昨日、携帯の保存フォルダで発見した、入力途中のメールの本文。
「売り上げの精一杯がここて(、ひあげのチケット足り」
そのままの文章です。
意味分からなさすぎてウケます。
ちなみにイラストの部分には、ブタの絵文字が使われていました。
う~ん。
何が言いたかったのでしょう・・・
「ここて(」の「(」は、濁点の打ち間違えだと思うので、
「ここで」と打ちたかったのだと思います。
「足り」はもしかして「(^^;」かなぁ。
でも「売り上げ」とか「チケット」とか・・・何?
作成日時から察するに、酔っていたというよりは、
半分寝ながら打ったのだと思われます。
こんなの送らなくて良かった。。。
笑ってくれる友達ならいいですけどねぇ
「売り上げの精一杯がここて(、ひあげのチケット足り」
そのままの文章です。
意味分からなさすぎてウケます。
ちなみにイラストの部分には、ブタの絵文字が使われていました。
う~ん。
何が言いたかったのでしょう・・・
「ここて(」の「(」は、濁点の打ち間違えだと思うので、
「ここで」と打ちたかったのだと思います。
「足り」はもしかして「(^^;」かなぁ。
でも「売り上げ」とか「チケット」とか・・・何?
作成日時から察するに、酔っていたというよりは、
半分寝ながら打ったのだと思われます。
こんなの送らなくて良かった。。。
笑ってくれる友達ならいいですけどねぇ