English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

fitness tracker

2017年05月12日 | 英語の本を読む

3週間程前から歩数計を使い始めました。Reader's Digest 3月号の記事を読んでいると歩数計を意味しているに違いないという表現が次の様に出てきました。
I've started wearing a fitness tracker to count my daily steps, and the first time I made it to 9,989 steps in one day, I proudly showed the device to my stepson.
"Not bad," he said. "But you'd better keep walking. You're looking at it upside down."
歩数計は "pedometer" という事をガイド資格の試験勉強で十数年前に覚えましたが、この "fitness tracker" も辞書に出ているのか確認します。
"fitness tracker" を掲載している辞書は見つかりませんでしたが、"fitness tracker" からWkikipediaの"activity tracker"の項目に転送され次の説明がありました。
An activity tracker, also known as a fitness tracker, is a device or application for monitoring and tracking fitness-related metrics such as distance walked or run, calorie consumption, and in some cases heartbeat and quality of sleep. The term is now primarily used for smartwatches that are synced, in many cases wirelessly, to a computer or smartphone for long-term data tracking. There are also independent mobile and Facebook apps. Some evidence has found that the use of these type of devices results in less weight loss rather than more.
なるほど、"fitness tracker"/"activity tracker" は歩数計より進歩した "gadget" の事ですね。それなら、一昨年からジョッギングやマラソン(今はフルマラソンは走らないでハーフマラソンと10kmのレースだけなのでマラソンと言うと語弊がありますが)の際にエプソンのWristableGPSを腕に付けて走っていますが、この一般名が "fitness tracker"/"activity tracker" と言うのですね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする