元号が「令和」に決まりました。
新聞の記事から。斎藤孝氏:
「読み・意味・典拠」の三拍子
「新春の令月」から引用された「令」は、
「素晴らしい」という意味で、非常にすがすがしいイメージを与える。
「和」は、「やわら(ぎ)」という大和言葉に当てた漢字だ。
新元号からは、「すがすがしくやわらぐ」
時代にしょうというメッセージを読み取ることもできる。
新時代では、すがすがしく和らいだ心でもう一度一つにまとまって、
格差を少しでも是正し、ギスギスした社会を変えよう。
そして、文化的にも豊かな時代にしていこう。
そんな願いが込められているのではないか。
古代の日本人は梅の香りに春を感じ、冬という試練をようやく
くぐり抜け、どんどん新しい希望が広がっていくというような
イメージを抱いてほしい。
令和を初めて見た時、昭和の「和」が再び使われているのに驚いた。
しかし平和の和だし大変に良い字です。
「万葉集」関連の本も売れている。いつか読んでみたい~!
平成という戦争の無い時代から、もう一歩進んで新しい希望が持てる時代になるといいですね。
「和」が使われていたのは私も驚きました。
よりよい時代にしたいですね。心機一転して進みたいですね。
意味・典拠を聞いたときも「いいな」と思いました。
私も、万葉集を読んでみたいです。
昨日、書道教室で先生が大伴旅人の漢文を半切に書いて、それを私たちに見せてくれました。
万葉集も書いてみたいです!!