メモするのを忘れましたがThe Nikkei Weeklyの1月12日あるいは19日の週のNew Productsの面にHi-fi CDに関する記事があり、その中に先日も話題にした "roll"( http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/139013) の単語がありました。
On Dec.24, the company rolled out 60 Blue-spec titles.
Blue-spec と言うのはSony Music Entertainment が採用したHi-fi CDのFormatで、上の引用文の "rolled out" は文脈からして、「発売を開始した」との意味と思いますが辞書を引きます。
OneLook Quick Definitions: begin operating or running ("The cameras were rolling"); flatten or spread with a roller ("Roll out the paper")
Dictionary.com: Informal. to begin to move or operate; start; commence: Let's roll at sunrise.
何だかしっくりしないので更にしつこく他の辞書を見るとピッタリの説明がありました。
Cambridge Dictionary of American Idiom: roll out something; to offer a new product or service to the public. The provider plans to roll out its new Internet access service next month. They've experimented with the system in regional markets, and will roll it out nationally this fall.
最新の画像[もっと見る]
- miner's lettuce 9ヶ月前
- meme 2年前
- head calls 2年前
- cutworm 4年前
- X-ray machine 8年前
- hush puppies 8年前
- Things I Hate 8年前
- fence straddling 9年前
- irrupt 10年前
- ロマネスク収穫 11年前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます