi MEXT Terawaki Ken berkata dengan jelas bahawa "kementerian lain seperti Kementerian Pertanian dan Perikanan bertanggungjawab, bukan MEXT", tetapi salah.

Notis akan disemak semula kecuali MEXT mengesahkan bahawa Kake Gakuen tidak dapat membersihkan keadaan.

Inilah keadaan sebenar keempat syarat tersebut.

Kerana "empat syarat" dilahirkan dari latar belakang perdebatan mengenai akauntabiliti pemberitahuan itu.

Lagipun, MEXT tidak dapat menjelaskan apa yang tidak dapat dibersihkan pada Mac 2016.

Itulah sebabnya notis itu perlu disemak semula, tetapi MEXT tetap teguh sehingga bulan September.

Walaupun begitu gigih, mereka tidak dapat menjelaskannya sehingga akhirnya.

Draf ini berterusan.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする