文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Había un mundo único en Japón aislado del continente y la península.

2019年08月17日 14時55分24秒 | 全般

Lo siguiente es una continuación del capítulo anterior.
Había un mundo único en Japón aislado del continente y la península.
Las pruebas también comienzan a salir que muestran que el extraterrestre no vino.
Fue el descubrimiento de nuevos sitios Jomon, como el sitio Sannai-Maruyama en Aomori.
Las mediciones de radiocarbono indican que tiene 15,000 años, que es más antiguo que cualquier historia cultural humana.
En el archipiélago japonés, la gente ya ha cultivado y dirigido un pueblo y lo ha cocinado en barro.
También hubo un taller conjunto en el pueblo.
También hubo logística.
La obsidiana de Hokkaido y el jade de Itoigawa se encuentran aquí.
Más sorprendentemente, se encontraron rastros de cultivo de arroz en las ruinas de Jomon hace 7000 años en Kyushu.
La cultura Yayoi nació incluso si el extraterrestre no vino.
Con el descubrimiento de esta nueva cultura Jomon, la forma de los japoneses se ha hecho visible.
Los japoneses estaban en un mundo aislado.
El mundo es abundante, pero al mismo tiempo abarca un sinfín de desastres, como inundaciones por erupciones de terremotos, y las personas se han estado ayudando mutuamente si un desastre los golpea y compartiendo mucho tiempo si son fructíferos.
Japón produjo un mundo lingüístico como ningún otro en el mundo, en el que las personas puedan entender sus sentimientos sin hablar mucho.
Una persona china hace una trompeta desde la garganta hasta la boca e insiste en su opinión.
Un coreano hace la forma combativa de hablar para que un compañero lo refute.
Los japoneses hacen la forma de hablar completamente diferente de ellos.
Es porque hay tal fondo, de hecho.
La cultura Jomon, evidencia material niega la teoría de que Shiba Ryotaro dice: "La cultura ha llegado a través de la península de Corea".
Lo mismo se aplica al cultivo de arroz en el período Jomon, y también al antiguo túmulo, cuadrado en la parte delantera y redondeado en la parte trasera en el período Kofun.
La cultura fluye a través de la misma baja, parecida al agua.
Es una prueba adecuada de que la cultura japonesa se ha transmitido a una península sin cultura.
Dado que el lado coreano lo sabe, el antiguo túmulo funerario, cuadrado en la parte delantera y redondeado en la parte posterior, se separa en el cuello y se excusa como "el círculo y dirección únicos de Corea Sumida".
Una cosa así fue escrita en Kojiki y Nihon Shoki.
Los reyes de Baekje y Silla eran japoneses.
No le gustó el nivel cultural de las personas en la península de Corea, dejó todo Susanoo-no-Mikoto y lo siguiente.
Aún así, la teoría alienígena no desaparece, pero Hiroaki Nagahama, 'El nacimiento de Japón' (Wack) lo explica en la teoría genética reciente.
En resumen, a diferencia de las mitocondrias femeninas, los cromosomas Y masculinos son claramente diferentes para cada grupo étnico.
"El cromosoma Y japonés no tiene nada en común con los coreanos o chinos". "Okinawa es lo mismo que japonés, pero Ainu es completamente diferente", "Ainu llegó en el siglo XII".
Muchos japoneses se sienten aliviados al saber que los japoneses no están relacionados con el continente.
Porque te sientes asi?
La internacionalización ha progresado, y recientemente los extranjeros, especialmente los chinos y los coreanos, se han estado incorporando de manera grosera y sin ceremonias a la sensibilidad y la conciencia japonesas.
Los japoneses son desprecios femeninos o brutales; hacen un insulto más allá del entendimiento japonés.
En particular, plantea una culpa inaceptable de la guerra anterior.
Incluso si la sensibilidad japonesa piensa que es diferente, entre ellos, también están los japoneses como Shiba Ryotaro.
Emparejándose con chinos y coreanos, se complacen en burlarse de Japón.
Lo mismo ocurre con el Asahi Shimbun.
Este libro es una compilación de la última serie al comienzo de la revista 'Sound Argument'. El tema ha sido desde Estados Unidos, Medio Oriente, China y Corea, hasta incidentes internos,
esos fundamentos colocados en la excavación de "lo que la sensibilidad japonesa sentía extraña".
Era extraño pensar que era extraño, al igual que el malentendido de Jomon.
Creo que pude demostrar que la sensibilidad japonesa es correcta de lo que esperaba.
Los países vecinos se enfrentarán de mala fe.
Dicen que Japón es un país invasor, lo dicen de manera establecida de una manera egoísta.
¿Cómo debería leer al compañero que tanto esos sentimientos como el nivel cultural de las personas son diferentes?
Sería feliz si fuera útil.
Primer año de Reiwa Masayuki Takayama


C'era il mondo unico del Giappone isolato dal continente e dalla penisola

2019年08月17日 14時53分11秒 | 全般

Quanto segue è una continuazione del capitolo precedente.
C'era il mondo unico del Giappone isolato dal continente e dalla penisola
Iniziano anche le prove che dimostrano che l'alieno non è venuto.
Fu la scoperta di nuovi siti Jomon come il sito di Sannai-Maruyama ad Aomori.
Le misurazioni del radiocarbonio indicano che ha 15.000 anni, che è più antico di qualsiasi storia culturale umana.
Nell'arcipelago giapponese, la gente ha già coltivato e gestito un villaggio e cucinato in terracotta.
C'era anche un laboratorio comune nel villaggio.
C'era anche la logistica.
Qui si trovano l'ossidiana dell'Hokkaido e la giada Itoigawa.
Più sorprendentemente, tracce di coltivazione del riso sono state trovate nelle rovine di Jomon 7000 anni fa nel Kyushu.
La cultura Yayoi è nata anche se l'alieno non è venuto.
Con la scoperta di questa nuova cultura Jomon, la forma del giapponese è diventata visibile.
I giapponesi erano in un mondo isolato.
Il mondo è abbondante, ma allo stesso tempo abbraccia infinite catastrofi come le inondazioni dell'eruzione del terremoto e le persone si sono aiutate a vicenda se un disastro li ha colpiti e condividendo a lungo se sono fruttuose.
Il Giappone ha prodotto un mondo linguistico come nessun altro al mondo, in cui le persone possono capire i loro sentimenti senza parlare molto.
Un cinese fa una tromba dalla gola alla bocca e insiste sulla sua opinione.
Un coreano fa il modo combattivo di parlare per confutare un compagno.
I giapponesi parlano in modo totalmente diverso da loro.
È perché c'è un tale sfondo, davvero.
La cultura Jomon, l'evidenza materiale nega la teoria secondo cui Shiba Ryotaro afferma: "La cultura è arrivata attraverso la penisola coreana".
Lo stesso vale per la coltivazione del riso nel periodo Jomon, così come per l'antico tumulo, quadrato nella parte anteriore e arrotondato nella parte posteriore nel periodo Kofun.
La cultura scorre attraverso la stessa bassa, simile all'acqua.
È la prova adeguata che la cultura giapponese ha trasmesso in una penisola senza cultura.
Poiché la parte coreana lo sa, l'antico tumulo, quadrato nella parte anteriore e arrotondato nella parte posteriore, sono separati al collo e giustificati come "il cerchio unico della Corea e la direzione di Sumida".
Una cosa del genere è stata scritta in Kojiki e Nihon Shoki.
I re di Baekje e Silla erano giapponesi.
Non mi è piaciuto il livello culturale delle persone nella penisola coreana, ha lasciato tutto Susanoo-no-Mikoto e il seguente.
Tuttavia, la teoria aliena non scompare, ma Hiroaki Nagahama, "La nascita del Giappone" (Wack) lo spiega nella recente teoria genetica.
In sintesi, a differenza dei mitocondri femminili, i cromosomi Y maschili sono chiaramente diversi per ciascun gruppo etnico.
"Il cromosoma Y giapponese non ha comunanza con i coreani o i cinesi". "Okinawa è la stessa del giapponese, ma Ainu è completamente diversa", "Ainu arrivò nel XII secolo".
Molti giapponesi sono sollevati nel sapere che i giapponesi non sono imparentati con il continente.
perche ti senti cosi?
L'internazionalizzazione è progredita e recentemente gli stranieri, in particolare cinesi e coreani, sono stati sgarbatamente e senza cerimonie entrando nella sensibilità e nella coscienza giapponese.
I giapponesi sono disprezzo femminile o brutali; fanno un insulto oltre la comprensione giapponese.
In particolare, pone una colpa inaccettabile per la guerra precedente.
Anche se la sensibilità giapponese pensa che sia diverso, tra questi, ci sono anche giapponesi come Shiba Ryotaro.
In coppia con cinese e coreano, sono lieti di deridere il Giappone.
Lo stesso vale per Asahi Shimbun.
Questo libro è una raccolta dell'ultima serie all'inizio della rivista "Sound Argument". Il tema è stato degli Stati Uniti, del Medio Oriente, della Cina e della Corea e di incidenti domestici,
quelle basi poste nello scavo di "ciò che la sensibilità giapponese sembrava strana".
Era strano pensare che fosse strano, proprio come l'incomprensione di Jomon.
Penso di essere stato in grado di dimostrare che la sensibilità giapponese è corretta di quanto mi aspettassi.
I paesi vicini dovranno affrontare in malafede.
Dicono che il Giappone sia un paese invasore, lo affermano in maniera consolidata in modo egoistico.
Come dovrei leggere il compagno che differisce sia per questi sentimenti che per il livello culturale delle persone?
Sarei felice se sarebbe utile.
Primo anno di Reiwa Masayuki Takayama


Dire clairement, ne venez pas à l'esprit.

2019年08月17日 14時48分26秒 | 全般

Ce qui suit est la suite du chapitre précédent.
Quelques lignages Jomon ont été laissés.
Quelqu'un a dit que la cire d'oreille était collante dans la lignée Jomon et que la descendance extraterrestre était une cire sèche.
Les peuples autochtones japonais, à savoir les Jomon, semblaient avoir été tués par des extraterrestres, un peu comme les Néandertaliens en Europe et les Indiens des Amériques. Mais une telle soif de sang ne vient pas à l'esprit.
Cependant, les Yayoi ne savent pas si le travail sur le terrain de riz a été occupé pendant les 500 prochaines années.
À l'époque de l'empereur Ojin, un millier de personnages sont venus de Corée et cent ans plus tard, en 538, le roi Seimei Baekje a transmis des écritures bouddhistes à l'empereur Kinmei.
Il y avait aussi un jeu de rimes disant: "Bouddha ramasseur d'ordures (538) ramassé".
Le Japon est finalement devenu un pays à part entière d'ici, mais les visiteurs et les cultures de la péninsule coréenne seraient des ancêtres japonais.
En fait, Shiba Ryotaro a déclaré: "La Corée a une civilisation d'antan à plus ouvertement et plus carrément que le Japon et à l'histoire d'avoir dirigé un pays indépendant." Dans "Voyage en Corée" et "Le Japon et la Corée sont homéologues".
Dire clairement, ne venez pas à l'esprit.
Même s'il est homéologue, le langage est totalement différent.
Il n'y a pas de nom commun.
Ouvrier du bâtiment et radis mariné jaune sont des mots enseignés par la règle impériale japonaise.
Et le niveau culturel des personnes et la disposition sont différents.
Par exemple, au Ier siècle de notre ère, le "sceau d'or du roi de Na" arrive.
C'est une rencontre entre les japonais et les kanji.
Dans le même temps, le Vietnam et la Corée ont également été confrontés à des kanji pour y être totalement absorbés.
Les Coréens ont abandonné la moitié de leur langue maternelle et se sont heurtés au kanji.
Mais rien ne s'est passé au Japon.
«Les Japonais pensaient que les kanji n'étaient qu'un modèle», déclare un érudit idiot.
Ensuite, jusqu'à ce que la classique des mille personnages soit introduite, les Japonais devaient être dans un état d'hébétude.
Xavier a parlé aux mêmes Japonais de l'héliocentrisme de copernic de Copernic.
Puis il écrivit à Macao une lettre disant: "Les Japonais sont là-bas, Jésus a importé avec enthousiasme l'histoire des étoiles et du soleil".
C'était la fin de la période Edo.
Dès que le HMS Phaeton (1782) s’est mis en colère au port de Nagasaki, les Japonais ont créé un dictionnaire anglais-japonais 'angeriagorintaisei'.
«Ils ont étudié pour connaître l'ennemi», ont déclaré les Hollandais.
Les étrangers embauchés par la restauration Meiji sont également surpris par la curiosité et la capacité d'agir des Japonais.
Deux ans à peine après qu'Edmund Morel ait appris le mécanisme du train, les Japonais ont conduit un train de Shiodome à Yokohama.
Il n'y a pas de japonais à être stupéfait.
Au lieu de cela, c’était la Chine et la Corée, la patrie des extraterrestres, qui devaient être stupéfaits devant les baleines et les tigres occidentaux.
En d'autres termes, il est préférable d'interpréter que les extraterrestres qui doivent être dans l'hébétude ne sont pas venus au Japon.
Alors, pourquoi avons-nous été étourdis pendant le «sceau d'or du roi de Na»?
Nishio Kanji percevoir.
Dans «l'histoire du Japon», les Japonais étaient sûrement surpris et fascinés de voir des kanji, mais lorsqu'ils y étaient capables, ils devaient renoncer à exprimer leur douce sensation japonaise.
Et 500 ans.
"Les Japonais ont inventé le Manyo-kana et ont trouvé un moyen d'utiliser le kanji sans tuer les Japonais", explique-t-il.
Cet article continue.


要說清楚,不要浮現在腦海中。

2019年08月17日 14時46分13秒 | 全般

以下是前一章的延續。
留下了一些繩文血統。
有人說,耳垢是粘稠的是繩紋血統,而外星血統是乾耳垢。
日本原住民,即繩紋人,似乎被外星人殺死,就像歐洲的尼安德特人和美洲的印第安人一樣。但是這種嗜血並沒有浮現在腦海中。
然而,彌生人沒有記錄稻田野外工作是否在未來500年內一直很繁忙。
在Ojin皇帝的時代,有一千個角色來自韓國,100年後,在538年,Seimei King Baekje將佛經傳給了Kinmei皇帝。
還有一場押韻遊戲說“佛陀收集了垃圾收集者(538)”。
日本終於從這裡成為一個正式的國家,但據說通過朝鮮半島的遊客和文化是日本的祖先。
實際上,Shiba Ryotaro說,“從過去到現在,文明比日本和歷史更加公開,以及獨立的國家。”在“前往韓國旅行”中,“日本和韓國是同源的”。
要說清楚,不要浮現在腦海中。
即使它是同源的,語言也完全不同。
沒有普通名詞。
建築工人和黃醃蘿蔔都是日本帝國統治所教導的詞。
而人與文化的文化水平則不同。
例如,在公元1世紀,“Na金封王”到來了。
這是日本人和漢字之間的相遇。
與此同時,越南和韓國也遇到了漢字,完全被它吸收了。
韓國人放棄了一半的母語並且遇到了漢字。
但日本沒有發生任何事情。
“日本人認為漢字只是一種模式,”一位白痴學者說。
然後,直到千字經典被引入,日本人才會發呆。
澤維爾告訴同一個日本人關於哥白尼的精神分裂中心主義。
然後他給澳門寫了一封信,說“日本人在那里耶穌,興奮地引進了星星和太陽的故事。”
這是江戶時代的結束。
一旦HMS Phaeton(1782)在長崎港工作不滿,日本人就製作了一本英日詞典'angeriagorintaisei'。
“他們學習了解敵人,”荷蘭人記錄。
明治維新僱用的外國人也對日本人的好奇心和行動能力感到驚訝。
在Edmund Morel教授火車機制兩年後,日本人開著從汐留到橫濱的火車。
沒有日本人發呆。
相反,中國和韓國是外星人的家園,他們會在西方鯨魚和老虎面前發呆。
換句話說,最好解釋那些發呆的外國人沒有來日本。
那麼為什麼我們在'Na金印章之王'期間發呆呢?
Nishio Kanji感知。
在“日本的歷史”中,日本人肯定對看到漢字感到驚訝和著迷,但是當他們適應它時,他們不得不放棄表達他們柔和的日本感覺。
500年。
他解釋說,日本發明了Manyo-kana並找到了一種在不殺死日本人的情況下使用漢字的方法。
這篇文章繼續。


명확하게 말하면, 마음에 오지 마십시오.

2019年08月17日 14時44分18秒 | 全般

다음은 이전 장의 연속입니다.
몇 개의 조몬 혈통이 남았습니다.
누군가 귀지가 끈적 거리는 것이 조몬 혈통이고 외계인은 마른 귀지라고 말했다.
일본의 원주민, 즉 조몬 사람들은 유럽의 네안데르탈 인과 아메리카의 인디언처럼 외계인에 의해 살해 된 것으로 보입니다. 그러나 그러한 피에 굶주린 일은 생각 나지 않습니다.
그러나 야요이 사람들은 논밭이 500 년 동안 바빴는지에 대한 기록이 없습니다.
오진 (Ojin) 황제 당시 천명의 인물이 한국에서 왔고 100 년 후 백제 세이메이 (King)는 킨 메이 (Kinmei) 황제에게 불교 경전을 건네 주었다.
'쓰레기 수집가 (538)가 태운 부처'를 말하는 운율의 게임도 있었다.
일본은 마침내 본격적인 본국이되었지만 한반도의 방문객과 문화는 일본의 조상이라고합니다.
실제로 시바 료타로는“한국은 옛날부터 일본보다 개방적이고 제곱에 이르는 문명과 독립 국가를 운영하는 역사를 가지고있다”고 말했다. ‘한국 여행’과‘일본과 한국은 동종입니다.’
명확하게 말하면, 마음에 오지 마십시오.
비록 상 동성이 있지만 언어는 완전히 다릅니다.
일반적인 명사는 없습니다.
건설 노동자와 노란 절인 무는 모두 일본 제국의 통치에서 가르치는 단어입니다.
그리고 사람과 문화의 문화적 수준은 다릅니다.
예를 들어 서기 1 세기에 '황금 왕국'이 도착합니다.
일본과 간지 사이의 만남입니다.
동시에 베트남과 한국도 한자에 전적으로 흡수되기 시작했다.
한국인들은 모국어의 절반을 버리고 한자를 만났습니다.
그러나 일본에서는 아무 일도 일어나지 않았습니다.
'일본인은 한자가 단지 패턴이라고 생각했다'고 바보 학자가 말했다.
그런 다음 천 캐릭터 클래식이 소개 될 때까지 일본인은 경이로 웠습니다.
자비에르는 같은 일본인에게 코페르니쿠스의 헬리오 센트 리즘에 대해 이야기했다.
그런 다음 그는 마카오에게 편지를 썼다. '일본인들은 저기 예수 께, 별과 태양의 이야기를 흥분스럽게 가져 왔습니다.'
에도 시대의 끝이었습니다.
HMS Phaeton (1782)은 나가사키 항에서 화를 내 자마자 영어-일본어 사전 'angeriagorintaisei'를 만들었습니다.
네덜란드는 이렇게 기록했다.
메이지 유신에 고용 된 외국인들도 일본의 호기심과 행동 능력에 놀랐습니다.
에드먼드 모렐 (Edmund Morel)이 열차의 메커니즘을 가르친 지 2 년 만에 일본인은시오도 메에서 요코하마로 열차를 몰았다.
멍한 일본인은 없습니다.
대신에 외계인의 고향 인 중국과 한국은 서부 고래와 호랑이 앞에서 멍하니 기다려야했다.
다시 말해, 멍청한 외계인이 일본에 오지 않았다는 것을 해석하는 것이 좋습니다.
그렇다면 왜 '나의 황금 인장 왕'중에 우리가 어리 석었 을까요?
니시오 한자는 인식합니다.
'일본의 역사'에서 일본인들은 한자를 보면서 놀랐고, 일본인들은 일본인의 느낌을 포기해야한다.
그리고 500 년.
'일본인은 Manyo-kana를 발명하여 일본인을 죽이지 않고 한자를 사용하는 방법을 찾았습니다.
이 기사는 계속됩니다.


Para dizer claramente, não me vem à mente.

2019年08月17日 14時42分27秒 | 全般

O seguinte é uma continuação do capítulo anterior.
Algumas linhagens de Jomon foram deixadas.
Alguém disse que a cera é pegajosa é a linhagem de Jomon, e a descendência alienígena é cera de ouvido seca.
Os povos indígenas japoneses, ou seja, o povo Jomon, pareciam ter sido mortos por alienígenas, bem como os neandertais na Europa e os índios nas Américas. Mas tal sanguinário não vem à mente.
No entanto, o povo Yayoi não tem registro de que o trabalho de campo de arroz esteve ocupado pelos próximos 500 anos.
Na época do Imperador Ojin, mil caracteres vieram da Coreia e, 100 anos depois, em 538, Seimei King Baekje entregou as escrituras budistas ao Imperador Kinmei.
Houve também um jogo de rimas dizendo "Buda que o catador de lixo (538) pegou".
O Japão finalmente se tornou um país de pleno direito daqui, mas visitantes e culturas da península coreana são considerados ancestrais japoneses.
De fato, Shiba Ryotaro diz: "A Coréia tem uma civilização dos tempos antigos, mais aberta e justa do que o Japão e a história para ter um país independente". Em "Viagem à Coréia", e também "Japão e Coréia são homoeologos".
Para dizer claramente, não me vem à mente.
Embora seja homoeologo, a linguagem é completamente diferente.
Não existe um substantivo comum.
Tanto o operário da construção quanto o rabanete amarelo são palavras ensinadas pelo governo imperial japonês.
E o nível cultural de pessoas e disposição são diferentes.
Por exemplo, no século I dC, "Selo do Rei do Na" chega.
É um encontro entre o japonês e o kanji.
Ao mesmo tempo, o Vietnã e a Coréia também encontraram kanji para serem totalmente absorvidos nele.
Os coreanos abandonaram metade de sua língua nativa e encontraram o kanji.
Mas nada aconteceu no Japão.
"Os japoneses achavam que kanji era apenas um padrão", diz um acadêmico idiota.
Então, até que o Thousand Character Classic fosse apresentado, os japoneses deveriam estar atordoados.
Xavier contou ao mesmo japonês sobre o heliocentrismo Copernicus de conhecimento superficial.
Em seguida, ele escreveu uma carta a Macau dizendo: "Os japoneses estão ali, Jesus, excitado, importou a história das estrelas e do sol".
Foi o final do período Edo.
Assim que o HMS Phaeton (1782) trabalhou chateado no Porto de Nagasaki, os japoneses criaram um dicionário inglês-japonês 'angeriagorintaisei'.
"Eles estudaram para conhecer o inimigo", registraram os holandeses.
Estrangeiros contratados pela Restauração Meiji também são surpreendidos pela curiosidade japonesa e pela capacidade de agir.
Apenas dois anos depois que Edmund Morel ensinou o mecanismo do trem, os japoneses dirigiram um trem de Shiodome para Yokohama.
Não há japonês para ficar atordoado.
Em vez disso, eram a China e a Coréia, a terra natal dos alienígenas, que deveriam ficar atordoados diante das baleias e tigres ocidentais.
Em outras palavras, é melhor interpretar que alienígenas que estão atordoados não vieram ao Japão.
Então, por que nós ficamos atordoados durante o 'selo de ouro Rei do Na'?
Nishio Kanji percebe.
Na "história do Japão", os japoneses certamente ficaram surpresos e fascinados ao ver kanji, mas, quando se encaixam, precisam desistir de expressar seu flexível sentimento japonês.
E 500 anos.
"Os japoneses inventaram o Manyo-kana e encontraram uma maneira de usar o kanji sem matar os japoneses", explica ele.
Este artigo continua.


Um es klar zu sagen, nicht in den Sinn kommen.

2019年08月17日 14時40分31秒 | 全般

Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Ein paar Jomon-Linien waren übrig.
Jemand sagte, dass das Ohrenschmalz klebrig sei und dass es sich bei der Alien-Abstammung um trockenes Ohrenschmalz handele.
Die japanischen Ureinwohner, d. H. Die Jomon, schienen von Außerirdischen getötet worden zu sein, ähnlich wie die Neandertaler in Europa und die Indianer in Amerika. Aber solche blutrünstigen kommen nicht in den Sinn.
Den Yayoi ist jedoch nicht bekannt, ob die Reisfeldarbeit in den nächsten 500 Jahren beschäftigt war.
Zur Zeit von Kaiser Ojin kamen tausend Personen aus Korea, und 100 Jahre später, im Jahr 538, überreichte Seimei König Baekje Kaiser Kinmei buddhistische Schriften.
Es gab auch ein Reimspiel mit der Aufschrift "Buddha, den der Müllsammler (538) aufgesammelt hat".
Japan wurde schließlich ein vollwertiges Land, aber Besucher und Kulturen auf der koreanischen Halbinsel gelten als japanische Vorfahren.
Tatsächlich sagt Shiba Ryotaro: "Korea hat eine Zivilisation von früher bis offener und direkter als Japan und die Geschichte, um ein unabhängiges Land zu führen." In "Travel to Korea" und auch "Japan und Korea sind homöolog."
Um es klar zu sagen, nicht in den Sinn kommen.
Obwohl es homöolog ist, ist die Sprache völlig anders.
Es gibt kein Substantiv.
Sowohl Bauarbeiter als auch gelb eingelegter Rettich werden von der japanischen Herrschaft gelehrt.
Und das kulturelle Niveau der Menschen und die Disposition sind unterschiedlich.
Zum Beispiel kommt im 1. Jahrhundert n. Chr. Das Siegel "König von Na Gold".
Es ist eine Begegnung zwischen Japanern und Kanji.
Zur gleichen Zeit trafen Vietnam und Korea auch auf Kanji, um sich vollständig darin zu vertiefen.
Die Koreaner gaben die Hälfte ihrer Muttersprache auf und trafen auf Kanji.
Aber in Japan ist nichts passiert.
"Die Japaner dachten, Kanji sei nur ein Muster", sagt ein idiotischer Gelehrter.
Bis zur Einführung des Thousand Character Classic waren die Japaner erstaunt.
Xavier erzählte dem gleichen Japaner vom Copernicus-Heliozentrismus des Zerschmetterns.
Dann schrieb er einen Brief an Macau, in dem er sagte: "Die Japaner sind da drüben, Jesus, aufgeregt hat er die Geschichte der Sterne und der Sonne importiert."
Es war das Ende der Edo-Zeit.
Sobald die HMS Phaeton (1782) im Hafen von Nagasaki aufgeregt arbeitete, erstellten die Japaner ein englisch-japanisches Wörterbuch 'angeriagorintaisei'.
"Sie haben gelernt, den Feind zu kennen", berichteten die Niederländer.
Von der Meiji-Restauration eingestellte Ausländer sind auch von der japanischen Neugier und der Handlungsfähigkeit überrascht.
Nur zwei Jahre nachdem Edmund Morel den Mechanismus des Zuges beigebracht hatte, fuhren die Japaner mit einem Zug von Shiodome nach Yokohama.
Es gibt keine Japaner, die benommen wären.
Stattdessen waren es China und Korea, die Heimat der Außerirdischen, die vor den westlichen Walen und Tigern benommen sein sollten.
Mit anderen Worten, es ist besser zu interpretieren, dass Außerirdische, die benommen sein sollen, nicht nach Japan gekommen sind.
Warum waren wir also während des Siegels „König von Na Gold“ benommen?
Nishio Kanji wahrnehmen.
In Japans Geschichte waren die Japaner sicherlich überrascht und fasziniert, Kanji zu sehen, aber wenn sie dazu passen, müssen sie aufhören, ihr geschmeidiges japanisches Gefühl auszudrücken.
Und 500 Jahre.
"Die Japaner haben das Manyo-Kana erfunden und einen Weg gefunden, Kanji zu verwenden, ohne die Japaner zu töten", erklärt er.
Dieser Artikel geht weiter.


Para decir claramente, no viene a la mente.

2019年08月17日 14時38分23秒 | 全般

Lo siguiente es una continuación del capítulo anterior.
Quedaron algunos linajes de Jomon.
Alguien dijo que la cera del oído es pegajosa es el linaje de Jomon, y el descenso alienígena es la cera del oído seco.
Los indígenas japoneses, es decir, los jomon, parecían haber sido asesinados por extraterrestres, al igual que los neandertales en Europa y los indios en las Américas. Pero tal sed de sangre no viene a la mente.
Sin embargo, el pueblo Yayoi no tiene constancia de si el trabajo de campo del arroz ha estado ocupado durante los próximos 500 años.
En la época del emperador Ojin, llegaron mil personajes de Corea, y 100 años después, en 538, el rey Seimei Baekje entregó las escrituras budistas al emperador Kinmei.
También hubo un juego de rimas que decía 'Buda que recogió la basura (538)'.
Japón finalmente se convirtió en un país de pleno derecho a partir de aquí, pero se dice que los visitantes y las culturas de la península coreana son ancestros japoneses.
De hecho, dice Shiba Ryotaro, "Corea tiene una civilización desde los viejos tiempos hasta más abierta y directamente que Japón y la historia de haber dirigido un país independiente". En 'Viaje a Corea', y también 'Japón y Corea son homogéneos'.
Para decir claramente, no viene a la mente.
Aunque es homogéneo, el lenguaje es completamente diferente.
No hay sustantivo común.
Tanto el trabajador de la construcción como el rábano encurtido amarillo son palabras enseñadas por el dominio imperial japonés.
Y el nivel cultural de las personas y la disposición son diferentes.
Por ejemplo, en el siglo I d. C., llega el "sello de oro del Rey de Na".
Es un encuentro entre japoneses y kanji.
Al mismo tiempo, Vietnam y Corea también se encontraron con los kanji para estar completamente absortos en él.
Los coreanos abandonaron la mitad de su lengua materna y se encontraron con kanji.
Pero no pasó nada en Japón.
"Los japoneses pensaban que el kanji era solo un patrón", dice un erudito idiota.
Luego, hasta que se introdujera el Thousand Character Classic, los japoneses quedarían aturdidos.
Xavier le contó a los mismos japoneses sobre el heliocentrismo de Copérnico de la inteligencia.
Luego escribió una carta a Macao diciendo: "Los japoneses están allá, Jesús, importó con entusiasmo la historia de las estrellas y el sol".
Fue el final del período Edo.
Tan pronto como el HMS Phaeton (1782) se molestó en el puerto de Nagasaki, los japoneses crearon un diccionario inglés-japonés 'angeriagorintaisei'.
"Estudiaron para conocer al enemigo", registraron los holandeses.
Los extranjeros contratados por la Restauración Meiji también están sorprendidos por la curiosidad japonesa y la capacidad de actuar.
Solo dos años después de que Edmund Morel enseñara el mecanismo del tren, los japoneses condujeron un tren desde Shiodome a Yokohama.
No hay japoneses para estar aturdido.
En cambio, fueron China y Corea, la patria de los extraterrestres, quienes quedaron aturdidos frente a las ballenas y tigres occidentales.
En otras palabras, es mejor interpretar que los extraterrestres que van a estar aturdidos no han venido a Japón.
Entonces, ¿por qué estábamos aturdidos durante el 'sello de oro del Rey de Na'?
Nishio Kanji lo percibe.
En la 'historia de Japón', los japoneses seguramente se sorprendieron y fascinaron al ver kanji, pero cuando encajan, tienen que renunciar a expresar su flexible sentimiento japonés.
Y 500 años.
"Los japoneses inventaron el Manyo-kana y encontraron una manera de usar kanji sin matar a los japoneses", explica.
Este artículo continúa

 


Per dire chiaramente, non venire in mente.

2019年08月17日 14時35分41秒 | 全般

Quanto segue è una continuazione del capitolo precedente.
Rimanevano alcuni lignaggi di Jomon.
Qualcuno ha detto che il cerume è appiccicoso è il lignaggio di Jomon e la discesa aliena è cerume secco.
Gli indigeni giapponesi, cioè i Jomon, sembravano essere stati uccisi dagli alieni, proprio come i Neanderthal in Europa e gli Indiani nelle Americhe. Ma un simile assetato di sangue non mi viene in mente.
Tuttavia, il popolo Yayoi non ha alcuna traccia del fatto che i campi di riso siano stati occupati per i prossimi 500 anni.
Al tempo dell'Imperatore Ojin, dalla Corea arrivarono mille personaggi e 100 anni dopo, nel 538, il re Baekje Seimei consegnò le scritture buddiste all'imperatore Kinmei.
C'era anche un gioco di rime che diceva "Raccolse il raccoglitore dei rifiuti (538)".
Il Giappone alla fine divenne un paese a tutti gli effetti da qui, ma si dice che i visitatori e le culture attraverso la penisola coreana fossero antenati giapponesi.
In effetti, dice Shiba Ryotaro, "la Corea ha una civiltà dai vecchi tempi a più apertamente e perfettamente rispetto al Giappone e alla storia che ha gestito un paese indipendente". In "Viaggio in Corea" e anche "Giappone e Corea sono omeologici".
Per dire chiaramente, non venire in mente.
Anche se è omeologo, la lingua è completamente diversa.
Non esiste un nome comune.
Sia il muratore che il ravanello sottaceto giallo sono parole insegnate dal dominio imperiale giapponese.
E il livello culturale delle persone e della disposizione sono diversi.
Ad esempio, nel I secolo d.C., arriva il "sigillo d'oro King of Na".
È un incontro tra giapponese e kanji.
Allo stesso tempo, anche il Vietnam e la Corea hanno incontrato i kanji per esserne completamente assorbiti.
I coreani abbandonarono metà della loro lingua madre e si imbatterono in kanji.
Ma non è successo nulla in Giappone.
"I giapponesi pensavano che il kanji fosse solo uno schema", dice uno studioso idiota.
Quindi, fino all'introduzione del Thousand Character Classic, i giapponesi dovevano essere confusi.
Xavier parlò allo stesso giapponese dell'eliocentrismo di Copernico sull'infiammazione.
Quindi scrisse una lettera a Macao dicendo: "I giapponesi sono laggiù Gesù, importarono eccitati la storia delle stelle e del sole".
Era la fine del periodo Edo.
Non appena HMS Phaeton (1782) si arrabbiò nel porto di Nagasaki, il giapponese fece un dizionario inglese-giapponese "angeriagorintaisei".
"Hanno studiato per conoscere il nemico", ha registrato l'olandese.
Gli stranieri assunti dalla Restaurazione Meiji sono anche sorpresi dalla curiosità giapponese e dalla capacità di agire.
Solo due anni dopo che Edmund Morel ha insegnato il meccanismo del treno, i giapponesi hanno guidato un treno da Shiodome a Yokohama.
Non c'è giapponese che sia in confusione.
Invece, erano la Cina e la Corea, la patria degli alieni, a trovarsi in uno stato confuso di fronte alle balene e alle tigri occidentali.
In altre parole, è meglio interpretare che gli alieni che devono essere in confusione non sono venuti in Giappone.
Quindi, perché siamo rimasti confusi durante il "sigillo d'oro King of Na"?
Nishio Kanji percepisce.
Nella "storia del Giappone", i giapponesi erano sicuramente sorpresi e affascinati dal vedere i kanji, ma quando si adattano a questo, devono rinunciare ad esprimere il loro morbido sentimento giapponese.
E 500 anni.
"I giapponesi hanno inventato il Manyo-kana e hanno trovato il modo di usare il kanji senza uccidere il giapponese", spiega.
Questo articolo continua.


mais je pense autant que possible que je veux faire savoir aux gens du monde entier.

2019年08月17日 14時32分37秒 | 全般

Ce qui suit est extrait de la préface du dernier numéro de Masayuki Takayama, le seul et unique journaliste du monde d'après-guerre, publié par Tokuma Shoten le 30 juin 2019, intitulé "La Corée et les médias mentent sans vergogne".
Ce livre est une lecture incontournable pour tous les citoyens japonais et doit immédiatement s'abonner à la librairie la plus proche.
C'est le livre que vous devez lire pour une personne du monde entier.
À propos de cela, je suis désolé d’être le pouvoir maladroit anglais, mais je pense autant que possible que je veux que les gens du monde entier soient au courant.
Être dans le vertige n'était pas au Japon mais en Chine et en Corée
Enfant, nous avons appris que la période Jomon était si primitive que ses habitants ont ramassé des coquillages sur la plage, des glands de hêtre dans les montagnes et ne se sont pas installés.
Quand je suis allé au bord de la mer lors d'une excursion dans une école primaire, le professeur a choisi une petite coquille collée aux rochers et il a dit: 'C'était en train de manger ça pendant la période Jomon.'
Le nom est Littorina brevicula. C'était l'apparence qui faisait beaucoup de la coquille d'un turban.
J'ai grandi un peu, plonger dans la mer, ramasser des coquilles de turban et de petits ormeaux, ramasser Littorina brevicula et le faire bouillir.
J'ai essayé de manger avec un cure-dent et j'avais un très bon goût.
Même si, en quoi consistait une personne de Jomon, Littorina brevicula plutôt qu’un turban? Était-ce si stupide?
Si c'était étrange, il fabriquait également le vase en terre en forme de flamme à cette époque.
Le style symétrique novateur et freestyle est bien plus frais que la poterie coréenne déformée et rétrécie des générations suivantes.
Littorina brevicula et le vaisseau de terre en forme de flamme, il n’était pas possible de comprendre que vivre ensemble tout le temps.
Le manuel dit qu'une telle période pauvre de Jomon a pris fin soudainement il y a 2000 ans.
La période Yayoi a commencé quand Alien a introduit la culture du riz et la culture du métal.
Eh bien, même si nous savons où les gens de Jomon sont allés, les manuels ne répondent pas.


但我想盡可能地讓全世界的人都知道。

2019年08月17日 14時25分03秒 | 全般

以下是最新一期的高山正幸(Masayuki Takayama)的前言,這是戰後世界獨一無二的記者,由Tokuma Shoten於2019年6月30日出版,名為“韓國和媒體無恥地說謊”。
這本書是所有日本公民必讀的,必須立即訂閱最近的書店。
這本書也是世界各地人們需要閱讀的書。
關於這一點,我很抱歉成為笨拙的英國力量,但我想盡可能地讓全世界的人都知道。
發呆不是在日本,而是在中國和韓國
小時候,我們了解到繩文時代是如此原始,以至於繩紋人在沙灘上撿貝殼,在山上撿起山毛櫸,並沒有安頓下來。
當我在小學的一次短途旅行中去海邊時,老師挑了一個貼在岩石上的小殼,他說,“這是在繩文時期吃的。”
名字是Littorina brevicula。它的外觀使得頭巾殼變得很小。
我長大了一點,潛入大海,採摘頭巾殼和小鮑魚,然後拿起Littorina brevicula煮沸。
我試著用牙籤吃東西,味道很好。
雖然,在一個繩紋人Littorina brevicula而不是頭巾殼?真是太蠢了嗎?
如果它很奇怪,那時它也製成了火焰狀的土製容器。
對稱的創新和自由風格比後代的扭曲和萎縮的韓國陶器更新鮮。
Littorina brevicula和火焰狀的土製船隻,不可能一直認識到生活在一起。
教科書說,這種可憐的繩文時代在2000年前突然結束了。
彌生時期開始於外星人帶來水稻種植和金屬文化。
那麼,即使我們聽到繩紋人的去向,教科書也不回答。


전 세계 사람들에게 알리고 싶어요.

2019年08月17日 14時23分14秒 | 全般

다음은 2019 년 6 월 30 일 토 쿠마 쇼텐 (Tokuma Shoten)이 발행 한 '한국과 미디어가 부끄럽지 않다'는 제목으로 전후 세계에서 유일하게 유일하게 기자 인 다카야마 마사유키 (Masayuki Takayama)의 최신호에 대한 서문이다.
이 책은 모든 일본인이 반드시 읽어야하며 가장 가까운 서점에 즉시 구독해야합니다.
전 세계의 사람에게도 필요한 책입니다.
이것에 대해, 나는 서투른 영어 권력에 대해 유감스럽게 생각하지만, 전 세계 사람들에게 알리고 싶다고 생각합니다.
일본에있는 것이 아니라 중국과 한국에
어린 시절, 우리는 조몬 시대가 너무 원시적이어서 조몬 사람들이 해변에서 조개를 집어 들고 산에서 너도밤 나무 도토리를 집어 들고 정착하지 않았다는 것을 알게되었습니다.
초등학교에서 소풍으로 해변에 갔을 때, 선생님은 바위에 달라 붙는 작은 껍질을 골라 '조몬 시대에 이것을 먹었다'고 말했습니다.
이름은 Littorina brevicula입니다. 소라 껍질을 작게 만든 모습을하고있었습니다.
나는 조금 자라 바다로 뛰어 들어 소라 껍질과 전복을 줍고 Littorina brevicula를 집어 끓였습니다.
나는 이쑤시개로 먹으려 고 노력했고 꽤 맛이 좋았습니다.
그럼에도 불구하고 소라 껍질보다는 조몬 사람 Littorina brevicula가 무엇입니까? 너무 어리 석 었나요?
이상하다면, 당시에는 화염 모양의 흙 그릇도 만들었습니다.
대칭적이고 혁신적인 자유형은 후대의 왜곡되고 줄어든 한국 도자기보다 훨씬 신선합니다.
Littorina brevicula와 화염 모양의 흙 그릇은 함께 살아가는 것을 이해할 수 없었습니다.
교과서에 따르면 조몬 시대는 2000 년 전에 갑자기 끝났습니다.
야요이 시대는 외계인이 쌀 재배와 금속 문화를 가져 왔을 때 시작되었습니다.
그러면 요몬 사람들이 어디로 갔는지 들었더라도 교과서는 대답하지 않습니다.


mas penso o máximo possível que quero que as pessoas de todo o mundo saibam.

2019年08月17日 14時20分59秒 | 全般

O que se segue é do prefácio da última edição de Masayuki Takayama, o único jornalista no mundo do pós-guerra, publicado por Tokuma Shoten em 30 de junho de 2019, intitulado "Coréia e a mídia mentem sem vergonha".
Este livro é uma leitura obrigatória para todos os cidadãos japoneses e deve assinar imediatamente a livraria mais próxima.
É o livro exigido leitura para uma pessoa em todo o mundo também.
Sobre isso, sinto muito por ser o desajeitado poder inglês, mas penso o máximo possível que quero que as pessoas de todo o mundo saibam.
Estar em transe não era no Japão, mas na China e na Coréia
Quando criança, aprendemos que o período Jomon era tão primitivo que o povo Jomon pegou conchas na praia, pegou bolotas de faia nas montanhas e não se acomodou.
Quando fui à beira-mar em uma excursão em uma escola primária, o professor pegou uma pequena concha que estava grudada nas rochas e disse: "Estava comendo isso durante o período Jomon".
O nome é Littorina brevicula. Ele estava fazendo a aparência que fazia um casco de turbante pequeno demais.
Eu cresci um pouco, mergulhei no mar, peguei casco de turbante e um pequeno abalone, peguei Littorina brevicula e fervi.
Eu tentei comer com um palito de dente e provei muito bem.
Mesmo que, no que era um Jomon pessoa Littorina brevicula em vez de concha de turbante? Foi tão idiota?
Se fosse estranho, também fazia o vaso de barro em forma de chama naquele momento.
A simétrica Inovadora e livre é muito mais fresca que a cerâmica coreana distorcida e encolhida das gerações posteriores.
Littorina brevicula e a vasilha de barro em forma de chama, não foi possível entender que viver juntos o tempo todo.
O livro diz que um período tão pobre de Jomon acabou de repente, há 2000 anos.
O período de Yayoi começou quando um estrangeiro trouxe cultura de cultivo de arroz e metalware.
Pois bem, mesmo se ouvirmos para onde o povo de Jomon foi, os livros didáticos não respondem.


aber ich denke so viel wie möglich, dass ich die Menschen auf der ganzen Welt kennenlernen möchte.

2019年08月17日 14時17分59秒 | 全般

Lo siguiente es del prólogo del último número de Masayuki Takayama, el único periodista en el mundo de la posguerra, publicado por Tokuma Shoten el 30 de junio de 2019, titulado 'Corea y los medios mienten sin vergüenza'.
Este libro es de lectura obligatoria para todos los ciudadanos japoneses y debe suscribirse de inmediato a la librería más cercana.
Es el libro que también se debe leer para una persona en todo el mundo.
Acerca de esto, lamento ser el torpe poder inglés, pero creo que quiero que la gente de todo el mundo sepa lo más posible.
Estar aturdido no estaba en Japón sino en China y Corea
Cuando éramos niños, aprendimos que el período Jomon era tan primitivo que la gente Jomon recogió conchas en la playa, recogió bellotas de haya en las montañas y no se asentó.
Cuando fui a la playa en una excursión a una escuela primaria, el maestro escogió una pequeña concha que se pegaba a las rocas y dijo: "Estaba comiendo esto durante el período Jomon".
El nombre es Littorina brevicula. Estaba haciendo la apariencia que hacía que un turbante fuera pequeño.
Crecí un poco, me zambullí en el mar, recogí una concha de turbante y un pequeño abulón, recogí Littorina brevicula y la herví.
Traté de comer con un palillo de dientes y sabía bastante bien.
Sin embargo, ¿en qué era una persona Jomon Littorina brevicula en lugar de concha de turbante? ¿Fue tan estúpido?
Si era extraño, también hizo la vasija de barro en forma de llama en ese momento.
La simétrica innovación y estilo libre es mucho más fresca que la cerámica coreana distorsionada y reducida de las generaciones posteriores.
Littorina brevicula y el vaso de barro en forma de llama, no fue posible entender eso viviendo juntos todo el tiempo.
El libro de texto dice que un período de Jomon tan pobre terminó repentinamente hace 2000 años.
El período Yayoi comenzó cuando los extraterrestres trajeron el cultivo de arroz y la cultura de los artículos de metal.
Bueno, incluso si escuchamos a dónde fue la gente de Jomon, los libros de texto no responden.


ma penso il più possibile che voglio far conoscere le persone in tutto il mondo.

2019年08月17日 14時14分03秒 | 全般

Quanto segue è dalla prefazione dell'ultimo numero di Masayuki Takayama, l'unico giornalista nel mondo postbellico, pubblicato da Tokuma Shoten il 30 giugno 2019, intitolato `` La Corea e i media mentono spudoratamente '', lo è.
Questo libro è un must per tutti i cittadini giapponesi e deve immediatamente iscriversi alla libreria più vicina.
È il libro che è necessario leggere anche per una persona in tutto il mondo.
A questo proposito, mi dispiace essere il maldestro potere inglese, ma penso il più possibile di voler far conoscere le persone in tutto il mondo.
Essere in confusione non era in Giappone ma in Cina e Corea
Da bambino, abbiamo appreso che il periodo Jomon era così primitivo che il popolo Jomon raccolse conchiglie sulla spiaggia, raccolse ghiande di faggio sulle montagne e non si stabilì.
Quando andai al mare durante un'escursione in una scuola elementare, l'insegnante raccolse una piccola conchiglia che si attaccava alle rocce e disse: "Stava mangiando questo durante il periodo Jomon".
Il nome è Littorina brevicula. Stava facendo l'aspetto che rendeva molto piccolo un guscio di turbante.
Sono cresciuto un po ', mi sono tuffato in mare, ho raccolto conchiglie di turbante e piccoli abalone, ho raccolto Littorina brevicula e l'ho bollito.
Ho provato a mangiare con uno stecchino e ho assaggiato abbastanza bene.
Anche se, in che cosa era una persona Jomon Littorina brevicula anziché conchiglia di turbante? È stato così stupido?
Se era strano, a quel tempo rendeva anche la nave di terra a forma di fiamma.
L'innovativo simmetrico e il freestyle sono molto più freschi delle ceramiche coreane distorte e rimpicciolite delle generazioni successive.
Littorina brevicula e il vaso di terracotta a forma di fiamma, non è stato possibile capire che convivere da sempre.
Il libro di testo afferma che un periodo così povero di Jomon si concluse improvvisamente 2000 anni fa.
Il periodo Yayoi iniziò quando gli alieni portarono la coltivazione del riso e la cultura dei metalli.
Bene, anche se sentiamo dove andavano le persone di Jomon, i libri di testo non rispondono.