English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

ネイティブスピーカーの単語力

2005年05月04日 | 英語学習
大阪旅行の帰りに読んだ「ネイティブスピーカーの単語力 3形容詞の感覚」 ポール・マクベイ、大西泰斗著は同じ様な意味の形容詞の感触、ニュアンスの違いを解説している本です。挿絵と写真を多く使い感覚的に違いを説明しているなどかなりユニークな本で、シリーズには動詞の本もあるのでその内にそれも読んで見たいと思います。 図書館から借りて一度読むだけで憶えられる訳はないけれど、知らない形容詞、あるいはその形容詞は知っているけれど知らない意味や用法の形容詞だけは全て書き写しました。

The lanky teenager made his way awkwardly to the podium. ひょろっと背が高い
I felt sorry for the group of scrawny little kids playing in the dirt. ガリガリに痩せている
The police had to break up a really rowdy crowd outside Reno's night club last night. やかましい(危険なイメージ)
Boys are always boisterous but they mean no harm. 騒々しい(明らかな精神の高揚が見られる)
They went down to the damp musty basement. 湿ったような、かび臭い
The heady scent of jasmine filled the garden. クラクラットくるような強烈なにおい
The leaves on my plants have all gone limp. しっかりしているようなのにへなへな
I've never tasted such succulent peaches. みずみずしさを感じるおいしさ
These melons are lusious. 究極のおいしさ
This chocolate fudge cake is just scrumptious. very delicious>delicious=very tasty>tasty 
Why is chicken so insipid these days. ほとんど味がしなくておいしくない
I was shocked by the hotel manager's tart reply to my complaint. 刺激的な酸っぱさ、辛辣
Female gymnasts are incredibly supple. しなやか(形を変える意味あり)
Steel is a very malleable metal. (金属に使われる)成形し易い
I can't believe how obnoxious the receptionist was to us! 侮辱的、人を人と思っていない
Why he gave such a convoluted answer I'll never know. 否定的なニュアンス、ひねられた 
The new chairperson is rather lax when it comes to enforcing the rules. ゆるゆる
The bastard had the cheeky to propose to my fiancee. 生意気、図々しさを象徴
My new job is very taxing - I don't know if I can cope. 重くのしかかり受け入れがたい
She is a very exacting boss. 妥協を許さない
Proof-reading is exacting work.
Solid colour 無地の
It's a bit nippy. Let's hung up and get a fire going. 鋭く刺すような感触
It was difficult walking along the sodden paths. べちゃべちゃ状態
My pastry has turned out all soggy. ぐちゃぐちゃ、台無しになった感覚
It's so muggy today, isn't it? humidよりくだけた言い方で不愉快さが強調
He's so thick sometimes, he drives me crazy. 頭蓋骨が厚く情報が脳に中々伝わらない
What a riveting performance! 釘付けにする
I just heard a really juicy bit of gossip about Sarah. 面白汁が浸っている(この説明一寸変)
He'll have a job finding a partner with his looks and character. (have a job: 難しい)
Stop making such meal of it, it's not that hard! (make a meal of: 難しく見えるだけ)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする