English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

rickety chair

2005年01月10日 | 日記・エッセイ・コラム
今年こそ英語の力を何とか飛躍的に向上させたいとは思いますが、やはり語学に王道なしとも思うので、まず語彙を増やし、その次に何をしなければいけないのか良く分からないのですが、(話す能力が低いので何とかしたいのだがこればかしは一人では余りよい方法がない)いつか必要な時に口から言葉がでてくるように音読ぐらいはしようかなと思っています。

そこで、今週覚えたい単語は”gyration”と”rickety”です。例文を控えて置くのを忘れましたが、”gyration”は「旋回」、(巻貝の)「渦巻き」、あるいは為替や株価の「乱高下」を表すのに使われ、”rickety”は椅子、家具、橋、列車、などがぐらぐらガタガタしていることを示す形容詞だそうで、ぐらぐらする椅子を何て言うのか今まで知らなかったので、これは絶対に憶えておくべき単語だと思いました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RD Joke of November

2005年01月10日 | 日記・エッセイ・コラム
リーダーズダイジェスト11月号は結構笑えるジョークが多い月でした。 私のお気に入りは次の牧師のジョークです。

The pastor of my church hates to plead for money. But when the coffers were running low he had no choise.
”There's good news and there's bad news,” he told the congregation.
”The good news is that we have more than enough money for all the current and future needs of the parish. The bad news is it's still in your pockets.”

米国ジョークの定番 good news and bad news 形式ですが、これなら教会に集まった人は皆座布団、いや、寄付をしてくれると思います。


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする