英字新聞を毎日読むのはしんどいので代わりにジャパンタイムズのヘッドライン and/or サブタイトルだけの無料電子メールサービスを購読しています。(英語のsubscribeは無料の場合でも使われる言葉ですが、日本語の購読は無料の場合に使うのはおかしい気もしますが、適当な日本語を知らないので使っています。無料購読ならまだましでしょうか?)しかし旅行で何日間か読むのを溜めるとこれでもキャッチアップするのは大変です。
9月7日の記事(と言ってもサブタイトルの事です)に私の英単語アンテナに引っ掛かる単語があったので引用します。
[NATIONAL NEWS]
Japan, North Korea end talks at odds, agree to keep trying
Japan and North Korea end two days of normalization talks in Mongolia with a vow to meet more often and to keep working on their bilateral beefs.
[MORE] -> http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070907a1.html
この記事にある "beefs" は牛肉を意味していないのは明らかですが、牛肉以外の意味としては昔シカゴの駐在員時代に米国で流行った "Where is the beef?" の意味でもありません。 辞書を見ると何と2番目に「不平、不満、苦情、論争」がありました。何年も英語を勉強しているのにまだこんな基本的な単語の意味も知らないのにはがっかりもしますが、逆にまだまだ頑張るぞと前向きに考えることにします。