my way of translation (2) 2/17

2022年02月17日 04時19分55秒 | 翻訳・通訳
五つや六つの手を打ったぐらいで、万策尽きたなどと言っていてはならない。(執念)(松下幸之助の言葉から)
There is a time when you should make every effort in accomplishing a thing. But you should not say you have done all the efforts you should have after you have taken some actions several times. (persistence/ tenacity)
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« my way of translation 2/17 | トップ | my way of translation (3) 2/17 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

翻訳・通訳」カテゴリの最新記事