☆My Everyday Life in Canada☆

カナダに来て18年。2人の子供達の成長記録やカナダの幼児教育など梅ちゃんからの日常エピソード色々☆

言葉っておもしろ~い☆

2006-11-08 | Weblog
今日は1日雨降りでした
ブログの左側にあるBook Markに カナダのお天気サイトを載せてみました
Kitchenerで設定しています。
興味のある人は見てみてくださいね

学校では色々な国の人と話ができますが、
中国や韓国から来た人とは、英語以外の言葉で通じちゃう時があり
そんな部分はホントおもしろいです

特に中国人とは、漢字が使えるので、お互い微力な英語力でも
漢字を書くと 『あ~これのこと~!!』 みたいな事が起こります

韓国人はハングルは読めないのですが
カタカナは結構通じます
微妙に発音が違うようで、『キムチ』なんかも『キムチィ』のが韓国っぽいみたいです
私はここ数ヶ月『コチュジャン』が思いつかなくて
コリアンショップに行っても、ハングル読めないし、似たような色の物はいくつかあるし
炒め物とかにも使いたいんだけど、あれ何て言うの?って聞いたら
『コチュジャン?』って。
あー!!!それなら聞いた事あるわ~お店の人にコチュジャン何処にありますか?って聞けば教えてくれるよって。
ありがとう~
トロントにあるキムチの安い店も教えてもらいました


今日はおもしろいPaulネタも1つ

我が家では『テレビジャパン』という日本のTVチャンネルが見れるのですが、
『英語でしゃべらないと』 と、『3ヶ月英会話 東京街角リスニング』だったかな?
私はそれらを毎回録画して見ていて、
Paulは『エリンの日本語できます』という番組を毎回録画して見ています

Paulがカウチに寝転びながら見ている時に
『ねえ、これは何処に置きますか?ってどういう意味?
と聞いてきたので、電話や本を使って教えたのですが

Paulはある言葉と混乱していたんですね~
『Wake upの起きます』と

カウチからむくっと起きる動作をして、『これも起きますだよねえ』って
超大爆笑しちゃいましたけど、確かに漢字を知らずに 発音だけ聞いてると
その意味の違いはわかりにくいですよね
日本語って難しいわあ

そしてこの番組結構おもしろいです
日本の文化を知ろうのコーナーでは
今回は『コンビニのおにぎり』 みんな最初開け方がわからなくて
海苔が袋から出せないんですね
Paulもゲラゲラ笑いながら、『自分もそうだった~』って懐かしんでました
もちろん開け方がわかった後はみんな にっこり『お~こんなに簡単だったんだ~』

いい番組です



今日も読んでくれてありがとうございます☆
お帰りに下のボタン ポチッ とよろしくお願いします
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする