飄(つむじ風)

純粋な理知をブログに注ぐ。

端的に言うと....早い話が......?!!!!

2009-02-16 12:24:38 | ニュース

端的に言うと.......!!! 
あくまでもパロディーと言うことで......
早い話が......!? そう言うことだ!!

 今回、敢えてコメント無し!!パロディーは借り物だし、共に拝見するのみ。


【転載開始】越後屋!悪代官!神妙にいたせ!(改訂版)  

http://richardkoshimizu.at.webry.info/200902/article_12.html

123466147214016204807

123466680798316102984

【転載終了】


不思議な少年!! その6

2009-02-16 12:17:35 | 物語

マギ僧イエスを拝す!!


 ユーフラテス河の向こう側に、マギ教徒が住まっていた。彼らは賢く、星の言葉を解し、偉人の誕生を予知していたが、エルサレムの空にその星を見た。

Endofrain1

<虹の足;記事に無関係>


 マギ教徒のなかに、来るべき時代の主を見ようと願っている三人の僧侶がいた。《マギとは、古代オリエントで、占星術師・学者のことで、聖書では東方の三博士として登場する。》彼らは高価な贈物を携え、新しく生れた王をさがしてこれをあがめようと、はるばる西方に急いだ。ひとりは高貴の表象の黄金、ひとりは統治権の表象なる没薬(もつやく)《注1、もうひとりは聖者の智恵の表象なる乳香(にゅうこう)注2をそれぞれ携えて来た。


 さてマギ僧がエルサレムに達すると、人々はおどろいた。彼らは何者で、何のために来たかと不思議に思った。そして彼らが王として生れた子供がどこに居るかと尋ねたので、ヘロデの王座そのものが震え動かされる思いであった。

 そこでヘロデは廷臣をやって、マギ僧を朝廷に呼んだ。


 彼らが来て再び新しく生れた王はどこかと尋ねた。彼らは言う、「ユーフラテス河の向う側で自分たちはその星を見て、これをあがめようとして来ました。」へロデは恐れて顔色を変え真青になった。この僧たちが、ユダヤ人の王国を回復しようと謀っていると思ったからである。そこで彼は王として生れたこの子供についてもっと詳しく知ろうと考えた。


 王はマギ僧にしばらく都に留まるように命じ、この王について万事を教えてやると告げた。王はユダヤの律法学者全部を召集し、ユダヤの予言者がこの者について何と言っているかをたずねた。


 ユダヤの学者たちは王に答えて言った、「むかし予言者たちは、イスラエル民族を支配すろ者が来て、そのメシヤはベツレヘムに生れると記して居ります。」また彼らは言った、「予言者ミカは記して居ります。『ああ、ユダのベツレヘムよ、なんじはユダの郡中に小さき者なり。されどイスラエルの君となる者、なんじのなかよりわがために出ずべし。その出ずることはいにしえより、永遠の日より定まれり。』」(ミカ五・二)


 そこでヘロデは再びマギ僧たちを呼び出し、ユダヤの律法教師たちの言うことを告げて、彼らをベツレヘムに旅立たせた。その時王は、「行ってさがすがよい。そして王として生れた子供を見つけたら、自分も行ってあがめるから、帰って来て、万事を報告せよ」と言った。


 マギ僧は出かけて行って、羊飼いの家にマリヤと共に居る子供を見つけた。


 彼らはその子供をあがめ、高貴な贈物、黄金、乳香、没薬を捧げた。マギ僧は人の心を読むことが出来たから、ヘロデの悪心を看破し、新しく生れた王を殺そうと誓っていることを知った。


 そこで彼らは子供の両親にその秘密を洩らした。それから彼らは家路についたが、エルサレムを通らなかった。

 そしてヨセフは夜半幼児イエスとその母を連れてエジプトにのがれ、エリフとサロメと一緒に古き市ゾアンに住まった。


注1:北東アフリカアラビアなどに産するカンラン科の低木から得たゴム樹脂。古来、薫香料として珍重され、古代エジプトではミイラ製造の際に用いた。また、チンキ剤は刺激・防腐薬となる。ミルラ

注2:カンラン科の常緑高木。また、その樹脂。北アフリカ原産。樹脂を薫陸(くんろく)といい、香料を製し、また下痢などの薬とする。

 

【宝瓶宮福音書:栗原 基訳】


第二部 先駆者ヨハネ及びイエスの誕生と幼少時代



第五章 三人のマギ僧イエスを拝す。ヘロデおどろく。ユダヤ人を召集す。予言者が王の来臨を予言していることを告げられる。ヘロデ子供を殺さんと決す。マリヤとヨセフはイエスを連れてエジプトにのがれる。


1)ユーフラテス河の向こう側に、マギ教徒が任まっていた。彼らは賢く、星の言葉を解し、偉人の誕生を予知していたが、エルサレムの空にその星を見た。

2)マギ教徒のなかに、来るべき時代の主を見ようと願っている三人の僧侶がいた。彼らは高価な贈物を携え、新しく生れた王をさがしてこれをあがめようと、はるばる西方に急いだ。

3)ひとりは高貴の表象の黄金、ひとりは統治権の表象なる没薬(もつやく)、もうひとりは聖者の智恵の表象なる乳香(にゅうこう)をそれぞれ携えて来た。

4)さてマギ僧がエルサレムに達すると、人々はおどろいた。彼らは何者で、何のために来たかと不思議に思った。

5)そして彼らが王として生れた子供がどこに居るかと尋ねたので、ヘロデの王座そのものが震え動かされる思いであった。

6)そこでヘロデは廷臣をやって、マギ僧を朝廷に呼んだ。

7)彼らが来て再び新しく生れた王はどこかと尋ねた。彼らは言う、「ユーフラテス河の向う側で自分たちはその星を見て、これをあがめようとして来ました。」

8)へロデは恐れて顔色を変え真青になった。この僧たちが、ユダヤ人の王国を回復しようと謀っていると思ったからである。そこで彼は王として生れたこの子供についてもっと詳しく知ろうと考えた。

9)王はマギ僧にしばらく都に留まるように命じ、この王について万事を教えてやると告げた。10)王はユダヤの律法学者全部を召集し、ユダヤの予言者がこの者について何と言っているかをたずねた。

11)ユダヤの学者たちは王に答えて言った、「むかし予言者たちは、イスラエル民族を支配すろ者が来て、そのメシヤはベツレヘムに生れると記して居ります。」

12)また彼らは言った、「予言者ミカは記して居ります。『ああ、ユダのベツレヘムよ、なんじはユダの郡中に小さき者なり。されどイスラエルの君となる者、なんじのなかよりわがために出ずべし。その出ずることはいにしえより、永遠の日より定まれり。』」(ミカ五・二)

13)そこでヘロデは再びマギ僧たちを呼び出し、ユダヤの律法教師たちの言うことを告げて、彼らをベツレヘムに旅立たせた。

14)その時王は、「行ってさがすがよい。そして王として生れた子供を見つけたら、自分も行ってあがめるから、帰って来て、万事を報告せよ」と言った。

15)マギ僧は出かけて行って、羊飼いの家にマリヤと共に居る子供を見つけた。

16)彼らはその子供をあがめ、高貴な贈物、黄金、乳香、没薬を捧げた。

17)マギ僧は人の心を読むことが出来たから、ヘロデの悪心を看破し、新しく生れた王を殺そうと誓っていることを知った。

18)そこで彼らは子供の両親にその秘密を洩らした。

19)それから彼らは家路についたが、エルサレムを通らなかった。

20)そしてヨセフは夜半幼児イエスとその母を連れてエジプトにのがれ、エリフとサロメと一緒に古き市ゾアンに住まった。


【原文:The Aquarian Gospel of Jesus by Levi H. Dowling  


CHAPTER 5<o:p></o:p>

Three magian priests honor Jesus. Herod is alarmed. Calls a council of the Jews.
Is told that prophets had foretold the coming of a king. Herod resolves to kill the child. Mary and Joseph take Jesus and flee into Egypt.

  <o:p></o:p>

BEYOND the river Euphrates the magians lived; and they were wise, could read the language of the stars, and they divined that one, a master soul, was born; they saw his star above Jerusalem.
2) And there were three among the magian priests who longed to see the master of the coming age; and they took costly gifts and hastened to the West in search of him, the newborn king, that they might honor him.
3) And one took gold, the symbol of nobility; another myrrh, the symbol of dominion and of power; gum-thus the other took, the symbol of the wisdom of the sage.
4) Now when the magians reached Jerusalem the people were amazed, and wondered who they were and why they came.
5) And when they asked,
Where is the child that has been born a king?
the very throne of Herod seemed to shake.
6) And Herod sent a courtier forth to bring the magians to his court.
7) And when they came they asked again,
Where is the newborn king?
And then they said,
While yet beyond the Euphrates we saw his star arise, and we have come to honor him.
8) And Herod blanched with fear. He thought,
perhaps, the priests were plotting to restore the kingdom of the Jews,
and so he said within himself,
I will know more about this child that has been born a king.
9) And so he told the magian priests to tarry in the city for a while and he would tell them all about the king.
10) He called in council all the Jewish masters of the law and asked,
What have the Jewish prophets said concerning such a one?
11) The Jewish masters answered him and said,
The prophets long ago foretold that one would come to rule the tribes of Israel; that this Messiah would be born in Bethlehem.
12) They said,
The prophet Micah wrote,
O Bethlehem Judea, a little place among the Judean hills, yet out of you will one come forth to rule my people, Israel; yea, one who lived in olden times, in very ancient days.
13) Then Herod called the magian priests again and told them what the masters of the Jewish law had said; and then he sent them on the way to Bethlehem.
14) He said,
Go search, and if you find the child that has been born a king, return and tell me all, that I may go and honor him.
15) The magians went their way and found the child with Mary in the shepherd's home.
16) They honored him; bestowed upon him precious gifts and gave him gold, gum-thus and myrrh.
17) These magian priests could read the hearts of men; they read the wickedness of Herod's heart, and knew that he had sworn to kill the new born king.
18) And so they told the secret to the parents of the child, and bid them flee beyond the reach of harm.
19) And then the priests went on their homeward way; they went not through Jerusalem.
20) And Joseph took the infant Jesus and his mother in the night and fled to Egypt land, and with Elihu and Salome in ancient Zoan they abode.
【続く】