goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Top 10 real-time searches 2021/10/13, 22:40

2021年10月13日 22時39分40秒 | 全般

1

Top 10 real-time searches 2021/10/13, 18:12

2

Уйгурский, Монголия, Гонконг, Сэнкаку. Тирания Китая, геноцид

3

Uigur, Mongólia, Hong Kong, Senkaku. Tirania da China, Genocídio

4

Uigur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tiranía de China, el genocidio

5

Uyghur, Mongoliet, Hongkong, Senkaku. Kinas tyranni, folkmord

6

Ouïghour, Mongolie, Hong Kong, Senkaku. La tyrannie de la Chine, le génocide

7

위구르, 몽골, 홍콩, 센카쿠. 중국의 폭정, 대량학살

8

维吾尔族、蒙古族、香港、尖阁诸侯。 中国的暴政,种族灭绝

9

維吾爾族、蒙古族、香港、尖閣諸侯。 中國的暴政,種族滅絕

10

Uiguro, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tirannia cinese, il genocidio

 


Top 10 real-time searches 2021/10/13, 18:12

2021年10月13日 18時12分17秒 | 全般

1

Top 10 real-time searches 2021/10/13, 15:15

2

Uigur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tiranía de China, el genocidio

3

Uiguro, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tirannia cinese, il genocidio

4

Top 10 real-time searches 2021/10/13, 10:12

5

Top 50 searches for the past week 2021/10/13

6

It is a popular page yesterday 2021/10/13

7

Uyghur, Mongolië, Hongkong, Senkaku. China se tirannie, volksmoord

8

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

9

الأويغور ، منغوليا ، هونغ كونغ ، سنكاكو. طغيان الصين ، إبادة جماعية

10

Uiguren, Mongolei, Hongkong, Senkaku. Chinas Tyrannei, Völkermord

 


Uyghur, Mongoliet, Hongkong, Senkaku. Kinas tyranni, folkmord

2021年10月13日 16時20分27秒 | 全般

Följande är från följande bok som publicerades den 31 maj 2021.
Uyghur, Mongoliet, Hongkong, Senkaku
Kinas tyranni, folkmord
Det är en måste-läsning inte bara för folket i Japan utan för människor över hela världen.
Introduktion av Yoshiko Sakurai
För att ge ut den här boken tillbringade vi tre, Mr Yang Haiying, Yang Yi och jag, mycket tid med att prata tillsammans.
Varje gång vi träffades lärde vi känna varandra lite bättre än tidigare, och vår sympati fördjupades.
Vi alla växte upp i väldigt olika miljöer.
Yang Haiying föddes 1964, året för OS i Tokyo, på Ordos -platån i södra Mongoliet. Hans far var en kavallerist i den mongoliska armén.
Hans far och hans vänner förmanade honom alltid som barn, "Du måste leva ärligt, rättvist och disciplinerat som japanerna."
När han var gymnasieelever började han lära sig japanska av en tidigare tjänsteman i den mongoliska autonoma regionen, som var under påverkan av Japan.
Glädjen för hans familj vid den tiden är fortfarande oförglömlig.
Efter examen från institutionen för japanskt språk vid Beijing Second Foreign Language University kom han till Japan våren 1989 och fick japanskt medborgarskap år 2000.
Han är för närvarande professor vid fakulteten för humaniora och samhällsvetenskap vid Shizuoka University.
Han har sammanställt ett grundläggande material om det mongoliska folkmordet på 15 000 sidor om förföljelsen som det mongoliska folket upplevt, men Yang Haiying kulturantropologiska fältarbete är utan motstycke.
Han besökte varje mongolsk familj och dokumenterade den förföljelse de drabbades av i flera generationer, inklusive morföräldrar, föräldrar, sig själv, barn och barnbarn, alla under sina egna namn.
Mongolernas upplevelse skiljer sig inte från vad uigurerna upplever nu.
Det är lidandet av etnisk rensning och folkmord av det kinesiska kommunistpartiet.
För hans forskningsserier, den tankesmedja jag presiderar över, National Institute for Basic Research, delade ut Yang Haiying "Japan Research Prize" 2016.
Yang Yi föddes i Harbin.
Hon växte upp under kulturrevolutionens mörka dagar, som började 1966 och varade fram till 1976.
Hennes familj utvisades till en bondgård i januari 1970, där de tillbringade tre och ett halvt år.
Baserat på sin barndomserfarenhet skrev Yang Yi senare, "Om du inte kritiserar dina fiender med smutsiga och kränkande ord högst upp i din röst, även om du är ett barn, kommer du att bli ett ideologiskt problem.
Men mitt i dessa gråa dagar, när hon gick i gymnasiet, såg hon ett familjefoto i färg som skickades till henne av en släkting som bodde i Japan.
På den tiden var färgfoton inte vanliga i Kina.
Kläderna från Yang Yis kusiner var färgglada och snygga och familjen såg glad ut, vilket var en stor chock för henne.
Utseendet på japanska städer är också vackert, djupt grönt och fräscht. Mitt i allt detta hävdar modern arkitektur sig själv. Moderna Japan lever och har det bra på de gamla gatorna.
Efter att ha utvecklat ett intresse för Japan genom fotografier kom Yang Yi till Japan 1987. Medan hon arbetade på olika deltidsjobb gick hon på en japansk språkskola.
När protesterna på Himmelska fridens torg utbröt 1989 kunde 25-åriga Yang Yi inte stå stilla och rusade till Himmelska fridens torg. På den tiden var elevernas ansikten fulla av hopp.
När hon talade stödord till studenterna blev Yang förvånad över den oväntade känslomängden som kom över henne.
Minnena från de mörka upplevelserna under kulturrevolutionen, känslorna som tappades som stillastående vatten flödade över.
Några dagar senare krossades elevernas förhoppningar våldsamt och förvandlades till en tragedi.
Nitton år senare skrev Yang Yi om händelsen på Himmelska fridens torg i sin bok, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Boken, som skildrade elevernas dagar av smärta och frustration, vann Akutagawa -priset.
Medan hon skriver romaner undervisar hon i kreativt skrivande vid Nihon University College of Art.
Jag föddes på ett fältsjukhus i Hanoi, Vietnam, 1945, året då Japan besegrades i kriget.
Situationen kring min födelse var fylld av stor tragedi, eftersom Japan upplevde ett fruktansvärt nederlag och ockuperades för första gången i historien.
Senare växte jag dock upp i ett fredligt Japan, symboliserat av den nuvarande konstitutionen.
För mig var det hjärtskärande att höra om dessa två människors upplevelser och det kinesiska kommunistpartiets och han -kinesernas idéer som de hade borrat i deras ben.
Det var många saker som jag trodde att jag visste men inte visste. Under dialogen sa Yang Haiying något som skulle stanna kvar hos mig.

"Även om Kinas kommunistparti kollapsar och de etniska grupperna under dess kontroll blir oberoende är det inte ett löfte om en ljus framtid. Även om det kinesiska kommunistpartiet faller och de styrda etniska grupperna blir oberoende lovar det inte en ljus Även om vi upprättar en mongolstat, uigurisk stat eller tibetansk stat, vad händer om vi bedriver demokratisk politik i dessa länder? Vad händer om vi har en demokratisk regering i dessa länder? De kommer att styras enligt önskemålen av majoriteten Han -kineser.I denna situation kommer vi, de olika etniska grupperna, att förtryckas och massakreras på ett ännu värre sätt än nu.
Efter all denna tid kände jag mig som om jag blivit träffad av blixtnedslag. Det är rätt. Situationen hade nått den punkten.
Detta faktum är redan uppenbart, men många japaner, inklusive jag själv, kan inte föreställa sig det. Och de säger så oskyldigt.
Och de säger oskyldigt att det vore bättre om det kinesiska kommunistpartiets diktatur kollapsade och folket i Tibet, Mongoliet och Uyghur blev oberoende.
Men herr Yang Haiying sa tydligt att även om de blir oberoende väntar tragedin på dem. Det är redan för sent. Det är för sent. Vi måste komma ihåg det djupt.
Många aspekter av Kina och de olika etniska grupper som kontrolleras av Kina är fortfarande oklart om vilken väg de kommer att ta i framtiden.
Men det enda tydliga är varningen till Japan och det japanska folket. Vi får inte acceptera Han -kinesernas styre i någon mening.
Vi, som japaner, måste skydda vårt land och hålla den överdrivna migrationen av Han -kineser till Japan inom ett måttligt område med försiktighet.
Genom att göra det kan japanerna fortsätta att interagera med Han -kineserna på ett positivt sätt.
Hur exakt lever varje person i Kina under kommunistpartiets enpartistyre?
Jag hoppas att den här boken kommer att ge dig en uppfattning om verkligheten.
Jag har lärt mig mycket av er båda.
Jag vill uttrycka min djupaste tacksamhet till dem båda och uppriktigt önskar deras framtida framgång.
Jag skulle bli mycket glad om du, läsarna, kunde dela med sig av de två Yangs upplevelser.
11 maj 2021


維吾爾族、蒙古族、香港、尖閣諸侯。 中國的暴政,種族滅絕

2021年10月13日 16時17分47秒 | 全般

以下內容來自於 2021 年 5 月 31 日出版的以下書籍。
維吾爾族、蒙古族、香港、尖閣諸侯
中國的暴政,種族滅絕
它不僅是日本人民的必讀之書,也是全世界人民的必讀之書。
櫻井佳子的介紹
為了出版這本書,我和楊海英老師、楊毅老師和我三個人花了很多時間一起討論。
每一次見面,我們都比以前更了解對方,也加深了我們的同情。
我們三個人都是在截然不同的環境中長大的。
楊海英出生於1964年,也就是東京奧運會舉辦之年,在蒙古南部鄂爾多斯高原。他的父親是蒙古軍隊的一名騎兵。
他的父親和他的朋友從小就告誡他:“你必須像日本人一樣誠實、公平、有紀律地生活。”
高中時,他開始向受日本影響的蒙古自治區前官員學習日語。
當時他全家的歡樂至今仍令人難以忘懷。
北京第二外國語大學日本語系畢業後,於1989年春來到日本,2000年取得日本國籍。
現任靜岡大學人文社會科學學院教授。
他編撰了一本15000頁的《蒙古族大基本資料》,講述了蒙古人遭受的迫害,但楊海英的文化人類學田野調查是無與倫比的。
他走訪了每一個蒙古家庭,記錄了他們幾代人遭受的迫害,包括祖父母、父母、他自己、孩子和孫子,都以他們自己的名義。
蒙古人的經歷與維吾爾人現在的經歷沒有什麼不同。
這是中國共產黨種族清洗和種族滅絕的痛苦。
對於他的系列研究,我主持的智庫國家基礎研究所於2016年向楊海英頒發了“日本研究獎”。
楊怡女士出生於哈爾濱。
她在文化大革命的黑暗日子里長大,文化大革命始於 1966 年,一直持續到 1976 年。
1970 年 1 月,她的家人被驅逐到一個農村,在那裡度過了三年半。
楊怡後來根據自己的童年經歷寫道:“如果你不用尖酸刻薄的語言批評你的敵人,即使你是個孩子,你也會成為思想問題。
然而,就在這灰濛蒙的日子裡,在她讀初中的時候,她看到了一位住在日本的親戚寄給她的彩色全家福照片。
當時,彩色照片在中國並不普通。
楊怡姐的表姐們穿的衣服色彩艷麗,款式新穎,一家人看起來很幸福,這對她來說是一個很大的打擊。
此外,日本城鎮的外觀美麗,深綠色,清新。在這一切之中,現代建築正在彰顯自己。現代日本在古老的街道上生機勃勃。
通過照片對日本產生興趣的楊怡女士於1987年來到日本,一邊打工一邊學習日語。
1989年天安門廣場抗議爆發時,25歲的楊怡女士站不住腳,沖向天安門廣場。當時,學生們的臉上都充滿了希望。
一邊向學生們說著支持的話,楊一邊卻是意外的湧上心頭的情緒。
對文革黑暗經歷的回憶,壓抑的情緒如一潭死水,氾濫成災。
幾天后,學生們的希望破滅,變成了悲劇。
十九年後,楊怡女士在她的著作《時間模糊的早晨(文卷文庫)》中寫到了天安門事件。這本書描繪了學生們痛苦和沮喪的日子,獲得了芥川獎。
在寫小說的同時,她在日本大學藝術學院教授創意寫作。
我於 1945 年出生在越南河內的一家野戰醫院,那年日本在戰爭中戰敗。
我出生前後的情況充滿了巨大的悲劇,因為日本經歷了可怕的失敗和歷史上第一次被佔領。
然而,後來我在一個和平的日本長大,以現行憲法為標誌。
對我來說,聽到這兩個人的經歷,以及他們鑽進他們骨子裡的中國共產黨和漢人的思想,都令人心碎。
有很多事情我以為我知道但不知道。對話中,楊海英先生說了一句我會一直念念不忘的話。

“即使中國共產黨垮台,控制下的民族獨立,也不是光明的前景。即使中國共產黨垮台,被統治的民族獨立,也不是光明的前景。未來。即使我們建立了蒙古國、維吾爾國、藏國,如果我們在這些國家進行民主政治會怎樣?如果我們在這些國家舉行民主政府會怎樣?他們會按照意願進行治理在這種情況下,我們不同民族將受到比現在更嚴重的壓迫和。
過了這麼久,我感覺自己好像被閃電擊中了一樣。這是正確的。情況已經到了那個地步。
這個事實已經很明顯了,但包括我自己在內的許多日本人都無法想像。他們說得那麼天真。
還天真爛漫的說,中國共產黨的獨裁垮台,西藏、蒙古、維吾爾人民獨立就好了。
但楊海英先生明確表示,即使他們獨立了,悲劇也在等待著他們。已經太晚了。太晚了。我們必須深深記住這一點。
中國的許多方面以及中國控制的不同民族未來將走什麼樣的道路還不清楚。
但唯一明確的是對日本和日本人民的警告。我們決不能接受漢人的統治。
作為日本人,我們必須保護自己的土地,謹慎地將漢人向日本的過度移民控制在適度的範圍內。
通過這樣做,日本人可以繼續以積極的方式與漢人互動。
在共產黨的一黨專政下,中國的每一個人到底是怎樣生活的?
我希望這本書能讓你對現實有所了解。
我從你們倆身上學到了很多東西。
我要對他們兩人表示最深切的感謝,並衷心祝愿他們未來取得成功。
如果各位讀者能分享一下楊二人的經歷,我會很高興的。
2021 年 5 月 11 日


维吾尔族、蒙古族、香港、尖阁诸侯。 中国的暴政,种族灭绝

2021年10月13日 16時16分26秒 | 全般

以下内容来自于 2021 年 5 月 31 日出版的以下书籍。
维吾尔族、蒙古族、香港、尖阁诸侯
中国的暴政,种族灭绝
它不仅是日本人民的必读之书,也是全世界人民的必读之书。
樱井佳子的介绍
为了出版这本书,我和杨海英老师、杨毅老师和我三个人花了很多时间一起讨论。
每一次见面,我们都比以前更了解对方,也加深了我们的同情。
我们三个人都是在截然不同的环境中长大的。
杨海英出生于1964年,也就是东京奥运会举办之年,在蒙古南部鄂尔多斯高原。他的父亲是蒙古军队的一名骑兵。
他的父亲和他的朋友从小就告诫他:“你必须像日本人一样诚实、公平、有纪律地生活。”
高中时,他开始向受日本影响的蒙古自治区前官员学习日语。
当时他全家的欢乐至今仍令人难以忘怀。
北京第二外国语大学日本语系毕业后,于1989年春来到日本,2000年取得日本国籍。
现任静冈大学人文社会科学学院教授。
他编撰了一本15000页的《蒙古族大屠杀基本资料》,讲述了蒙古人遭受的迫害,但杨海英的文化人类学田野调查无人能及。
他走访了每一个蒙古家庭,记录了他们几代人遭受的迫害,包括祖父母、父母、他自己、孩子和孙子,都以他们自己的名义。
蒙古人的经历与维吾尔人现在的经历没有什么不同。
这是中国共产党种族清洗和种族灭绝的痛苦。
对于他的系列研究,我主持的智库国家基础研究所于2016年向杨海英颁发了“日本研究奖”。
杨怡女士出生于哈尔滨。
她在文化大革命的黑暗日子里长大,文化大革命始于 1966 年,一直持续到 1976 年。
1970 年 1 月,她的家人被驱逐到一个农村,在那里度过了三年半。
杨怡后来根据自己的童年经历写道:“如果你不用尖酸刻薄的语言批评你的敌人,即使你是个孩子,你也会成为思想问题。
然而,就在这灰蒙蒙的日子里,在她读初中的时候,她看到了一位住在日本的亲戚寄给她的彩色全家福照片。
当时,彩色照片在中国并不普通。
杨怡姐的表姐们穿的衣服色彩艳丽,款式新颖,一家人看起来很幸福,这对她来说是一个很大的打击。
此外,日本城镇的外观美丽,深绿色,清新。在这一切之中,现代建筑正在彰显自己。现代日本在古老的街道上生机勃勃。
通过照片对日本产生兴趣的杨怡女士于1987年来到日本,一边打工一边学习日语。
1989年天安门广场抗议爆发时,25岁的杨怡女士站不住脚,冲向天安门广场。当时,学生们的脸上都充满了希望。
一边向学生们说着支持的话,杨一边却是意外的涌上心头的情绪。
对文革黑暗经历的回忆,压抑的情绪如一潭死水,泛滥成灾。
几天后,学生们的希望破灭,变成了悲剧。
十九年后,杨怡女士在她的书《时间模糊的早晨(文卷文库)》中写到了天安门事件。这本书描绘了学生们痛苦和沮丧的日子,获得了芥川奖。
在写小说的同时,她在日本大学艺术学院教授创意写作。
我于 1945 年出生在越南河内的一家野战医院,那年日本在战争中战败。
我出生前后的情况充满了巨大的悲剧,因为日本经历了可怕的失败和历史上第一次被占领。
然而,后来我在一个和平的日本长大,以现行宪法为标志。
对我来说,听到这两个人的经历,以及他们钻进他们骨子里的中国共产党和汉人的思想,都令人心碎。
有很多事情我以为我知道但不知道。对话中,杨海英先生说了一句我会一直念念不忘的话。

“即使中国共产党垮台,控制下的民族独立,也不是光明的前景。即使中国共产党垮台,被统治的民族独立,也不是光明的前景。未来。即使我们建立了蒙古国、维吾尔国、藏国,如果我们在这些国家进行民主政治会怎样?如果我们在这些国家举行民主政府会怎样?他们会按照意愿进行治理在这种情况下,我们不同民族将受到比现在更严重的压迫和屠杀。
过了这么久,我感觉自己好像被闪电击中了一样。这是正确的。情况已经到了那个地步。
这个事实已经很明显了,但包括我自己在内的许多日本人都无法想象。他们说得那么天真。
还天真烂漫的说,中国共产党的独裁垮台,西藏、蒙古、维吾尔人民独立就好了。
但杨海英先生明确表示,即使他们独立了,悲剧也在等待着他们。已经太晚了。太晚了。我们必须深深记住这一点。
中国的许多方面以及中国控制的不同民族未来将走什么样的道路还不清楚。
但唯一明确的是对日本和日本人民的警告。我们决不能接受汉人的统治。
作为日本人,我们必须保护自己的土地,谨慎地将汉人向日本的过度移民控制在适度的范围内。
通过这样做,日本人可以继续以积极的方式与汉人互动。
在共产党的一党专政下,中国的每一个人到底是怎样生活的?
我希望这本书能让你对现实有所了解。
我从你们俩身上学到了很多东西。
我要对他们两人表示最深切的感谢,并衷心祝愿他们未来取得成功。
如果各位读者能分享一下杨二人的经历,我会很高兴的。
2021 年 5 月 11 日


위구르, 몽골, 홍콩, 센카쿠. 중국의 폭정, 대량학살

2021年10月13日 16時12分23秒 | 全般

다음은 2021년 5월 31일에 발행된 다음 책에서 발췌한 것입니다.
위구르, 몽골, 홍콩, 센카쿠
중국의 폭정, 대량학살
일본 국민뿐만 아니라 전 세계인이 꼭 읽어야 할 필독서입니다.
사쿠라이 요시코의 소개
이 책을 출판하기 위해 우리 셋인 Yang Haiying, Ms. Yang Yi, 그리고 나는 많은 시간을 함께 이야기하며 보냈습니다.
만날 때마다 그 어느 때보다 서로에 대해 조금 더 알게 되었고, 공감도 깊어졌다.
우리 셋은 매우 다른 환경에서 자랐습니다.
Yang Haiying은 1964년 도쿄 올림픽이 열리는 해에 몽골 남부 오르도스 고원에서 태어났습니다. 그의 아버지는 몽골군의 기병이었다.
그의 아버지와 친구들은 그에게 어렸을 때부터 항상 "너는 일본인처럼 정직하고 공정하며 규율 있게 살아야 한다"고 충고했다.
그는 고등학생 때 일본의 영향을 받고 있던 몽골 자치구의 전 관리로부터 일본어를 배우기 시작했습니다.
그 당시 가족의 기쁨은 아직도 잊을 수 없습니다.
북경제2외국어대학교 일본어과를 졸업하고 1989년 봄에 일본에 와서 2000년에 일본 국적을 ​​취득했다.
현재 시즈오카대학 인문사회과학부 교수로 재직 중이다.
그는 몽골인들이 겪은 박해에 대해 15,000페이지에 달하는 "몽골 대량학살 기초자료"를 편찬했지만, Yang Haiying의 문화인류학 현장조사는 비할 데가 없습니다.
그는 몽골의 모든 가족을 방문하여 조부모, 부모, 자신, 자녀, 손주를 포함하여 여러 세대에 걸쳐 겪었던 박해를 모두 자신의 이름으로 기록했습니다.
몽골인들의 경험은 지금 위구르인들이 경험하고 있는 것과 다르지 않습니다.
그것은 중국 공산당에 의한 인종청소와 대량학살의 고통이다.
그의 일련의 연구에 대해 내가 관장하는 싱크탱크인 국립기초연구소는 2016년 Yang Haiying에게 "일본 연구상"을 수여했습니다.
Yang Yi는 하얼빈에서 태어났습니다.
그녀는 1966년에 시작되어 1976년까지 지속된 문화대혁명의 암흑기에 성장했습니다.
그녀의 가족은 1970년 1월 농촌으로 쫓겨나 3년 반을 보냈다.
훗날 양이는 어린 시절 경험을 바탕으로 “어렸을 때 입으로 욕설과 욕설로 적을 비난하지 않으면 이념적 문제가 된다.
하지만 이 잿빛 나날 속에서 그녀는 중학생 때 일본에 사는 친척이 보내준 컬러 가족 사진을 보았다.
당시 중국에서는 컬러 사진이 일반적이지 않았습니다.
양이씨 사촌들이 입는 옷은 컬러풀하고 스타일리시하고 가족들이 행복해 보이는 모습에 큰 충격을 받았다.
또한 일본 마을의 모습은 아름답고 짙은 녹색이며 신선합니다. 이 모든 가운데 현대 건축이 스스로를 주장하고 있다. 현대 일본은 옛 거리에서 잘 살아 있습니다.
사진을 통해 일본에 관심을 갖게 된 Yang Yi는 1987년에 일본에 왔습니다. 다양한 아르바이트를 하면서 일본어 학교를 다녔습니다.
1989년 천안문 광장 시위가 터졌을 때 25세의 양이씨는 가만히 있지 못하고 천안문 광장으로 달려갔다. 그때 학생들의 얼굴에는 희망이 가득했습니다.
학생들에게 응원의 말을 전하던 양씨는 예상치 못한 감정의 소용돌이에 깜짝 놀랐다.
문화대혁명 시절의 암울한 경험의 기억, 고인 물처럼 억눌린 감정이 넘쳐흘렀다.
며칠 후, 학생들의 희망은 산산이 부서지고 비극으로 바뀌었습니다.
19년 후, Yang Yi는 그녀의 책인 The Morning That Time Blurred(분마키 문고)에서 천안문 사건에 대해 썼습니다. 학생들의 고뇌와 좌절의 나날을 그린 책으로 아쿠타가와상을 수상했습니다.
소설을 쓰면서 니혼대학 예술대학에서 문예창작을 가르치고 있다.
나는 일본이 패전한 해인 1945년 베트남 하노이의 야전병원에서 태어났다.
내 출생을 둘러싼 상황은 일본이 역사상 처음으로 참담한 패배를 당하고 점령당하면서 큰 비극으로 가득 차 있었습니다.
그러나 나중에 나는 현 헌법이 상징하는 평화로운 일본에서 자랐습니다.
저에게는 이 두 사람의 경험과 중국 공산당과 한족의 뼛속까지 파고든 사상을 들으니 가슴이 아팠습니다.
안다고 생각했지만 몰랐던 부분이 많았다. 대화 중에 Yang Haiying 씨는 저에게 기억에 남을 말을 했습니다.

"중국 공산당이 무너지고 그 지배를 받는 소수민족이 독립한다 해도 밝은 미래를 약속할 수는 없다. 중국 공산당이 무너지고 피지배 민족이 독립한다 해도 밝은 미래를 약속하지 않는다. 몽골국, 위구르국, 티베트국을 세운다 해도 그 나라에서 민주정치를 하면 어떻게 될까요? 대다수의 한족이 이 상황에서 서로 다른 민족인 우리는 지금보다 훨씬 더 심한 억압과 학살을 당할 것입니다.
이 모든 시간이 지난 후 나는 마치 번개를 맞은 것 같은 느낌을 받았습니다. 좋아요. 상황은 그 지경에 이르렀습니다.
이 사실은 이미 명백하지만 나를 포함한 많은 일본인들은 그것을 상상할 수 없습니다. 그리고 그들은 그렇게 순진하게 말합니다.
그리고 그들은 중국 공산당의 독재가 무너지고 티베트, 몽골, 위구르 사람들이 독립하는 것이 더 좋을 것이라고 순진하게 말합니다.
그러나 Yang Haiying 씨는 그들이 독립하더라도 비극이 그들을 기다리고 있다고 분명히 말했습니다. 이미 너무 늦었다. 너무 늦었어 우리는 그것을 깊이 기억해야 합니다.
중국의 많은 측면과 중국이 통제하는 다양한 민족 그룹은 그들이 앞으로 어떤 길을 택할 것인지에 대해 여전히 불분명합니다.
그러나 분명한 것은 일본과 일본 국민에 대한 경고뿐이다. 우리는 어떤 의미에서도 한족의 지배를 받아들여서는 안 됩니다.
우리는 일본인으로서 우리의 땅을 보호하고 한족의 일본으로의 과도한 이주를 적당한 범위 내에서 조심스럽게 막아야 합니다.
그렇게 함으로써 일본인은 한족과 긍정적인 방식으로 계속 교류할 수 있습니다.
공산당의 일당 통치 아래 중국에 살고 있는 모든 사람들은 정확히 어느 정도입니까?
이 책이 현실을 조금이나마 알 수 있기를 바랍니다.
나는 두 분에게서 많은 것을 배웠습니다.
두 분 모두에게 깊은 감사의 인사를 전하고 그들의 앞날의 무궁한 발전을 진심으로 기원합니다.
독자 여러분께서 두 양의 경험을 공유해 주시면 기쁠 것입니다.
2021년 5월 11일


Уйгурский, Монголия, Гонконг, Сэнкаку. Тирания Китая, геноцид

2021年10月13日 16時10分56秒 | 全般

Следующее - из следующей книги, опубликованной 31 мая 2021 года.
Уйгурский, Монголия, Гонконг, Сэнкаку
Тирания Китая, геноцид
Его необходимо прочитать не только жителям Японии, но и людям всего мира.
Вступление Ёсико Сакураи
Чтобы опубликовать эту книгу, мы трое, г-н Ян Хайин, г-жа Ян И и я, провели много времени, разговаривая вместе.
Каждый раз, когда мы встречались, мы узнавали друг друга немного лучше, чем раньше, и наша симпатия становилась все глубже.
Все мы трое выросли в очень разных условиях.
Ян Хайин родился в 1964 году, в год Олимпийских игр в Токио, на плато Ордос в Южной Монголии. Его отец был кавалеристом в монгольской армии.
Его отец и его друзья всегда говорили ему, когда он был ребенком: «Вы должны жить честно, справедливо и дисциплинированно, как японцы».
В старших классах школы он начал изучать японский язык у бывшего чиновника Монгольской автономной области, находившейся под влиянием Японии.
Радость его семьи в то время до сих пор остается незабываемой.
После окончания факультета японского языка Пекинского университета второго иностранного языка он приехал в Японию весной 1989 года и получил японское гражданство в 2000 году.
В настоящее время он является профессором факультета гуманитарных и социальных наук Университета Сидзуока.
Он составил 15 000 страниц «Основные материалы о монгольском геноциде» о преследовании монгольского народа, но культурно-антропологические полевые исследования Ян Хайина не имеют себе равных.
Он посетил каждую монгольскую семью и задокументировал преследования, которым они подвергались на протяжении нескольких поколений, включая бабушек и дедушек, родителей, его самого, детей и внуков, все под своими именами.
Опыт монголов не отличается от того, что переживают сейчас уйгуры.
Это страдания от этнической чистки и геноцида со стороны коммунистической партии Китая.
За серию своих исследований исследовательский центр, которым я руководил, Национальный институт фундаментальных исследований, в 2016 году вручил Ян Хайину «Японскую премию за исследования».
Г-жа Ян И родилась в Харбине.
Она выросла в мрачные дни Культурной революции, которая началась в 1966 году и продолжалась до 1976 года.
В январе 1970 года ее семью выслали в фермерскую деревню, где они прожили три с половиной года.
Основываясь на своем детском опыте, Ян И позже написала: «Если вы не критикуете своих врагов грязными и оскорбительными словами во весь голос, даже если вы ребенок, вы станете идеологической проблемой.
Однако в эти серые дни, когда она училась в неполной средней школе, она увидела цветную семейную фотографию, присланную ей родственником, живущим в Японии.
В то время цветные фотографии в Китае не были обычным явлением.
Одежда двоюродных братьев Ян И была яркой и стильной, а семья выглядела счастливой, что было для нее большим потрясением.
Кроме того, японские города выглядят красиво, темно-зелеными и свежими. Среди всего этого заявляет о себе современная архитектура. Современная Япония жива и здорова на старых улицах.
У г-жи Ян И проявился интерес к Японии через фотографии, и она приехала в Японию в 1987 году. Работая на различных работах с частичной занятостью, она посещала школу японского языка.
Когда в 1989 году вспыхнули протесты на площади Тяньаньмэнь, 25-летняя г-жа Ян И не могла стоять на месте и бросилась на площадь Тяньаньмэнь. В то время лица студентов были полны надежды.
Говоря слова поддержки ученикам, Ян была удивлена ​​неожиданным всплеском эмоций, охватившим ее.
Воспоминания о мрачных переживаниях во время Культурной революции, эмоции сдерживались, как стоячая вода, переполнялись.
Спустя несколько дней надежды студентов были разбиты и обернуты трагедией.
Девятнадцать лет спустя г-жа Ян И написала об инциденте на площади Тяньаньмэнь в своей книге «Утро в это время размыто» (Бунмаки Бунко). Книга, в которой запечатлены дни мучений и разочарований студентов, была удостоена премии Акутагавы.
Во время написания романов она преподает творческое письмо в Художественном колледже Университета Нихон.
Я родился в полевом госпитале в Ханое, Вьетнам, в 1945 году, когда Япония потерпела поражение в войне.
Ситуация вокруг моего рождения была наполнена большой трагедией, поскольку Япония пережила страшное поражение и была впервые в истории оккупирована.
Однако позже я вырос в мирной Японии, что символизирует действующая Конституция.
Для меня, когда я услышал об опыте этих двух людей, а также об идеях Коммунистической партии Китая и ханьцев, которые они внедрили в свои кости, было душераздирающе.
Было много вещей, о которых я думал, что знаю, но не знал. Во время диалога г-н Ян Хайин сказал то, что осталось со мной.

"Даже если Коммунистическая партия Китая рухнет и этнические группы, находящиеся под ее контролем, станут независимыми, это не обещает светлого будущего. Даже если Коммунистическая партия Китая падет, а управляемые этнические группы станут независимыми, это не сулит светлого будущего. будущее. Даже если мы создадим монгольское государство, уйгурское государство или тибетское государство, что произойдет, если мы будем проводить демократическую политику в этих странах? Что произойдет, если у нас будет демократическое правительство в этих странах? Они будут управляться в соответствии с желаниями большинства ханьских китайцев. В этой ситуации мы, различные этнические группы, будем угнетены и убиты еще хуже, чем сейчас.
По прошествии всего этого времени я почувствовал, как будто меня ударила молния. Верно. Ситуация дошла до этого.
Этот факт уже очевиден, но многие японцы, в том числе и я, не могут этого представить. И они так невинно говорят.
И они невинно говорят, что было бы лучше, если бы диктатура Коммунистической партии Китая рухнула и народы Тибета, Монголии и уйгуров стали независимыми.
Но г-н Ян Хайин ясно сказал, что даже если они станут независимыми, их ждет трагедия. Это уже слишком поздно. Это очень поздно. Мы должны глубоко помнить об этом.
Многие аспекты Китая и различных этнических групп, контролируемых Китаем, остаются неясными в отношении того, какой путь они пойдут в будущем.
Но единственная ясная вещь - это предупреждение Японии и японскому народу. Мы ни в коем случае не должны мириться с правлением ханьских китайцев.
Мы, японцы, должны защищать нашу землю и с осторожностью сдерживать чрезмерную миграцию ханьцев в Японию.
Поступая таким образом, японцы могут продолжать позитивно взаимодействовать с ханьскими китайцами.
Как именно каждый человек живет в Китае под однопартийным правлением Коммунистической партии?
Я надеюсь, что эта книга даст вам некоторое представление о реальности.
Я многому научился у вас обоих.
Хочу выразить им обоим огромную благодарность и искренне пожелать им успехов в будущем.
Я был бы рад, если бы вы, читатели, могли поделиться опытом двух Янь.
11 мая 2021 г.


Uigur, Mongólia, Hong Kong, Senkaku. Tirania da China, Genocídio

2021年10月13日 16時07分56秒 | 全般

O seguinte é do seguinte livro publicado em 31 de maio de 2021.
Uigur, Mongólia, Hong Kong, Senkaku
Tirania da China, Genocídio
É uma leitura obrigatória não apenas para o povo do Japão, mas para pessoas de todo o mundo.
Introdução de Yoshiko Sakurai
Para publicar este livro, nós três, o Sr. Yang Haiying, a Sra. Yang Yi e eu, passamos muito tempo conversando.
Cada vez que nos encontrávamos, passávamos a nos conhecer um pouco melhor do que antes, e nossa simpatia aumentava.
Todos os três crescemos em ambientes muito diferentes.
Yang Haiying nasceu em 1964, ano dos Jogos Olímpicos de Tóquio, no Planalto de Ordos, no sul da Mongólia. Seu pai era um cavaleiro do exército mongol.
Seu pai e seus amigos sempre o advertiram quando criança: "Você tem que viver com honestidade, justiça e disciplina como os japoneses."
Quando ele era um estudante do ensino médio, ele começou a aprender japonês com um ex-funcionário da Região Autônoma da Mongólia, que estava sob influência do Japão.
A alegria de sua família naquela época ainda é inesquecível.
Depois de se formar no Departamento de Língua Japonesa na Universidade de Segunda Língua Estrangeira de Pequim, ele veio para o Japão na primavera de 1989 e obteve a cidadania japonesa em 2000.
Atualmente é professor da Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade de Shizuoka.
Ele compilou um "Materiais Básicos sobre o Genocídio Mongol" de 15.000 páginas sobre a perseguição sofrida pelo povo mongol, mas o trabalho de campo antropológico cultural de Yang Haiying é incomparável.
Ele visitou todas as famílias mongóis e documentou a perseguição que sofreram por várias gerações, incluindo avós, pais, ele mesmo, filhos e netos, todos sob seus próprios nomes.
A experiência dos mongóis não é diferente da que os uigures estão experimentando agora.
É o sofrimento da limpeza étnica e do genocídio do Partido Comunista Chinês.
Por sua série de pesquisas, o think-tank que presido, o National Institute for Basic Research, concedeu a Yang Haiying o "Prêmio de Pesquisa do Japão" em 2016.
A Sra. Yang Yi nasceu em Harbin.
Ela cresceu durante os dias sombrios da Revolução Cultural, que começou em 1966 e durou até 1976.
Sua família foi expulsa para uma aldeia agrícola em janeiro de 1970, onde passou três anos e meio.
Com base em sua experiência de infância, Yang Yi escreveu mais tarde: "Se você não criticar seus inimigos com palavras sujas e abusivas no topo de sua voz, mesmo se você for uma criança, você se tornará um problema ideológico.
No entanto, em meio a esses dias cinzentos, quando ela estava no ensino fundamental, ela viu uma foto de família colorida enviada a ela por um parente que morava no Japão.
Naquela época, as fotos coloridas não eram comuns na China.
As roupas usadas pelos primos da Sra. Yang Yi eram coloridas e elegantes, e a família parecia feliz, o que foi um grande choque para ela.
Além disso, a aparência das cidades japonesas é bela, de um verde profundo e fresco. Em meio a tudo isso, a arquitetura moderna se afirma. O Japão moderno está vivo e bem nas ruas antigas.
Tendo desenvolvido um interesse pelo Japão através de fotografias, a Sra. Yang Yi veio para o Japão em 1987. Enquanto trabalhava em vários empregos de meio período, ela frequentou uma escola de língua japonesa.
Quando os protestos da Praça Tiananmen estouraram em 1989, a sra. Yang Yi, de 25 anos, não conseguiu ficar parada e correu para a Praça Tiananmen. Naquela época, os rostos dos alunos estavam cheios de esperança.
Enquanto falava palavras de apoio aos alunos, Yang se surpreendeu com a onda inesperada de emoções que se apoderou dela.
As memórias das experiências sombrias durante a Revolução Cultural, as emoções reprimidas como água estagnada, transbordaram.
Poucos dias depois, as esperanças dos alunos foram violentamente destruídas e se transformaram em tragédia.
Dezenove anos depois, a Sra. Yang Yi escreveu sobre o incidente da Praça Tiananmen em seu livro, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). O livro, que retrata os dias de agonia e frustração dos alunos, ganhou o Prêmio Akutagawa.
Enquanto escreve romances, ela ensina redação criativa na Nihon University College of Art.
Nasci em um hospital de campanha em Hanói, Vietnã, em 1945, ano em que o Japão foi derrotado na guerra.
A situação em torno do meu nascimento foi repleta de grandes tragédias, pois o Japão experimentou uma terrível derrota e foi ocupado pela primeira vez na história.
Mais tarde, porém, cresci em um Japão pacífico, simbolizado pela Constituição atual.
Para mim, ouvir sobre as experiências dessas duas pessoas e as idéias do Partido Comunista Chinês e do povo chinês Han que eles enfiaram em seus ossos foi de partir o coração.
Havia muitas coisas que eu achava que sabia, mas não sabia. Durante o diálogo, o Sr. Yang Haiying disse algo que permaneceria comigo.

"Mesmo que o Partido Comunista da China entre em colapso e os grupos étnicos sob seu controle se tornem independentes, não é uma promessa de um futuro brilhante. Mesmo que o Partido Comunista Chinês caia e os grupos étnicos governados se tornem independentes, ele não promete um futuro brilhante. futuro. Mesmo se estabelecermos um Estado Mongol, um Estado Uigur ou um Estado Tibetano, o que acontecerá se conduzirmos uma política democrática nesses países? O que acontecerá se tivermos um governo democrático nesses países? Eles serão governados de acordo com os desejos da maioria dos chineses Han. Nesta situação, nós, os diferentes grupos étnicos, seremos oprimidos e massacrados de uma forma ainda pior do que agora.
Depois de todo esse tempo, me senti como se tivesse sido atingido por um raio. Isso mesmo. A situação havia chegado a esse ponto.
Este fato já é aparente, mas muitos japoneses, inclusive eu, não conseguem imaginar. E eles dizem isso inocentemente.
E eles inocentemente dizem que seria melhor se a ditadura do Partido Comunista Chinês caísse e os povos do Tibete, Mongólia e Uigures se tornassem independentes.
Mas Yang Haiying disse claramente que, mesmo que se tornem independentes, a tragédia os espera. Já é tarde demais. É tarde demais. Temos que nos lembrar disso profundamente.
Muitos aspectos da China e dos diferentes grupos étnicos controlados pela China permanecem obscuros sobre o caminho que seguirão no futuro.
Mas a única coisa clara é o aviso ao Japão e ao povo japonês. Não devemos aceitar o governo dos chineses Han em nenhum sentido.
Nós, como japoneses, devemos proteger nossa terra e manter a excessiva migração de chineses han para o Japão dentro de uma faixa moderada com cautela.
Ao fazer isso, os japoneses podem continuar a interagir com os chineses han de uma maneira positiva.
Como exatamente cada pessoa que vive na China está sob o regime de partido único do Partido Comunista?
Espero que este livro lhe dê uma ideia da realidade.
Eu aprendi muito com vocês dois.
Quero expressar minha mais profunda gratidão a ambos e desejar sinceramente o sucesso futuro.
Eu ficaria muito feliz se vocês, leitores, pudessem compartilhar as experiências dos dois Yang.
11 de maio de 2021


Ouïghour, Mongolie, Hong Kong, Senkaku. La tyrannie de la Chine, le génocide

2021年10月13日 16時03分22秒 | 全般

Ce qui suit est tiré du livre suivant publié le 31 mai 2021.
Ouïghour, Mongolie, Hong Kong, Senkaku
La tyrannie de la Chine, le génocide
C'est une lecture incontournable non seulement pour les Japonais mais pour les gens du monde entier.
Introduction par Yoshiko Sakurai
Pour publier ce livre, nous trois, M. Yang Haiying, Mme Yang Yi et moi avons passé beaucoup de temps à parler ensemble.
Chaque fois que nous nous sommes rencontrés, nous avons appris à nous connaître un peu mieux qu'avant et notre sympathie s'est renforcée.
Nous avons tous les trois grandi dans des environnements très différents.
Yang Haiying est né en 1964, l'année des Jeux olympiques de Tokyo, sur le plateau d'Ordos dans le sud de la Mongolie. Son père était cavalier dans l'armée mongole.
Son père et ses amis l'ont toujours réprimandé quand il était enfant : "Vous devez vivre honnêtement, équitablement et discipliné comme les Japonais."
Lorsqu'il était lycéen, il a commencé à apprendre le japonais auprès d'un ancien fonctionnaire de la Région autonome de Mongolie, qui était sous l'influence du Japon.
La joie de sa famille à cette époque est encore inoubliable.
Après avoir obtenu son diplôme du Département de langue japonaise de l'Université des deuxièmes langues étrangères de Pékin, il est venu au Japon au printemps 1989 et a obtenu la nationalité japonaise en 2000.
Il est actuellement professeur à la Faculté des sciences humaines et sociales de l'Université de Shizuoka.
Il a compilé un "Matériel de base sur le génocide mongol" de 15 000 pages sur la persécution subie par le peuple mongol, mais le travail de terrain anthropologique culturel de Yang Haiying est sans précédent.
Il a rendu visite à chaque famille mongole et a documenté la persécution qu'ils ont subie pendant plusieurs générations, y compris les grands-parents, les parents, lui-même, les enfants et les petits-enfants, tous sous leur propre nom.
L'expérience des Mongols n'est pas différente de celle que vivent actuellement les Ouïghours.
C'est la souffrance du nettoyage ethnique et du génocide par le Parti communiste chinois.
Pour sa série de recherches, le think-tank que je préside, l'Institut national de recherche fondamentale, a remis à Yang Haiying le « Japan Research Prize » en 2016.
Mme Yang Yi est née à Harbin.
Elle a grandi pendant les jours sombres de la Révolution culturelle, qui a commencé en 1966 et a duré jusqu'en 1976.
Sa famille a été expulsée vers un village agricole en janvier 1970, où ils ont passé trois ans et demi.
Sur la base de son expérience d'enfance, Yang Yi a écrit plus tard : « Si vous ne critiquez pas vos ennemis avec des mots grossiers et abusifs, même si vous êtes un enfant, vous deviendrez un problème idéologique.
Cependant, au milieu de ces jours gris, alors qu'elle était au collège, elle a vu une photo de famille en couleur qui lui a été envoyée par un parent vivant au Japon.
À cette époque, les photos en couleur n'étaient pas ordinaires en Chine.
Les vêtements portés par les cousins ​​de Mme Yang Yi étaient colorés et élégants, et la famille avait l'air heureuse, ce qui a été un grand choc pour elle.
De plus, l'apparence des villes japonaises est belle, d'un vert profond et fraîche. Au milieu de tout cela, l'architecture moderne s'affirme. Le Japon moderne est bel et bien vivant dans les vieilles rues.
Ayant développé un intérêt pour le Japon à travers des photographies, Mme Yang Yi est venue au Japon en 1987. Tout en travaillant divers emplois à temps partiel, elle a fréquenté une école de langue japonaise.
Lorsque les manifestations de la place Tiananmen ont éclaté en 1989, Mme Yang Yi, 25 ans, ne pouvait pas rester immobile et s'est précipitée sur la place Tiananmen. A cette époque, les visages des étudiants étaient pleins d'espoir.
Alors qu'elle prononçait des paroles de soutien aux étudiants, Yang a été surprise par la vague inattendue d'émotions qui l'a submergée.
Les souvenirs des sombres expériences de la Révolution culturelle, les émotions refoulées comme de l'eau stagnante, ont débordé.
Quelques jours plus tard, les espoirs des étudiants sont violemment brisés et tournent au drame.
Dix-neuf ans plus tard, Mme Yang Yi a écrit sur l'incident de la place Tiananmen dans son livre, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Le livre, qui décrivait les jours d'agonie et de frustration des étudiants, a remporté le prix Akutagawa.
Tout en écrivant des romans, elle enseigne l'écriture créative au Nihon University College of Art.
Je suis né dans un hôpital de campagne à Hanoï, au Vietnam, en 1945, l'année de la défaite du Japon pendant la guerre.
La situation autour de ma naissance a été remplie d'une grande tragédie, car le Japon a connu une terrible défaite et a été occupé pour la première fois dans l'histoire.
Plus tard, cependant, j'ai grandi dans un Japon paisible, symbolisé par la Constitution actuelle.
Pour moi, entendre parler des expériences de ces deux personnes et des idées du Parti communiste chinois et du peuple chinois Han qu'ils avaient foré dans leurs os était déchirant.
Il y avait beaucoup de choses que je pensais savoir mais que je ne savais pas. Pendant le dialogue, M. Yang Haiying a dit quelque chose qui allait rester avec moi.

« Même si le Parti communiste chinois s'effondre et que les groupes ethniques sous son contrôle deviennent indépendants, ce n'est pas la promesse d'un avenir radieux. Même si le Parti communiste chinois tombe et que les groupes ethniques gouvernés deviennent indépendants, cela ne promet pas un avenir radieux. l'avenir. Même si nous établissons un État mongol, un État ouïghour ou un État tibétain, que se passera-t-il si nous menons une politique démocratique dans ces pays ? Que se passera-t-il si nous avons un gouvernement démocratique dans ces pays ? Ils seront gouvernés selon les souhaits de la majorité des Chinois Han. Dans cette situation, nous, les différents groupes ethniques, serons opprimés et massacrés d'une manière encore pire qu'aujourd'hui.
Après tout ce temps, j'ai eu l'impression d'avoir été frappé par la foudre. C'est exact. La situation en était là.
Ce fait est déjà évident, mais de nombreux Japonais, dont moi-même, ne peuvent pas l'imaginer. Et ils le disent innocemment.
Et ils disent innocemment qu'il vaudrait mieux que la dictature du Parti communiste chinois s'effondre et que les peuples du Tibet, de la Mongolie et des Ouïghours deviennent indépendants.
Mais M. Yang Haiying a clairement dit que même s'ils deviennent indépendants, une tragédie les attend. Il est déjà trop tard. C'est trop tard. Nous devons nous en souvenir profondément.
De nombreux aspects de la Chine et des différents groupes ethniques contrôlés par la Chine ne savent toujours pas quelle voie ils emprunteront à l'avenir.
Mais la seule chose claire est l'avertissement au Japon et au peuple japonais. Nous ne devons en aucun cas accepter le règne des Chinois Han.
Nous, en tant que Japonais, devons protéger notre terre et maintenir la migration excessive de Chinois Han vers le Japon dans une fourchette modérée avec prudence.
Ce faisant, les Japonais peuvent continuer à interagir de manière positive avec les Chinois Han.
Comment exactement chaque personne vit-elle en Chine sous le régime du parti unique du Parti communiste ?
J'espère que ce livre vous donnera une idée de la réalité.
J'ai beaucoup appris de vous deux.
Je tiens à leur exprimer ma plus profonde gratitude et je souhaite sincèrement leur succès futur.
Je serais ravi si vous, lecteurs, pouviez partager les expériences des deux Yang.
11 mai 2021


Uiguren, Mongolei, Hongkong, Senkaku. Chinas Tyrannei, Völkermord

2021年10月13日 16時00分37秒 | 全般

Das Folgende stammt aus dem folgenden Buch, das am 31. Mai 2021 veröffentlicht wurde.
Uiguren, Mongolei, Hongkong, Senkaku
Chinas Tyrannei, Völkermord
Es ist ein Muss nicht nur für die Menschen in Japan, sondern für Menschen auf der ganzen Welt.
Einführung von Yoshiko Sakurai
Um dieses Buch zu veröffentlichen, verbrachten wir drei, Herr Yang Haiying, Frau Yang Yi und ich, viel Zeit damit, miteinander zu reden.
Jedes Mal, wenn wir uns trafen, lernten wir uns ein wenig besser kennen als zuvor und unser Mitgefühl vertiefte sich.
Wir sind alle drei in sehr unterschiedlichen Umgebungen aufgewachsen.
Yang Haiying wurde 1964, im Jahr der Olympischen Spiele in Tokio, auf dem Ordos-Plateau in der Südmongolei geboren. Sein Vater war Kavallerist in der mongolischen Armee.
Sein Vater und seine Freunde haben ihn als Kind immer ermahnt: "Man muss ehrlich, fair und diszipliniert leben wie die Japaner."
Als Gymnasiast begann er Japanisch von einem ehemaligen Beamten der mongolischen Autonomen Region zu lernen, die unter japanischem Einfluss stand.
Die Freude seiner Familie zu dieser Zeit ist noch immer unvergessen.
Nach seinem Abschluss am Institut für japanische Sprache der Beijing Second Foreign Language University kam er im Frühjahr 1989 nach Japan und erhielt im Jahr 2000 die japanische Staatsbürgerschaft.
Derzeit ist er Professor an der Fakultät für Geistes- und Sozialwissenschaften der Universität Shizuoka.
Er hat ein 15.000-seitiges "Grundlagenmaterial zum mongolischen Völkermord" über die Verfolgung des mongolischen Volkes zusammengestellt, aber die kulturanthropologische Feldforschung von Yang Haiying ist beispiellos.
Er besuchte jede einzelne mongolische Familie und dokumentierte die Verfolgung, die sie über mehrere Generationen hinweg erlitten hatte, darunter Großeltern, Eltern, er selbst, Kinder und Enkel, alle unter ihrem eigenen Namen.
Die Erfahrung der Mongolen ist nicht anders als die der Uiguren jetzt.
Es ist das Leiden der ethnischen Säuberung und des Völkermords durch die Kommunistische Partei Chinas.
Für seine Forschungsreihe hat der von mir geleitete Think Tank, das National Institute for Basic Research, Yang Haiying 2016 den "Japan Research Prize" verliehen.
Frau Yang Yi wurde in Harbin geboren.
Sie wuchs in den dunklen Tagen der Kulturrevolution auf, die 1966 begann und bis 1976 andauerte.
Ihre Familie wurde im Januar 1970 in ein Bauerndorf vertrieben, wo sie dreieinhalb Jahre verbrachte.
Basierend auf ihrer Kindheitserfahrung schrieb Yang Yi später: „Wenn Sie Ihre Feinde nicht mit schmutzigen und beleidigenden Worten aus aller Munde kritisieren, werden Sie selbst als Kind zu einem ideologischen Problem.
In diesen grauen Tagen, als sie in der Junior High School war, sah sie jedoch ein farbiges Familienfoto, das ihr von einem in Japan lebenden Verwandten geschickt wurde.
Farbfotos waren damals in China noch nicht alltäglich.
Die Cousins ​​von Frau Yang Yi trugen farbenfrohe und stilvolle Kleidung und die Familie sah glücklich aus, was für sie ein großer Schock war.
Auch das Erscheinungsbild japanischer Städte ist wunderschön, tiefgrün und frisch. Inmitten all dessen behauptet sich moderne Architektur. Das moderne Japan lebt und lebt in den alten Straßen.
Nachdem Frau Yang Yi durch Fotografien ihr Interesse an Japan geweckt hatte, kam sie 1987 nach Japan. Während sie verschiedene Teilzeitjobs ausübte, besuchte sie eine Japanisch-Sprachschule.
Als 1989 die Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens ausbrachen, konnte die 25-jährige Frau Yang Yi nicht stehen bleiben und eilte zum Platz des Himmlischen Friedens. Die Gesichter der Studenten waren damals voller Hoffnung.
Als sie den Schülern unterstützende Worte zusprach, war Yang von der unerwarteten Welle von Emotionen überrascht, die sie überkam.
Die Erinnerungen an die dunklen Erfahrungen während der Kulturrevolution, die Emotionen, die sich wie stehendes Wasser angestaut hatten, flossen über.
Einige Tage später wurden die Hoffnungen der Studenten gewaltsam zerstört und in eine Tragödie verwandelt.
Neunzehn Jahre später schrieb Frau Yang Yi in ihrem Buch The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko) über den Vorfall auf dem Platz des Himmlischen Friedens. Das Buch, das die qualvollen und frustrierten Tage der Studenten darstellt, wurde mit dem Akutagawa-Preis ausgezeichnet.
Während sie Romane schreibt, unterrichtet sie Kreatives Schreiben am Nihon University College of Art.
Ich wurde 1945 in einem Feldlazarett in Hanoi, Vietnam, geboren, dem Jahr, in dem Japan im Krieg besiegt wurde.
Die Situation um meine Geburt war von großer Tragik geprägt, da Japan eine schreckliche Niederlage erlitt und zum ersten Mal in der Geschichte besetzt wurde.
Später wuchs ich jedoch in einem friedlichen Japan auf, symbolisiert durch die aktuelle Verfassung.
Für mich war es herzzerreißend, von den Erfahrungen dieser beiden Menschen und den Ideen der Kommunistischen Partei Chinas und der Han-Chinesen zu hören, die sie sich in die Knochen gebohrt hatten.
Es gab viele Dinge, die ich zu wissen glaubte, aber nicht wusste. Während des Dialogs sagte Herr Yang Haiying etwas, das bei mir bleiben würde.

„Selbst wenn die Kommunistische Partei Chinas zusammenbricht und die von ihr kontrollierten ethnischen Gruppen unabhängig werden, verspricht dies keine glänzende Zukunft. Selbst wenn die Kommunistische Partei Chinas fällt und die regierten ethnischen Gruppen unabhängig werden, verspricht dies keine glänzende“ Selbst wenn wir einen mongolischen Staat, einen uigurischen Staat oder einen tibetischen Staat gründen, was passiert, wenn wir in diesen Ländern demokratische Politik betreiben? Was passiert, wenn wir in diesen Ländern eine demokratische Regierung halten? Sie werden nach den Wünschen regiert der Mehrheit der Han-Chinesen.In dieser Situation werden wir, die verschiedenen ethnischen Gruppen, noch schlimmer unterdrückt und massakriert als jetzt.
Nach all dieser Zeit fühlte ich mich wie vom Blitz getroffen. Korrekt. Die Situation hatte diesen Punkt erreicht.
Diese Tatsache ist bereits offensichtlich, aber viele Japaner, darunter auch ich, können es sich nicht vorstellen. Und das sagen sie unschuldig.
Und sie sagen unschuldig, dass es besser wäre, wenn die Diktatur der Kommunistischen Partei Chinas zusammenbricht und das Volk Tibets, der Mongolei und der Uiguren unabhängig wird.
Aber Herr Yang Haiying sagte klar, dass, selbst wenn sie unabhängig werden, eine Tragödie auf sie wartet. Es ist schon zu spät. Es ist zu spät. Daran müssen wir uns tief erinnern.
Viele Aspekte Chinas und der verschiedenen ethnischen Gruppen, die von China kontrolliert werden, bleiben unklar, welchen Weg sie in Zukunft einschlagen werden.
Aber das einzig klare ist die Warnung an Japan und das japanische Volk. Wir dürfen die Herrschaft der Han-Chinesen in keiner Weise akzeptieren.
Wir als Japaner müssen unser Land schützen und die exzessive Migration von Han-Chinesen nach Japan mit Vorsicht in einem moderaten Rahmen halten.
Auf diese Weise können die Japaner weiterhin positiv mit den Han-Chinesen interagieren.
Wie genau lebt jede einzelne Person in China unter der Einparteienherrschaft der Kommunistischen Partei?
Ich hoffe, dieses Buch gibt Ihnen einen Eindruck von der Realität.
Ich habe viel von euch beiden gelernt.
Beiden möchte ich meinen herzlichsten Dank aussprechen und wünsche ihnen für die Zukunft viel Erfolg.
Ich würde mich freuen, wenn Sie, liebe Leserinnen und Leser, die Erfahrungen der beiden Yangs teilen könnten.
11. Mai 2021


Uigur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tiranía de China, el genocidio

2021年10月13日 15時59分21秒 | 全般

Lo siguiente es del siguiente libro publicado el 31 de mayo de 2021.
Uigur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku
La tiranía de China, el genocidio
Es una lectura obligada no solo para la gente de Japón sino para la gente de todo el mundo.
Introducción de Yoshiko Sakurai
Para publicar este libro, los tres, el Sr. Yang Haiying, la Sra. Yang Yi y yo, pasamos mucho tiempo hablando juntos.
Cada vez que nos conocimos, nos conocimos un poco mejor que antes y nuestra simpatía se hizo más profunda.
Los tres crecimos en entornos muy diferentes.
Yang Haiying nació en 1964, el año de los Juegos Olímpicos de Tokio, en la meseta de Ordos en el sur de Mongolia. Su padre era un soldado de caballería en el ejército de Mongolia.
Su padre y sus amigos siempre lo reprendieron cuando era niño: "Tienes que vivir con honestidad, justicia y disciplina como los japoneses".
Cuando era estudiante de secundaria, comenzó a aprender japonés de un ex funcionario de la Región Autónoma de Mongolia, que estaba bajo la influencia de Japón.
La alegría de su familia en ese momento sigue siendo inolvidable.
Después de graduarse del Departamento de Lengua Japonesa de la Universidad de Segunda Lengua Extranjera de Beijing, llegó a Japón en la primavera de 1989 y obtuvo la ciudadanía japonesa en 2000.
Actualmente es profesor en la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Shizuoka.
Ha compilado un "Material básico sobre el genocidio mongol" de 15.000 páginas sobre la persecución sufrida por el pueblo mongol, pero el trabajo de campo antropológico cultural de Yang Haiying no tiene paralelo.
Visitó a todas y cada una de las familias mongolas y documentó la persecución que sufrieron durante varias generaciones, incluidos abuelos, padres, él mismo, hijos y nietos, todos bajo sus propios nombres.
La experiencia de los mongoles no es diferente de la que están experimentando los uigures ahora.
Es el sufrimiento de la limpieza étnica y el genocidio del Partido Comunista Chino.
Por su serie de investigaciones, el grupo de expertos que presido, el Instituto Nacional de Investigación Básica, otorgó a Yang Haiying el "Premio de Investigación de Japón" en 2016.
La Sra. Yang Yi nació en Harbin.
Creció durante los días oscuros de la Revolución Cultural, que comenzó en 1966 y duró hasta 1976.
Su familia fue expulsada a una aldea agrícola en enero de 1970, donde pasaron tres años y medio.
Basándose en su experiencia de la infancia, Yang Yi escribió más tarde: "Si no criticas a tus enemigos con palabras sucias y abusivas en la parte superior de tu voz, incluso si eres un niño, te convertirás en un problema ideológico.
Sin embargo, en medio de estos días grises, cuando estaba en la escuela secundaria, vio una foto familiar en color que le envió un pariente que vivía en Japón.
En ese momento, las fotos en color no eran comunes en China.
La ropa que usaban los primos de la Sra. Yang Yi era colorida y elegante, y la familia se veía feliz, lo cual fue una gran sorpresa para ella.
Además, la apariencia de las ciudades japonesas es hermosa, verde oscuro y fresca. En medio de todo esto, la arquitectura moderna se está imponiendo. El Japón moderno está vivo y coleando en las calles antiguas.
Después de haber desarrollado un interés en Japón a través de fotografías, la Sra. Yang Yi llegó a Japón en 1987. Mientras trabajaba en varios trabajos a tiempo parcial, asistió a una escuela de idioma japonés.
Cuando estallaron las protestas en la Plaza de Tiananmen en 1989, la Sra. Yang Yi, de 25 años, no pudo quedarse quieta y corrió a la Plaza de Tiananmen. En ese momento, los rostros de los estudiantes estaban llenos de esperanza.
Mientras pronunciaba palabras de apoyo a los estudiantes, Yang se sorprendió por la inesperada oleada de emociones que se apoderó de ella.
Los recuerdos de las experiencias oscuras durante la Revolución Cultural, las emociones reprimidas como agua estancada, se desbordaron.
Unos días después, las esperanzas de los estudiantes se rompieron violentamente y se convirtieron en tragedia.
Diecinueve años después, la Sra. Yang Yi escribió sobre el incidente de la Plaza de Tiananmen en su libro, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). El libro, que describía los días de agonía y frustración de los estudiantes, ganó el premio Akutagawa.
Mientras escribe novelas, enseña escritura creativa en la Facultad de Arte de la Universidad de Nihon.
Nací en un hospital de campaña en Hanoi, Vietnam, en 1945, el año en que Japón fue derrotado en la guerra.
La situación en torno a mi nacimiento estuvo llena de una gran tragedia, ya que Japón experimentó una terrible derrota y fue ocupado por primera vez en la historia.
Más tarde, sin embargo, crecí en un Japón pacífico, simbolizado por la Constitución actual.
Para mí, escuchar sobre las experiencias de estas dos personas y las ideas del Partido Comunista Chino y del pueblo chino Han que se habían perforado en sus huesos fue desgarrador.
Había muchas cosas que pensé que sabía pero que no sabía. Durante el diálogo, el Sr. Yang Haiying dijo algo que se quedaría conmigo.

"Incluso si el Partido Comunista de China colapsa y los grupos étnicos bajo su control se vuelven independientes, no es una promesa de un futuro brillante. Incluso si el Partido Comunista de China cae y los grupos étnicos gobernados se independizan, no promete un futuro brillante". futuro. Incluso si establecemos un Estado mongol, un Estado uigur o un Estado tibetano, ¿qué pasará si llevamos a cabo políticas democráticas en esos países? ¿Qué sucederá si mantenemos un gobierno democrático en esos países? Se gobernarán de acuerdo con los deseos de la mayoría de los chinos Han. En esta situación, los diferentes grupos étnicos seremos oprimidos y masacrados de una manera aún peor que ahora.
Después de todo este tiempo, me sentí como si me hubiera caído un rayo. Eso es correcto. La situación había llegado a ese punto.
Este hecho ya es evidente, pero muchos japoneses, incluido yo mismo, no podemos imaginarlo. Y lo dicen inocentemente.
Y dicen inocentemente que sería mejor si la dictadura del Partido Comunista Chino colapsara y el pueblo del Tíbet, Mongolia y Uigur se independizara.
Pero el Sr. Yang Haiying dijo claramente que incluso si se independizan, les espera una tragedia. Ya es demasiado tarde. Es demasiado tarde. Tenemos que recordar eso profundamente.
Muchos aspectos de China y los diferentes grupos étnicos controlados por China siguen sin estar claros sobre qué camino tomarán en el futuro.
Pero lo único claro es la advertencia a Japón y al pueblo japonés. No debemos aceptar el gobierno de los chinos Han en ningún sentido.
Nosotros, como japoneses, debemos proteger nuestra tierra y mantener la migración excesiva de chinos han a Japón dentro de un rango moderado con precaución.
Al hacerlo, los japoneses pueden seguir interactuando con los chinos han de una manera positiva.
¿Cómo es exactamente que todas y cada una de las personas que viven en China bajo el régimen de partido único del Partido Comunista?
Espero que este libro les dé una idea de la realidad.
He aprendido mucho de ustedes dos.
Quiero expresarles mi más profundo agradecimiento a ambos y deseo sinceramente su éxito en el futuro.
Estaría encantado si ustedes, los lectores, pudieran compartir las experiencias de los dos Yang.
11 de mayo de 2021


Uiguro, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. La tirannia cinese, il genocidio

2021年10月13日 15時56分30秒 | 全般

Quanto segue è tratto dal seguente libro pubblicato il 31 maggio 2021.
Uiguro, Mongolia, Hong Kong, Senkaku
Tirannia cinese, genocidio
È una lettura obbligata non solo per il popolo giapponese, ma per le persone di tutto il mondo.
Introduzione di Yoshiko Sakurai
Per pubblicare questo libro, noi tre, il signor Yang Haiying, la signora Yang Yi e io, abbiamo passato molto tempo a parlare insieme.
Ogni volta che ci incontravamo, ci conoscevamo un po' meglio di prima e la nostra simpatia si approfondiva.
Tutti e tre siamo cresciuti in ambienti molto diversi.
Yang Haiying è nato nel 1964, anno delle Olimpiadi di Tokyo, sull'altopiano di Ordos nel sud della Mongolia. Suo padre era un cavaliere dell'esercito mongolo.
Suo padre e i suoi amici lo ammonivano sempre da bambino: "Devi vivere onestamente, equamente e disciplinato come i giapponesi".
Quando era uno studente delle superiori, iniziò a imparare il giapponese da un ex funzionario della Regione Autonoma Mongola, che era sotto l'influenza del Giappone.
La gioia della sua famiglia in quel momento è ancora indimenticabile.
Dopo essersi laureato presso il Dipartimento di Lingua Giapponese presso la Beijing Second Foreign Language University, è arrivato in Giappone nella primavera del 1989 e ha ottenuto la cittadinanza giapponese nel 2000.
Attualmente è professore presso la Facoltà di Scienze Umane e Sociali dell'Università di Shizuoka.
Ha compilato un "Materiale di base sul genocidio mongolo" di 15.000 pagine sulla persecuzione subita dal popolo mongolo, ma il lavoro sul campo antropologico culturale di Yang Haiying non ha eguali.
Ha visitato ogni famiglia mongola e ha documentato la persecuzione che hanno sofferto per diverse generazioni, inclusi nonni, genitori, se stesso, figli e nipoti, tutti sotto il proprio nome.
L'esperienza dei mongoli non è diversa da quella che stanno vivendo ora gli uiguri.
È la sofferenza della pulizia etnica e del genocidio da parte del Partito comunista cinese.
Per la sua serie di ricerche, il gruppo di esperti che presiedo, il National Institute for Basic Research, ha conferito a Yang Haiying il "Japan Research Prize" nel 2016.
La signora Yang Yi è nata ad Harbin.
È cresciuta durante i giorni bui della Rivoluzione Culturale, iniziata nel 1966 e durata fino al 1976.
La sua famiglia fu espulsa in un villaggio agricolo nel gennaio 1970, dove trascorse tre anni e mezzo.
Sulla base della sua esperienza d'infanzia, Yang Yi in seguito scrisse: "Se non critichi i tuoi nemici con parole sporche e offensive a squarciagola, anche se sei una bambina, diventerai un problema ideologico.
Tuttavia, in questi giorni grigi, quando era alle scuole medie, ha visto una foto di famiglia a colori inviatale da un parente che vive in Giappone.
A quel tempo, le foto a colori non erano comuni in Cina.
I vestiti indossati dai cugini della signora Yang Yi erano colorati ed eleganti, e la famiglia sembrava felice, il che è stato un grande shock per lei.
Inoltre, l'aspetto delle città giapponesi è bello, verde intenso e fresco. In mezzo a tutto questo si afferma l'architettura moderna. Il Giappone moderno è vivo e vegeto nelle vecchie strade.
Avendo sviluppato un interesse per il Giappone attraverso le fotografie, la signora Yang Yi è arrivata in Giappone nel 1987. Mentre svolgeva vari lavori part-time, ha frequentato una scuola di lingua giapponese.
Quando nel 1989 scoppiarono le proteste di piazza Tiananmen, la venticinquenne signora Yang Yi non riusciva a stare ferma e si precipitò in piazza Tiananmen. A quel tempo, i volti degli studenti erano pieni di speranza.
Mentre pronunciava parole di sostegno agli studenti, Yang fu sorpresa dall'inaspettata ondata di emozioni che la pervasero.
I ricordi delle esperienze oscure durante la Rivoluzione Culturale, le emozioni represse come acqua stagnante, traboccavano.
Pochi giorni dopo, le speranze degli studenti sono state violentemente infrante e si sono trasformate in tragedia.
Diciannove anni dopo, la signora Yang Yi ha scritto dell'incidente di Piazza Tiananmen nel suo libro, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Il libro, che descriveva i giorni di agonia e frustrazione degli studenti, ha vinto il Premio Akutagawa.
Mentre scrive romanzi, insegna scrittura creativa al Nihon University College of Art.
Sono nato in un ospedale da campo ad Hanoi, in Vietnam, nel 1945, l'anno in cui il Giappone fu sconfitto in guerra.
La situazione intorno alla mia nascita è stata piena di grandi tragedie, poiché il Giappone ha subito una terribile sconfitta ed è stato occupato per la prima volta nella storia.
In seguito, però, sono cresciuto in un Giappone pacifico, simboleggiato dall'attuale Costituzione.
Per me, ascoltare le esperienze di queste due persone e le idee del Partito Comunista Cinese e del popolo cinese Han che si erano inculcate nelle ossa è stato straziante.
C'erano molte cose che pensavo di sapere ma non sapevo. Durante il dialogo, il signor Yang Haiying ha detto qualcosa che sarebbe rimasto con me.

"Anche se il Partito Comunista Cinese crolla e i gruppi etnici sotto il suo controllo diventano indipendenti, non è una promessa di un brillante futuro. Anche se il Partito Comunista Cinese cade e i gruppi etnici governati diventano indipendenti, non promette un brillante futuro futuro. Anche se stabilissimo uno Stato mongolo, uno Stato uiguro o uno Stato tibetano, cosa accadrà se conduciamo politiche democratiche in quei paesi? Cosa accadrà se manterremo un governo democratico in quei paesi? Saranno governati secondo i desideri della maggioranza cinese Han. In questa situazione, noi, i diversi gruppi etnici, saremo oppressi e massacrati in un modo ancora peggiore di adesso.
Dopo tutto questo tempo, mi sono sentito come se fossi stato colpito da un fulmine. Giusto. La situazione era arrivata a quel punto.
Questo fatto è già evidente, ma molti giapponesi, me compreso, non possono immaginarlo. E lo dicono innocentemente.
E dicono innocentemente che sarebbe meglio se la dittatura del Partito Comunista Cinese crollasse e il popolo tibetano, mongolo e uiguro diventasse indipendente.
Ma il signor Yang Haiying ha detto chiaramente che anche se diventeranno indipendenti, la tragedia li attende. È già troppo tardi. È troppo tardi. Dobbiamo ricordarlo profondamente.
Molti aspetti della Cina e dei diversi gruppi etnici controllati dalla Cina rimangono poco chiari su quale strada prenderanno in futuro.
Ma l'unica cosa chiara è l'avvertimento al Giappone e al popolo giapponese. Non dobbiamo accettare in alcun modo il dominio dei cinesi Han.
Noi, come giapponesi, dobbiamo proteggere la nostra terra e mantenere l'eccessiva migrazione dei cinesi Han in Giappone entro un raggio moderato con cautela.
In tal modo, i giapponesi possono continuare a interagire in modo positivo con i cinesi Han.
In che modo esattamente ogni persona vive in Cina sotto il governo a partito unico del Partito Comunista?
Spero che questo libro vi dia un'idea della realtà.
Ho imparato molto da entrambi.
Voglio esprimere la mia più profonda gratitudine a entrambi e auguro sinceramente il loro futuro successo.
Sarei lieto se voi lettori poteste condividere le esperienze dei due Yang.
11 maggio 2021


الأويغور ، منغوليا ، هونغ كونغ ، سنكاكو. طغيان الصين ، إبادة جماعية

2021年10月13日 15時51分13秒 | 全般

ما يلي هو من الكتاب التالي المنشور في 31 مايو 2021.
الأويغور ، منغوليا ، هونغ كونغ ، سنكاكو
طغيان الصين ، إبادة جماعية
إنه أمر لا بد منه ليس فقط لشعب اليابان ولكن للناس في جميع أنحاء العالم.
مقدمة من يوشيكو ساكوراي
لنشر هذا الكتاب ، قضينا نحن الثلاثة ، السيد يانغ هاي يينغ والسيدة يانغ يي ، الكثير من الوقت في الحديث معًا.
في كل مرة التقينا فيها ، تعرفنا على بعضنا البعض بشكل أفضل قليلاً من ذي قبل ، وتعمق تعاطفنا.
نشأنا جميعًا في بيئات مختلفة جدًا.
ولد يانغ هاي يينغ في عام 1964 ، عام دورة الألعاب الأولمبية في طوكيو ، على هضبة أوردوس في جنوب منغوليا. كان والده أحد الفرسان في الجيش المنغولي.
لطالما نصحه والده وأصدقاؤه عندما كان طفلاً ، "عليك أن تعيش بأمانة وإنصاف ومنضبط مثل اليابانيين".
عندما كان طالبًا في المدرسة الثانوية ، بدأ في تعلم اللغة اليابانية من مسؤول سابق في المنطقة المنغولية المتمتعة بالحكم الذاتي ، والتي كانت تحت تأثير اليابان.
لا تزال فرحة عائلته في ذلك الوقت لا تُنسى.
بعد تخرجه من قسم اللغة اليابانية بجامعة بكين للغات الأجنبية الثانية ، جاء إلى اليابان في ربيع عام 1989 وحصل على الجنسية اليابانية عام 2000.
يعمل حاليًا أستاذًا في كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة شيزوكا.
قام بتجميع 15000 صفحة "مواد أساسية عن الإبادة الجماعية المنغولية" حول الاضطهاد الذي عانى منه الشعب المنغولي ، لكن العمل الميداني الأنثروبولوجي الثقافي ليانغ هاي يينغ لا مثيل له.
زار كل أسرة منغولية ووثق الاضطهاد الذي عانوا منه لعدة أجيال ، بما في ذلك الأجداد والآباء والأبناء والأحفاد ، وكل ذلك بأسمائهم الخاصة.
لا تختلف تجربة المغول عما يعيشه الأويغور الآن.
إنها معاناة التطهير العرقي والإبادة الجماعية من قبل الحزب الشيوعي الصيني.
من أجل سلسلة أبحاثه ، قدم مركز الأبحاث الذي أترأسه ، المعهد الوطني للبحوث الأساسية ، يانغ هاي ينج "جائزة الأبحاث اليابانية" في عام 2016.
ولدت السيدة يانغ يي في هاربين.
نشأت في الأيام المظلمة للثورة الثقافية التي بدأت عام 1966 واستمرت حتى عام 1976.
تم طرد عائلتها إلى قرية زراعية في يناير 1970 ، حيث أمضوا ثلاث سنوات ونصف.
استنادًا إلى تجربتها في طفولتها ، كتبت يانغ يي لاحقًا ، "إذا لم تنتقد أعدائك بكلمات قذرة ومسيئة في أعلى صوتك ، حتى لو كنت طفلاً ، فسوف تصبح مشكلة أيديولوجية.
ومع ذلك ، في خضم هذه الأيام الرمادية ، عندما كانت في المدرسة الإعدادية ، شاهدت صورة عائلية ملونة أرسلها لها أحد أقاربها الذي يعيش في اليابان.
في ذلك الوقت ، لم تكن الصور الملونة عادية في الصين.
كانت الملابس التي كان يرتديها أبناء عم السيدة يانغ يي ملونة وأنيقة ، وبدت الأسرة سعيدة ، وكان ذلك بمثابة صدمة كبيرة لها.
كما أن مظهر المدن اليابانية جميل وخضراء عميق وجديد. في خضم كل هذا ، تؤكد العمارة الحديثة نفسها. اليابان الحديثة على قيد الحياة وبصحة جيدة في الشوارع القديمة.
بعد أن طورت اهتمامها باليابان من خلال الصور الفوتوغرافية ، جاءت السيدة يانغ يي إلى اليابان في عام 1987. وأثناء عملها في وظائف بدوام جزئي مختلفة ، التحقت بمدرسة لتعليم اللغة اليابانية.
عندما اندلعت احتجاجات ميدان تيانانمين في عام 1989 ، لم تستطع السيدة يانغ يي البالغة من العمر 25 عامًا الوقوف مكتوفة الأيدي واندفعت إلى ساحة تيانانمين. في ذلك الوقت ، كانت وجوه الطلاب مليئة بالأمل.
وبينما كانت تتحدث بكلمات الدعم للطلاب ، فوجئت يانغ بالاندفاع غير المتوقع في المشاعر التي مرت بها.
فاضت ذكريات التجارب المظلمة خلال الثورة الثقافية ، والمشاعر المكبوتة مثل المياه الراكدة.
بعد أيام قليلة ، تحطمت آمال الطلاب بعنف وتحولت إلى مأساة.
بعد تسعة عشر عامًا ، كتبت السيدة يانغ يي عن حادثة ميدان تيانانمين في كتابها The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). الكتاب ، الذي صور أيام الألم والإحباط للطلاب ، فاز بجائزة أكوتاغاوا.
أثناء كتابة الروايات ، تقوم بتدريس الكتابة الإبداعية في كلية الفنون بجامعة نيهون.
ولدت في مستشفى ميداني في هانوي ، فيتنام ، في عام 1945 ، وهو العام الذي هُزمت فيه اليابان في الحرب.
كان الوضع حول ولادتي مليئًا بمأساة كبيرة ، حيث تعرضت اليابان لهزيمة مروعة واحتلت لأول مرة في التاريخ.
ومع ذلك ، فقد نشأت لاحقًا في اليابان المسالمة ، والتي يرمز إليها الدستور الحالي.
بالنسبة لي ، فإن سماع تجارب هذين الشخصين وأفكار الحزب الشيوعي الصيني وشعب الهان الصيني الذي حفروه في عظامهم كان مفجعًا.
كان هناك العديد من الأشياء التي اعتقدت أنني أعرفها ولكني لم أكن أعرفها. خلال الحوار ، قال السيد يانغ هاي يينغ شيئًا سيبقى معي.

"حتى لو انهار الحزب الشيوعي الصيني وأصبحت المجموعات العرقية الخاضعة لسيطرته مستقلة ، فهذا ليس وعدًا بمستقبل مشرق. حتى لو سقط الحزب الشيوعي الصيني وأصبحت الجماعات العرقية المحكومة مستقلة ، فإنه لا يعد بأمر مشرق. المستقبل. حتى لو أنشأنا دولة منغولية أو دولة الأويغور أو دولة التبت ، فماذا سيحدث إذا مارسنا سياسات ديمقراطية في تلك البلدان؟ ماذا سيحدث إذا كان لدينا حكومة ديمقراطية في تلك البلدان؟ سيتم حكمهم وفقًا للرغبات من غالبية الهان الصينيين ، في هذه الحالة ، نحن الجماعات العرقية المختلفة ، سوف يتم قمعنا ومذابحنا بطريقة أسوأ من الآن.
بعد كل هذا الوقت ، شعرت كما لو أنني أصبت ببرق. هذا صحيح. لقد وصل الوضع إلى تلك النقطة.
هذه الحقيقة واضحة بالفعل ، لكن العديد من اليابانيين ، بمن فيهم أنا ، لا يمكنهم تخيل ذلك. ويقولون ذلك ببراءة.
ويقولون ببراءة أنه سيكون من الأفضل لو انهارت ديكتاتورية الحزب الشيوعي الصيني واستقل شعب التبت ومنغوليا والأويغور.
لكن السيد يانغ هايينغ قال بوضوح إنه حتى لو أصبحوا مستقلين ، فإن المأساة تنتظرهم. لقد فات الأوان بالفعل. لقد فات الأوان. علينا أن نتذكر ذلك بعمق.
لا تزال العديد من جوانب الصين والجماعات العرقية المختلفة التي تسيطر عليها الصين غير واضحة بشأن المسار الذي ستتخذه في المستقبل.
لكن الشيء الواضح الوحيد هو التحذير لليابان والشعب الياباني. يجب ألا نقبل حكم الصينيين الهان بأي حال من الأحوال.
يجب علينا ، بصفتنا يابانيين ، حماية أرضنا والحفاظ على الهجرة المفرطة للصينيين الهان إلى اليابان ضمن نطاق معتدل بحذر.
من خلال القيام بذلك ، يمكن لليابانيين الاستمرار في التفاعل مع الصينيين الهان بطريقة إيجابية.
كيف بالضبط يعيش كل شخص في الصين تحت حكم الحزب الواحد للحزب الشيوعي؟
آمل أن يعطيك هذا الكتاب فكرة عن الواقع.
لقد تعلمت الكثير من كلاكما.
أود أن أعبر عن عميق امتناني لكليهما وأتمنى بصدق النجاح في المستقبل.
سأكون سعيدًا إذا أمكنكم ، أيها القراء ، مشاركة تجارب يانغ.
11 مايو 2021


Uyghur, Mongolië, Hongkong, Senkaku. China se tirannie, volksmoord

2021年10月13日 15時49分49秒 | 全般

Die volgende is uit die volgende boek wat op 31 Mei 2021 gepubliseer is.
Uyghur, Mongolië, Hongkong, Senkaku
China se tirannie, volksmoord
Dit is 'n moet-lees nie net vir die mense van Japan nie, maar vir mense oor die hele wêreld.
Inleiding deur Yoshiko Sakurai
Om hierdie boek te publiseer, het ons drie, mnr. Yang Haiying, me. Yang Yi en ek, baie tyd spandeer.
Elke keer wat ons mekaar ontmoet het, het ons mekaar 'n bietjie beter leer ken as voorheen, en ons simpatie het toegeneem.
Ons al drie het in baie verskillende omgewings grootgeword.
Yang Haiying is gebore in 1964, die jaar van die Olimpiese Spele in Tokio, op die Ordos -plato in Suid -Mongolië. Sy pa was 'n kavalleris in die Mongoolse weermag.
Sy pa en sy vriende vermaan hom altyd as kind: 'U moet eerlik, regverdig en gedissiplineerd lewe soos die Japannese.'
Toe hy 'n hoërskoolleerling was, het hy Japannees begin leer by 'n voormalige amptenaar van die Mongoolse outonome streek, wat onder die invloed van Japan was.
Die vreugde van sy gesin in daardie tyd is steeds onvergeetlik.
Nadat hy aan die Departement Japannese Taal aan die Beijing Second Foreign Language University gestudeer het, het hy in die lente van 1989 na Japan gekom en in 2000 Japannese burgerskap verkry.
Hy is tans professor in die Fakulteit Geesteswetenskappe en Sosiale Wetenskappe aan die Shizuoka Universiteit.
Hy het 'n "Basiese materiaal oor die Mongoolse volksmoord" van 15 000 bladsye saamgestel oor die vervolging wat die Mongoolse volk ondervind, maar Yang Haiying se kulturele antropologiese veldwerk is ongeëwenaard.
Hy het elke Mongoolse gesin besoek en die vervolging wat hulle vir 'n paar generasies ondervind het, gedokumenteer, waaronder grootouers, ouers, homself, kinders en kleinkinders, almal onder hul eie name.
Die ervaring van die Mongole verskil nie van wat die Oeigoere nou beleef nie.
Dit is die lyding van etniese suiwering en volksmoord deur die Chinese Kommunistiese Party.
Die Nasionale Instituut vir Basiese Navorsing, die dinkskrum waaroor ek voorsit, het Yang Haiying in 2016 vir die reeks navorsing gegee.
Me Yang Yi is in Harbin gebore.
Sy het grootgeword tydens die donker dae van die Kulturele Revolusie, wat in 1966 begin het en tot 1976 geduur het.
Haar gesin is in Januarie 1970 na 'n boeredorp gestuur, waar hulle drie en 'n half jaar deurgebring het.
Op grond van haar kinderjare -ervaring het Yang Yi later geskryf: 'As u nie u vyande kritiseer met vuil en beledigende woorde in u stem nie, selfs as u 'n kind is, word u 'n ideologiese probleem.
Te midde van hierdie grys dae, toe sy op die hoërskool was, sien sy egter 'n kleurfoto van 'n familielid wat deur 'n familielid in Japan aan haar gestuur is.
In daardie tyd was kleurfoto's nie normaal in China nie.
Die klere van mev. Yang Yi se neefs was kleurvol en stylvol, en die gesin lyk gelukkig, wat 'n groot skok vir haar was.
Ook die voorkoms van Japannese dorpe is pragtig, diepgroen en vars. Te midde van dit alles maak die moderne argitektuur homself geldig. Die moderne Japan leef in die ou strate.
Nadat sy 'n belangstelling in Japan ontwikkel het deur foto's, het me. Yang Yi in 1987 na Japan gekom.
Toe die protesoptredes op die Tiananmen-plein in 1989 uitbreek, kon die 25-jarige me. Yang Yi nie stilstaan ​​nie en het na die Tiananmen-plein gejaag. Op daardie stadium was die studente se gesigte vol hoop.
Terwyl sy ondersteunende woorde aan die studente uitspreek, is Yang verras deur die onverwagse opwelling van emosies wat oor haar kom.
Die herinneringe aan die donker ervarings tydens die Kulturele Revolusie, die emosies wat soos stilstaande water opgeklap het, loop oor.
'N Paar dae later is die hoop van die studente gewelddadig verpletter en in 'n tragedie verander.
Negentien jaar later skryf me. Yang Yi oor die voorval op die Tiananmen -plein in haar boek, The Morning That Time Blurred (Bunmaki Bunko). Die boek, wat die studente se dae van pyn en frustrasie uitgebeeld het, het die Akutagawa -prys gewen.
Terwyl sy romans skryf, gee sy kreatiewe skryfkuns aan die Nihon University College of Art.
Ek is in 1945 in die veldhospitaal in Hanoi, Viëtnam, gebore, die jaar toe Japan in die oorlog verslaan is.
Die situasie rondom my geboorte was gevul met groot tragedie, aangesien Japan 'n vreeslike nederlaag beleef het en vir die eerste keer in die geskiedenis beset was.
Later het ek egter grootgeword in 'n rustige Japan, gesimboliseer deur die huidige Grondwet.
Vir my was dit hartverskeurend om te hoor van die ervarings van hierdie twee mense en die idees van die Chinese Kommunistiese Party en die Han -Chinese wat hulle in hul bene geboor het.
Daar was baie dinge wat ek gedink het ek weet, maar nie weet nie. Tydens die dialoog het mnr. Yang Haiying iets gesê wat my sal bybly.

"Selfs as die Kommunistiese Party van China in duie stort en die etniese groepe onder sy beheer onafhanklik word, is dit nie 'n belofte van 'n blink toekoms nie. Selfs as die Chinese Kommunistiese Party val en die regerende etniese groepe onafhanklik word, beloof dit nie 'n blink toekoms nie. Selfs as ons 'n Mongoolse staat, Uyghur -staat of Tibetaanse staat stig, wat sal gebeur as ons demokratiese politiek in die lande voer? Wat sal gebeur as ons 'n demokratiese regering in daardie lande het? van die meerderheid Han -Chinese In hierdie situasie sal ons, die verskillende etniese groepe, op 'n nog erger manier onderdruk en vermoor word.
Na al hierdie tyd het ek gevoel asof ek deur weerlig getref is. Dit is reg. Die situasie het daardie punt bereik.
Hierdie feit is reeds duidelik, maar baie Japanners, insluitend myself, kan dit nie voorstel nie. En hulle sê so onskuldig.
En hulle sê onskuldig dat dit beter sou wees as die diktatuur van die Chinese Kommunistiese Party in duie stort en die mense van Tibet, Mongolië en Uyghur onafhanklik word.
Maar mnr. Yang Haiying het duidelik gesê dat selfs as hulle onafhanklik word, daar 'n tragedie op hulle wag. Dit is reeds te laat. Dit is te laat. Ons moet dit diep onthou.
Baie aspekte van China en die verskillende etniese groepe wat deur China beheer word, is nog onduidelik oor watter pad hulle in die toekoms sal neem.
Maar die enigste duidelike ding is die waarskuwing aan Japan en die Japannese mense. Ons moet die heerskappy van die Han -Chinese in geen opsig aanvaar nie.
Ons, as Japannese, moet ons land beskerm en die buitensporige migrasie van Han -Chinese na Japan binne 'n matige bereik met omsigtigheid hou.
Deur dit te doen, kan die Japannese op 'n positiewe manier voortgaan met die Han -Chinese.
Hoe presies leef elke mens in China onder die eenparty-bewind van die Kommunistiese Party?
Ek hoop dat hierdie boek u 'n idee sal gee van die werklikheid.
Ek het baie van julle albei geleer.
Ek wil my opregte dank betuig teenoor albei en wens opreg vir hul sukses in die toekoms.
Ek sal baie bly wees as u, die lesers, die ervarings van die twee Yang's kan deel.
11 Mei 2021


Top 10 real-time searches 2021/10/13, 15:15

2021年10月13日 15時16分20秒 | 全般

1

Top 10 real-time searches 2021/10/13, 10:12

2

It is a popular page yesterday 2021/10/13

3

Top 50 searches for the past week 2021/10/13

4

goo上で、24時間途切れる事無く、世界中で読まれているブログは、本欄以外には殆ど無いであろう

5

トップページ

6

It is a popular page yesterday on ameba 2021/10/13

7

Uyghur, Mongolia, Hong Kong, Senkaku. China's Tyranny, Genocide

8

だが日本と日本人への警告だけは明らかになった。あらゆる意味で漢民族の支配を受け入れてはならない

9

コロナの発生源問題を徹底的に掘り下げて追究したのと同時に、米中対立や台湾危機などでも縦横無尽に議論を広げた

10

本日20時59分からBS11「報道ライブ インサイドOUT」に出演します。