ワシは般若心経を訳してみた。
もちろん、アチコチからの訳を参考している。
だが、その表現は多分日本で唯一かもしれない。
かなり独善独訳的な心経解説だ。
「迷説般若心経」としてHPで公開している。
誰か出版社が商業出版してくれんかのぉ・・・
心経でキーワードといえば「無と空」だ。
ワシは独自の訳し方をした。
「無」を「こだわらない」
「空」を「いいかげん」
特に熟考を重ねたわけじゃない。
熟考など、ワシは好みじゃない。
熟女は、タイプによるが好みだ。
正直30代以下は苦手だ。
だが、ワシは熟年にはなれない。
大人の男も目指してない。
ワシはワシだ。
(過去のプログは本館 「氣の空間・氣功療法院」です。)