文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

It is dangerous for Japan to neglect the "contaminated water" scandal and the Nanking Incident.

2023年09月25日 23時16分01秒 | 全般

The following is from a feature article in the monthly magazine Will, which will be on sale tomorrow, titled "Asahi is Letting on to China!". It is from a unique feature in a dialogue between Mr. Masayuki Takayama and Mr. Sekihei.
It is a must-read not only for the Japanese people but for people worldwide.

When you hear China's argument, you may think, "Hey, that was written before in the Asahi Shimbun. ......"
Speak up clearly.

Takayama 
China was furious over the release of treated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.
The Chinese are making such a fuss about "nuclear-contaminated water" that it has spread to the general public, and day after day, restaurants in Fukushima and Tokyo are receiving an endless stream of unsolicited phone calls from Chinese residents.
Sekihei
"Did you drink the 'contaminated water'? Did it taste good? "
We can't handle it.
Takayama 
A post on X (formerly Twitter) caught my attention.
A Chinese man (real name unknown) with the handle "Yutokyo Shirokubun" uploaded a video in which he angrily claims that the signboard at the Hana-chan izakaya in Shinjuku Gyoenmae is "racist" and "discriminatory against nationality.
Sekihei
The sign read, "To Chinese people, all our restaurant's food is from Fukushima Prefecture.
Takayama 
The Chinese expressed their anger and then called 110 to the police in Japanese, saying, "This is an incident.
The police even interviewed the owner of Hana-chan.
From the Chinese point of view, they did not like the word "Chinese.
Sekihei 
As a Chinese national, I think this constitutes nationality discrimination. Why is it written "Chinese"? I want it erased," he protested.
The owner explained that he intended to say, "We use products from Fukushima Prefecture, so if you don't like ingredients from Fukushima Prefecture, please don't come into our restaurant."
Takayama 
We also know that the Chinese person who posted the video had mocked in the past, saying that Hiroshima's specialties are atomic bombs.
Anyway, he is an outrageous guy.
The owner of "Hana-chan" didn't even use a derogatory word.
He uses beautiful words and makes them sarcastic.
What is there to complain about?
Two years ago, the Tokyo Metropolitan Police Department, troubled by a sharp increase in pickpocketing crimes, distributed a flyer saying, "Call 110 if you think it might be a Chinese."
At that time, the Chinese perpetrators did not complain, but the Asahi Shimbun, a newspaper that seems to be a stooge for the Chinese, complained, and the flyers were taken back.
It would have been better for the Chinese if we had told them exactly what the Japanese thought.
Sekihei 
The Japanese government, however, has decided to remain silent.
Chief Cabinet Secretary Hirokazu Matsuno reads from a manuscript without any power.
Takayama 
It is the same as the diplomat's answer, which is called "reading from a stick.
He says, "It has been scientifically proven," but that's not even a rebuttal.
Sekihei
That's why the Chinese side is getting more and more desperate.
Takayama 
Regarding China's suspension of imports of Japanese marine products, some in the Japanese government are considering filing a complaint with the World Trade Organization (WTO).
Sekihei
One way, but what Japan should do now, is to issue an open letter of inquiry to Xi Jinping in the prime minister's name. 
"On what basis do you say 'contaminated water'?" 
If you can't provide the evidence, doesn't that mean China is lying?" 
We can confront them with such content.
And then, translate it into English, French, Italian, German, Korean ..., and any other language and let the world know about it.
There is no doubt that Xi Jinping will be in a tight spot.

They are just like the thugs' cause.
Takayama. 
In the first place, the Chinese didn't know what Japanese seafood was like, but now they eat toro, kabayaki, and even saury.
Sekihei 
Since August 24, when the treated water was released, I have eaten fish every two or three days.
It is because I have always liked sashimi dishes (laughs).
The price of saury has skyrocketed in Japan because Chinese fishing vessels have even ventured into the fishing grounds of the Pacific Ocean and overfished saury and other fish.
Takayama. 
They ravaged the fishing grounds of the Pacific Ocean as much as they could.
However, if we let them say, "Both Japanese seafood and the Pacific Ocean are contaminated," the Chinese will not touch Japanese seafood.
In fact, sales of fishery products dropped after the Chinese government took the step of suspending imports of all Japanese fishery products.
Although it may be worrisome from the suppliers' perspective, Japan may again see a situation where large saury can be eaten in the fall.
Sekihei
That is very good.
Takayama 
Even if we tell them not to fish saury without permission, they are not the ones who will listen to us.
Even tuna consumption in China has skyrocketed.
Chinese buyers were roaming the auctions at the Toyosu market and buying all the fish.
China was stealing Japan's beautiful foodstuffs.
But it would be ironic if the Chinese government's declaration of "contaminated water" has calmed such Japanese taste woes. 
Does the impure nation that ate bats and spread the coronavirus to the rest of the world think it is cute and picturesque to say, "We are worried about 'contaminated water'"?
Sekihei
Instead, the current disturbance is a chance for China to show the world what a terrible country it is.
Until now, China has been beating Japan over the historical issue.
But because it is a historical issue, it has been challenging to prove the truth.
However, in the current flirtation, the IAEA (International Atomic Energy Agency), the U.S., and other related countries have certified no problem with the treated water. Still, only China has decided it is "contaminated water" and is making a fuss about it.
Takayama 
They have not shown any evidence that the water is "contaminated water" at all.
Ishibira 
That's right! 
The government of the People's Republic of China openly lied contrary to the facts and, based on that, took measures to embargo Japanese marine products.
It is the same as a thug's cause.
If they want to complain so much, they should organize a scientific team on the Chinese side and verify the facts scientifically and objectively.
They could even request cooperation from the Japanese side.
But China would never do that.
The Chinese side fully understands that the water is just treated water.
But if it can be used as a diplomatic card, the facts are secondary.

Asahi suggested an idea to China.
Takayama. 
Listening to the plausible counterarguments from the Chinese side, I think some Japanese people suggest an idea.
In fact, the Asahi Shimbun newspaper actively questioned whether the expression "treated water" was sufficient. 
According to Asahi, secondary cooling water from nuclear reactors in regular operation and high concentrations of tritiated water are discharged in many countries as they are not harmful.
However, at Fukushima, the nuclear-contaminated water from the reactors, which had experienced a meltdown the likes of which the world had never seen before, was filtered, purified, and finally turned into fresh water, which contained high concentrations of tritium. They wonder if it is fair to call it the same treated water.
In other words, they may look the same, but their "origin" is not good.
Yuzuru Tsuboi, who still persistently writes terrible things about Abe, is in charge of the evening edition of Asahi's "Elementary Particles," he is making a point about the "origin" of the water.
Even though they are H₂0, he writes, "It wasn't born in Japan" in a way that seems to discriminate against Koreans living in Japan.
"Is it harmless? If so, why don't you drink it instead of washing it in the sea? He also says, "What?"
Sekihei
It is the same as what China says.
Takayama 
As for the basis for the "contaminated water," I feel that Asahi has put it there.
The tritium released from the Taishan nuclear power plant complex in China is up to 6.5 times higher in concentration than the "treated water" from Fukushima.
Tritium is also being released from nuclear power plants in South Korea without concern.
The difference between this and the treated water from Fukushima is that it came from the Fukushima Daiichi nuclear power plant, which suffered a major meltdown.
That is the only point that Asahi pursues.
Sekihei 
So, the Chinese government is making good use of Asahi's logic.
Takayama 
When I hear China's argument, I often think, "Hey, I read that in Asahi before" (laughs).
The other day, "Elementary Particles" wrote, "The IAEA report is one of the steps that should be taken. It should not be a brocade."
Chinese spokesman Wang Wenbin said the same thing.
Sekihei 
The Nanjing Incident has the same composition.
Until the 1980s, the Chinese government never mentioned a single word about the Nanking Incident.
When I was a high school student, history textbooks did not include any mention of the Nanking Incident.
However, a reporter from Asahi, Katsuichi Honda, went to China and published an article that burned up the existence of the Nanking Incident.
It was indeed an act that benefited the enemy, providing China with material for its attack on Japan.
Since then, the Chinese government has been using the Nanking Incident to attack Japan in every possible way.
Takayama. 
The Asahi Shimbun reported that the Nanking Massacre was committed by the 23rd Miyakonojo Regiment, which had taken the initiative.
The 23rd Regiment was outraged and protested, but Asahi got away.
The Chinese thought, "It was true after all, a first-rate Japanese newspaper wrote about it. The Chinese believed that it was true after all, and using the report as a tailwind, the number of victims of the Nanjing Massacre jumped from 100,000 to 300,000 during the Jiang Zemin era.
When I visited Nanjing in the 1990s, I met a Chinese man who guided me to Katsuichi Honda.
I asked him sternly, "Are you the source of the lie?"
Since I was with Akira Nakamura, a former professor emeritus at Dokkyo University, we argued with each other.

Issues Related to Security
Sekihei
It is dangerous for Japan to neglect the "contaminated water" scandal and the Nanking Incident.
This is because they involve issues related to Japan's security.
China now claims that Japan has contaminated the world's oceans by discharging "contaminated water" into the Pacific Ocean.
Then, radical posts on the Internet increased.
For example, phrases like, "How many nukes do we have to fire at Japan to annihilate it?"
Takayama 
I didn't realize that the situation had escalated to that level.
Sekihei
Of course, the Chinese government has not publicly stated that it will launch a nuclear attack on Japan, but some have become radicalized among the Chinese people.
It is not only about "contaminated water."
In the Nanjing Incident, some say, "Since the Japanese army massacred 300,000 citizens of Nanjing, we should also massacre Tokyo. If we cannot do it directly, we should shoot a nuclear bomb into Tokyo."
In other words, it is a pretext for nuclear intimidation.
Takayama 
In order to prevent China from shooting a nuclear weapon in defense, it is necessary to let the world know that China's argument is wrong.
Sekihei
That is right.
The "contaminated water" scandal and the Nanking Incident are the same kind of problem in that they are good reasons for the massacre of Japanese people.
The world knows that China is lying, but not within China.
A dangerous situation is boiling over.
That is why the Japanese government should be more proactive in refuting the situation.
At the G20 meeting in India, Prime Minister Kishida asked for understanding and support from the governments of other countries and implicitly criticized China's response, saying, "Some countries are taking outstanding actions, such as suspending all imports of Japanese marine and fishery products for a time," but he should be more explicit.
Takayama. 
It is time to think about speech strategies.
I am reminded of Asahi again. 
The Niigata Chuetsu-oki Earthquake occurred on March 16, 2007.
The Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station (TEPCO) was shaken, and smoke came out of the substation.
It was an incipient fire, but Asahi made a big deal about a fire at the nuclear power plant.
Why do they like to make rumors? 
Later, TEPCO released a video showing that the nuclear fuel storage pool next to the light water reactor swung violently due to the quake, and a small amount of stored water overflowed from the pool.
The Asahi newspaper then used that announcement as the basis for a frenzy, claiming that water from the nuclear fuel pool had overflowed and flowed through a drainage ditch.
The pool contains ordinary water as a radiation moderator and shielding material.
However, since the water is a shielding material, it cannot be called "contaminated water" except tritium.
Several buckets of it leaked into the Sea of Japan.
The Asahi newspaper reported it as if it were "radioactive water from the nuclear fuel pools flowing out into the sea in droves.
It was just before the bathing season.
The vicious rumor by Asahi led to the cancellation of all beach openings on the Sea of Japan coast that year.
The damage amounted to about 3 billion yen, including beach houses and accommodations, and the victim, TEPCO, paid for it, not Asahi Shimbun, who had written the lie. 
It was an example of how to build up rumors.
Now, taking it to the Pacific side, China is following Asahi's example and creating rumors on a national scale. 
Asahi writes scenarios, and at various times it writes in the subatomic particles about where to attack, and Wang Wenbin makes a fuss.
Is there a mind-sharing relationship between the two, or is it possible that Asahi Shimbun is receiving a gratuity from Beijing in return (laughs)?
Sekihei
It is not only Asahi.
There are people among the Japanese who are making noises that the water is "contaminated. 
The Chinese government has prepared two stories to make the Chinese people believe it.
One is that Lee Jae-myung, the leader of the opposition Democratic Party of Korea, has started an indefinite hunger strike in front of the National Assembly building.
Takayama. 
Lee says this is to criticize Japan for discharging treated water from the Fukushima Daiichi nuclear power plant into the ocean, and the ruling party for trying to maintain such a relationship with Japan, but the Korean public seems to view this calmly.
They think it is just a political performance.
Sekihei
Another is Mizuho Fukushima, a member of the House of Councilors.
I attended a protest rally in Iwaki, Fukushima.
Nearly 500 people gathered, the placard at the rally read "contaminated water" in large letters, and the rally video was widely reported in China.
It fooled many Chinese people, thinking, "The Japanese themselves call it "contaminated water.''
Ms. Fukushima and the other Japanese who participated in the protest rally deserved to die.
If China launches a nuclear attack on Japan, how will the Japanese who participated in the protest explain themselves? 
There is not a single Chinese person in China who would defend the Japanese side's claims.
Within Japan, however, many Japanese defend the claims of the Chinese government.
Such voices come from the media, opposition party lawmakers, and celebrities.
Takayama. 
The Constitutional Democratic Party of Japan also has a lawmaker who ignores the party's position and makes a fuss about "contaminated water.
These are strange Japanese who cozy up to China.
Sekihei
What are the Japanese doing, giving China a false story?
It can be easily verified whether it is a lie or a fact.
Ideology has nothing to do with it.

There is no such thing as a great power's style.
Takayama 
China has become the world's second-largest economy and second only to the United States internationally, but can it be called a superpower?
U.S. Secretary of State William Blinken visited China in June and met with Wang Yi.
One of the central themes of the meeting was the issue of fentanyl.
Fentanyl, a painkiller 50 times stronger than morphine, was developed to alleviate the suffering of terminal cancer patients, but many people die of overdose every year in the United States.
Sekihei
In the U.S., in 2021, about two-thirds of the approximately 107,000 drug overdose deaths in the U.S. will be caused by fentanyl.
Takayama 
The U.S. side has complained to China since the Trump era that they should stop producing fentanyl.
The Biden administration also recently announced that it has issued arrest warrants for four pharmaceutical companies in China and eight executives there.
How can the country mentioned as such say that "China is a great power" or that "it is the restoration of the Chinese nation"?
As mentioned earlier, the central theme of the meeting between Blinken and Wang Yi was fentanyl.
It is appalling to think that this is what the two superpowers talk about in their top-level meetings.
Speaking of which, there is a problem in the Philippines.
China is trafficking workers in the Philippines to commit Internet fraud, and the Philippine government is upset.
In Japan, the "Foreign Offender Regulations" would stop such misdeeds overseas, but there is no such common sense in China.
Even after we allowed them to join the WTO, they ignored all international rules and stole intellectual property from other countries.
There is nothing in the air of a great power.
Spokesman Mao Ning is coolly chastising Japan for releasing treated water, but he has no self-discipline.
All over the world, all countries are better than China.
Sekihei 
The United States and other countries have been reflecting on how they dealt with China.
Since Nixon visited China in 1972, we have tried to incorporate China into Western values as much as possible.
By providing economic assistance, we hoped that China would eventually change as it became more affluent.
Takayama. 
However, everything has stayed the same in China.
Sekihei
Ultimately, China is nothing more than a rogue mafia state.
Takayama. 
You are going to say that much (laughs).
Mr. Sekihei has also published a book titled "The 12 Villains Who Made China" (PHP Shinsho).
Sekihei
They ignore international rules and distribute coronas around the world.
China has released its "2023 Standard National Land Map," which encroaches on the territorial waters and exclusive economic zones (EEZ) of Taiwan, the Philippines, Malaysia, Indonesia, and other countries.
Furthermore, it has even taken Indian and Russian territory into its territory.
It is inconceivable that such a China can share the same values as Western countries. 
Look at the Chinese who are studying abroad.
A Chinese woman studying in the U.K. protested in London, saying, "Japan is releasing 'contaminated water.
Since she is in the U.K., she can get as much information as possible.
Nevertheless, they are believing what the Chinese government is claiming.
Since they have gone to the trouble of studying in the U.K. and have had the opportunity to learn Western values, they should, at the very least, develop an attitude of respect for the facts, but they do not.
Takayama. 
Why not?
Sekihei
There is only one answer: "Because they are Chinese.
Takayama. 
There is nothing we can do about that (laughs).

Japanese "habit" 
Sekihei
The international community has awakened from the "China illusion" in the ten years since the Xi Jinping administration.
We recognize the fact that China will never change.
Takayama 
I think we are moving in the direction of enclosing China.
Sekihei 
The United States was the first to take a hard-line stance toward China.
Bipartisan legislation on policies toward China, including semiconductor regulations, has been passed with an absolute majority.
In Europe, the intentions of each country are complicated.
France still has illusions about China, and Germany has a half-hearted attitude.
The most helpless is our country, Japan.
Takayama. 
That's right (laughs).
The Japanese people still harbor illusions about China.
The social activist of the Meiji and Taisho eras, Miyazaki Touten, dreamed of a revolution in China with Sun Yat-sen, and he wrote about it in his seminal book, "A 33-Year Dream.
Miyazaki wrote that when he saw Shanghai for the first time after braving the Huangpu River, "I couldn't stop crying.
I think it was just the stench that brought tears to my eyes. 
Japanese people have a habit of being honestly impressed and moved by China.
Even former Sankei reporter Kaori Fukushima said with a straight face, "Some Chinese people are more wonderful than Japanese people.
I have heard the same thing from many people who have been to China.
But I would like to ask those who say so.
If so many great Chinese people exist, why don't they build a decent country alone?
There is no essential learning at all.
Have they developed industries other than fentanyl and heroin that would surprise the world?
They think that intellectual property is something to be stolen from other countries.
What kind of superiority do the Chinese have that they have no shame in doing such a thing?
But why are the Japanese people, who are always made to suffer bitterly every time, being deceived repeatedly?
Are the Chinese that good with their mouths?
Sekihei
China is a world of 3,000-length gray hairs, so they have always been good at talking.
Takayama 
It's about time we realize who they are.
Sekihei 
However, Japan still has a prevailing tone that China can be solved through discussion.
Takeshi Niinami, president of Suntory and representative secretary of the Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives), says, "China and Japan are inseparable (economically), and it is necessary to continue the dialogue." Still, for discussions to occur, there must be a minimum set of premises.
Respect for the facts and no lies. 
However, the "contaminated water" fiasco has clarified that such premises are unacceptable to China.
They refuse to acknowledge any facts at all.
If that is the case, there can be no dialogue.
We should again understand that China is a country completely different from our values.
Takayama 
The pro-China faction in the government is simply being treated as if it were a bunch of fools.
Sekihei
They were proud that they had a pipeline to China and that they could resolve the problem through talks with China if push came to shove.
However, even former Secretary General Toshihiro Nikai, a significant figure in the pro-China camp, refused to visit China.
Takayama. 
It is really shameful.
The pro-China factions within the government are treated as such and of no use whatsoever.
Sekihei
It is not a clash of civilizations.
The opponent is a barbarian nation, so it is a "clash between civilization and barbarism."
There is a hopeless rupture.
This incident has made me keenly aware that the mindset of the Chinese people will never change, even if China democratizes.
When I think about it, the Japanese people of the Meiji period were sagacious.
Yukichi Fukuzawa advocated "leaving Asia and entering Europe'' and said we should apologize to neighboring countries that we cannot do anything about.
That is what he said.
Takayama. 
It is time for the Japanese to remember the spirit of Fukuzawa Yukichi, who said there was no need to greet China and Korea and take the right path as a nation.


The opponent is a barbarian nation, so it is a "clash between civilization and barbarism."

2023年09月25日 23時06分53秒 | 全般

The following is from a feature article in the monthly magazine Will, which will be on sale tomorrow, titled "Asahi is Letting on to China!". It is from a unique feature in a dialogue between Mr. Masayuki Takayama and Mr. Sekihei.
It is a must-read not only for the Japanese people but for people worldwide.

When you hear China's argument, you may think, "Hey, that was written before in the Asahi Shimbun. ......"
Speak up clearly.

Takayama 
China was furious over the release of treated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant.
The Chinese are making such a fuss about "nuclear-contaminated water" that it has spread to the general public, and day after day, restaurants in Fukushima and Tokyo are receiving an endless stream of unsolicited phone calls from Chinese residents.
Sekihei
"Did you drink the 'contaminated water'? Did it taste good? "
We can't handle it.
Takayama 
A post on X (formerly Twitter) caught my attention.
A Chinese man (real name unknown) with the handle "Yutokyo Shirokubun" uploaded a video in which he angrily claims that the signboard at the Hana-chan izakaya in Shinjuku Gyoenmae is "racist" and "discriminatory against nationality.
Sekihei
The sign read, "To Chinese people, all our restaurant's food is from Fukushima Prefecture.
Takayama 
The Chinese expressed their anger and then called 110 to the police in Japanese, saying, "This is an incident.
The police even interviewed the owner of Hana-chan.
From the Chinese point of view, they did not like the word "Chinese.
Sekihei 
As a Chinese national, I think this constitutes nationality discrimination. Why is it written "Chinese"? I want it erased," he protested.
The owner explained that he intended to say, "We use products from Fukushima Prefecture, so if you don't like ingredients from Fukushima Prefecture, please don't come into our restaurant."
Takayama 
We also know that the Chinese person who posted the video had mocked in the past, saying that Hiroshima's specialties are atomic bombs.
Anyway, he is an outrageous guy.
The owner of "Hana-chan" didn't even use a derogatory word.
He uses beautiful words and makes them sarcastic.
What is there to complain about?
Two years ago, the Tokyo Metropolitan Police Department, troubled by a sharp increase in pickpocketing crimes, distributed a flyer saying, "Call 110 if you think it might be a Chinese."
At that time, the Chinese perpetrators did not complain, but the Asahi Shimbun, a newspaper that seems to be a stooge for the Chinese, complained, and the flyers were taken back.
It would have been better for the Chinese if we had told them exactly what the Japanese thought.
Sekihei 
The Japanese government, however, has decided to remain silent.
Chief Cabinet Secretary Hirokazu Matsuno reads from a manuscript without any power.
Takayama 
It is the same as the diplomat's answer, which is called "reading from a stick.
He says, "It has been scientifically proven," but that's not even a rebuttal.
Sekihei
That's why the Chinese side is getting more and more desperate.
Takayama 
Regarding China's suspension of imports of Japanese marine products, some in the Japanese government are considering filing a complaint with the World Trade Organization (WTO).
Sekihei
One way, but what Japan should do now, is to issue an open letter of inquiry to Xi Jinping in the prime minister's name. 
"On what basis do you say 'contaminated water'?" 
If you can't provide the evidence, doesn't that mean China is lying?" 
We can confront them with such content.
And then, translate it into English, French, Italian, German, Korean ..., and any other language and let the world know about it.
There is no doubt that Xi Jinping will be in a tight spot.

They are just like the thugs' cause.
Takayama. 
In the first place, the Chinese didn't know what Japanese seafood was like, but now they eat toro, kabayaki, and even saury.
Sekihei 
Since August 24, when the treated water was released, I have eaten fish every two or three days.
It is because I have always liked sashimi dishes (laughs).
The price of saury has skyrocketed in Japan because Chinese fishing vessels have even ventured into the fishing grounds of the Pacific Ocean and overfished saury and other fish.
Takayama. 
They ravaged the fishing grounds of the Pacific Ocean as much as they could.
However, if we let them say, "Both Japanese seafood and the Pacific Ocean are contaminated," the Chinese will not touch Japanese seafood.
In fact, sales of fishery products dropped after the Chinese government took the step of suspending imports of all Japanese fishery products.
Although it may be worrisome from the suppliers' perspective, Japan may again see a situation where large saury can be eaten in the fall.
Sekihei
That is very good.
Takayama 
Even if we tell them not to fish saury without permission, they are not the ones who will listen to us.
Even tuna consumption in China has skyrocketed.
Chinese buyers were roaming the auctions at the Toyosu market and buying all the fish.
China was stealing Japan's beautiful foodstuffs.
But it would be ironic if the Chinese government's declaration of "contaminated water" has calmed such Japanese taste woes. 
Does the impure nation that ate bats and spread the coronavirus to the rest of the world think it is cute and picturesque to say, "We are worried about 'contaminated water'"?
Sekihei
Instead, the current disturbance is a chance for China to show the world what a terrible country it is.
Until now, China has been beating Japan over the historical issue.
But because it is a historical issue, it has been challenging to prove the truth.
However, in the current flirtation, the IAEA (International Atomic Energy Agency), the U.S., and other related countries have certified no problem with the treated water. Still, only China has decided it is "contaminated water" and is making a fuss about it.
Takayama 
They have not shown any evidence that the water is "contaminated water" at all.
Ishibira 
That's right! 
The government of the People's Republic of China openly lied contrary to the facts and, based on that, took measures to embargo Japanese marine products.
It is the same as a thug's cause.
If they want to complain so much, they should organize a scientific team on the Chinese side and verify the facts scientifically and objectively.
They could even request cooperation from the Japanese side.
But China would never do that.
The Chinese side fully understands that the water is just treated water.
But if it can be used as a diplomatic card, the facts are secondary.

Asahi suggested an idea to China.
Takayama. 
Listening to the plausible counterarguments from the Chinese side, I think some Japanese people suggest an idea.
In fact, the Asahi Shimbun newspaper actively questioned whether the expression "treated water" was sufficient. 
According to Asahi, secondary cooling water from nuclear reactors in regular operation and high concentrations of tritiated water are discharged in many countries as they are not harmful.
However, at Fukushima, the nuclear-contaminated water from the reactors, which had experienced a meltdown the likes of which the world had never seen before, was filtered, purified, and finally turned into fresh water, which contained high concentrations of tritium. They wonder if it is fair to call it the same treated water.
In other words, they may look the same, but their "origin" is not good.
Yuzuru Tsuboi, who still persistently writes terrible things about Abe, is in charge of the evening edition of Asahi's "Elementary Particles," he is making a point about the "origin" of the water.
Even though they are H₂0, he writes, "It wasn't born in Japan" in a way that seems to discriminate against Koreans living in Japan.
"Is it harmless? If so, why don't you drink it instead of washing it in the sea? He also says, "What?"
Sekihei
It is the same as what China says.
Takayama 
As for the basis for the "contaminated water," I feel that Asahi has put it there.
The tritium released from the Taishan nuclear power plant complex in China is up to 6.5 times higher in concentration than the "treated water" from Fukushima.
Tritium is also being released from nuclear power plants in South Korea without concern.
The difference between this and the treated water from Fukushima is that it came from the Fukushima Daiichi nuclear power plant, which suffered a major meltdown.
That is the only point that Asahi pursues.
Sekihei 
So, the Chinese government is making good use of Asahi's logic.
Takayama 
When I hear China's argument, I often think, "Hey, I read that in Asahi before" (laughs).
The other day, "Elementary Particles" wrote, "The IAEA report is one of the steps that should be taken. It should not be a brocade."
Chinese spokesman Wang Wenbin said the same thing.
Sekihei 
The Nanjing Incident has the same composition.
Until the 1980s, the Chinese government never mentioned a single word about the Nanking Incident.
When I was a high school student, history textbooks did not include any mention of the Nanking Incident.
However, a reporter from Asahi, Katsuichi Honda, went to China and published an article that burned up the existence of the Nanking Incident.
It was indeed an act that benefited the enemy, providing China with material for its attack on Japan.
Since then, the Chinese government has been using the Nanking Incident to attack Japan in every possible way.
Takayama. 
The Asahi Shimbun reported that the Nanking Massacre was committed by the 23rd Miyakonojo Regiment, which had taken the initiative.
The 23rd Regiment was outraged and protested, but Asahi got away.
The Chinese thought, "It was true after all, a first-rate Japanese newspaper wrote about it. The Chinese believed that it was true after all, and using the report as a tailwind, the number of victims of the Nanjing Massacre jumped from 100,000 to 300,000 during the Jiang Zemin era.
When I visited Nanjing in the 1990s, I met a Chinese man who guided me to Katsuichi Honda.
I asked him sternly, "Are you the source of the lie?"
Since I was with Akira Nakamura, a former professor emeritus at Dokkyo University, we argued with each other.

Issues Related to Security
Sekihei
It is dangerous for Japan to neglect the "contaminated water" scandal and the Nanking Incident.
This is because they involve issues related to Japan's security.
China now claims that Japan has contaminated the world's oceans by discharging "contaminated water" into the Pacific Ocean.
Then, radical posts on the Internet increased.
For example, phrases like, "How many nukes do we have to fire at Japan to annihilate it?"
Takayama 
I didn't realize that the situation had escalated to that level.
Sekihei
Of course, the Chinese government has not publicly stated that it will launch a nuclear attack on Japan, but some have become radicalized among the Chinese people.
It is not only about "contaminated water."
In the Nanjing Incident, some say, "Since the Japanese army massacred 300,000 citizens of Nanjing, we should also massacre Tokyo. If we cannot do it directly, we should shoot a nuclear bomb into Tokyo."
In other words, it is a pretext for nuclear intimidation.
Takayama 
In order to prevent China from shooting a nuclear weapon in defense, it is necessary to let the world know that China's argument is wrong.
Sekihei
That is right.
The "contaminated water" scandal and the Nanking Incident are the same kind of problem in that they are good reasons for the massacre of Japanese people.
The world knows that China is lying, but not within China.
A dangerous situation is boiling over.
That is why the Japanese government should be more proactive in refuting the situation.
At the G20 meeting in India, Prime Minister Kishida asked for understanding and support from the governments of other countries and implicitly criticized China's response, saying, "Some countries are taking outstanding actions, such as suspending all imports of Japanese marine and fishery products for a time," but he should be more explicit.
Takayama. 
It is time to think about speech strategies.
I am reminded of Asahi again. 
The Niigata Chuetsu-oki Earthquake occurred on March 16, 2007.
The Kashiwazaki Kariwa Nuclear Power Station (TEPCO) was shaken, and smoke came out of the substation.
It was an incipient fire, but Asahi made a big deal about a fire at the nuclear power plant.
Why do they like to make rumors? 
Later, TEPCO released a video showing that the nuclear fuel storage pool next to the light water reactor swung violently due to the quake, and a small amount of stored water overflowed from the pool.
The Asahi newspaper then used that announcement as the basis for a frenzy, claiming that water from the nuclear fuel pool had overflowed and flowed through a drainage ditch.
The pool contains ordinary water as a radiation moderator and shielding material.
However, since the water is a shielding material, it cannot be called "contaminated water" except tritium.
Several buckets of it leaked into the Sea of Japan.
The Asahi newspaper reported it as if it were "radioactive water from the nuclear fuel pools flowing out into the sea in droves.
It was just before the bathing season.
The vicious rumor by Asahi led to the cancellation of all beach openings on the Sea of Japan coast that year.
The damage amounted to about 3 billion yen, including beach houses and accommodations, and the victim, TEPCO, paid for it, not Asahi Shimbun, who had written the lie. 
It was an example of how to build up rumors.
Now, taking it to the Pacific side, China is following Asahi's example and creating rumors on a national scale. 
Asahi writes scenarios, and at various times it writes in the subatomic particles about where to attack, and Wang Wenbin makes a fuss.
Is there a mind-sharing relationship between the two, or is it possible that Asahi Shimbun is receiving a gratuity from Beijing in return (laughs)?
Sekihei
It is not only Asahi.
There are people among the Japanese who are making noises that the water is "contaminated. 
The Chinese government has prepared two stories to make the Chinese people believe it.
One is that Lee Jae-myung, the leader of the opposition Democratic Party of Korea, has started an indefinite hunger strike in front of the National Assembly building.
Takayama. 
Lee says this is to criticize Japan for discharging treated water from the Fukushima Daiichi nuclear power plant into the ocean, and the ruling party for trying to maintain such a relationship with Japan, but the Korean public seems to view this calmly.
They think it is just a political performance.
Sekihei
Another is Mizuho Fukushima, a member of the House of Councilors.
I attended a protest rally in Iwaki, Fukushima.
Nearly 500 people gathered, the placard at the rally read "contaminated water" in large letters, and the rally video was widely reported in China.
It fooled many Chinese people, thinking, "The Japanese themselves call it "contaminated water.''
Ms. Fukushima and the other Japanese who participated in the protest rally deserved to die.
If China launches a nuclear attack on Japan, how will the Japanese who participated in the protest explain themselves? 
There is not a single Chinese person in China who would defend the Japanese side's claims.
Within Japan, however, many Japanese defend the claims of the Chinese government.
Such voices come from the media, opposition party lawmakers, and celebrities.
Takayama. 
The Constitutional Democratic Party of Japan also has a lawmaker who ignores the party's position and makes a fuss about "contaminated water.
These are strange Japanese who cozy up to China.
Sekihei
What are the Japanese doing, giving China a false story?
It can be easily verified whether it is a lie or a fact.
Ideology has nothing to do with it.

There is no such thing as a great power's style.
Takayama 
China has become the world's second-largest economy and second only to the United States internationally, but can it be called a superpower?
U.S. Secretary of State William Blinken visited China in June and met with Wang Yi.
One of the central themes of the meeting was the issue of fentanyl.
Fentanyl, a painkiller 50 times stronger than morphine, was developed to alleviate the suffering of terminal cancer patients, but many people die of overdose every year in the United States.
Sekihei
In the U.S., in 2021, about two-thirds of the approximately 107,000 drug overdose deaths in the U.S. will be caused by fentanyl.
Takayama 
The U.S. side has complained to China since the Trump era that they should stop producing fentanyl.
The Biden administration also recently announced that it has issued arrest warrants for four pharmaceutical companies in China and eight executives there.
How can the country mentioned as such say that "China is a great power" or that "it is the restoration of the Chinese nation"?
As mentioned earlier, the central theme of the meeting between Blinken and Wang Yi was fentanyl.
It is appalling to think that this is what the two superpowers talk about in their top-level meetings.
Speaking of which, there is a problem in the Philippines.
China is trafficking workers in the Philippines to commit Internet fraud, and the Philippine government is upset.
In Japan, the "Foreign Offender Regulations" would stop such misdeeds overseas, but there is no such common sense in China.
Even after we allowed them to join the WTO, they ignored all international rules and stole intellectual property from other countries.
There is nothing in the air of a great power.
Spokesman Mao Ning is coolly chastising Japan for releasing treated water, but he has no self-discipline.
All over the world, all countries are better than China.
Sekihei 
The United States and other countries have been reflecting on how they dealt with China.
Since Nixon visited China in 1972, we have tried to incorporate China into Western values as much as possible.
By providing economic assistance, we hoped that China would eventually change as it became more affluent.
Takayama. 
However, everything has stayed the same in China.
Sekihei
Ultimately, China is nothing more than a rogue mafia state.
Takayama. 
You are going to say that much (laughs).
Mr. Sekihei has also published a book titled "The 12 Villains Who Made China" (PHP Shinsho).
Sekihei
They ignore international rules and distribute coronas around the world.
China has released its "2023 Standard National Land Map," which encroaches on the territorial waters and exclusive economic zones (EEZ) of Taiwan, the Philippines, Malaysia, Indonesia, and other countries.
Furthermore, it has even taken Indian and Russian territory into its territory.
It is inconceivable that such a China can share the same values as Western countries. 
Look at the Chinese who are studying abroad.
A Chinese woman studying in the U.K. protested in London, saying, "Japan is releasing 'contaminated water.
Since she is in the U.K., she can get as much information as possible.
Nevertheless, they are believing what the Chinese government is claiming.
Since they have gone to the trouble of studying in the U.K. and have had the opportunity to learn Western values, they should, at the very least, develop an attitude of respect for the facts, but they do not.
Takayama. 
Why not?
Sekihei
There is only one answer: "Because they are Chinese.
Takayama. 
There is nothing we can do about that (laughs).

Japanese "habit" 
Sekihei
The international community has awakened from the "China illusion" in the ten years since the Xi Jinping administration.
We recognize the fact that China will never change.
Takayama 
I think we are moving in the direction of enclosing China.
Sekihei 
The United States was the first to take a hard-line stance toward China.
Bipartisan legislation on policies toward China, including semiconductor regulations, has been passed with an absolute majority.
In Europe, the intentions of each country are complicated.
France still has illusions about China, and Germany has a half-hearted attitude.
The most helpless is our country, Japan.
Takayama. 
That's right (laughs).
The Japanese people still harbor illusions about China.
The social activist of the Meiji and Taisho eras, Miyazaki Touten, dreamed of a revolution in China with Sun Yat-sen, and he wrote about it in his seminal book, "A 33-Year Dream.
Miyazaki wrote that when he saw Shanghai for the first time after braving the Huangpu River, "I couldn't stop crying.
I think it was just the stench that brought tears to my eyes. 
Japanese people have a habit of being honestly impressed and moved by China.
Even former Sankei reporter Kaori Fukushima said with a straight face, "Some Chinese people are more wonderful than Japanese people.
I have heard the same thing from many people who have been to China.
But I would like to ask those who say so.
If so many great Chinese people exist, why don't they build a decent country alone?
There is no essential learning at all.
Have they developed industries other than fentanyl and heroin that would surprise the world?
They think that intellectual property is something to be stolen from other countries.
What kind of superiority do the Chinese have that they have no shame in doing such a thing?
But why are the Japanese people, who are always made to suffer bitterly every time, being deceived repeatedly?
Are the Chinese that good with their mouths?
Sekihei
China is a world of 3,000-length gray hairs, so they have always been good at talking.
Takayama 
It's about time we realize who they are.
Sekihei 
However, Japan still has a prevailing tone that China can be solved through discussion.
Takeshi Niinami, president of Suntory and representative secretary of the Keizai Doyukai (Japan Association of Corporate Executives), says, "China and Japan are inseparable (economically), and it is necessary to continue the dialogue." Still, for discussions to occur, there must be a minimum set of premises.
Respect for the facts and no lies. 
However, the "contaminated water" fiasco has clarified that such premises are unacceptable to China.
They refuse to acknowledge any facts at all.
If that is the case, there can be no dialogue.
We should again understand that China is a country completely different from our values.
Takayama 
The pro-China faction in the government is simply being treated as if it were a bunch of fools.
Sekihei
They were proud that they had a pipeline to China and that they could resolve the problem through talks with China if push came to shove.
However, even former Secretary General Toshihiro Nikai, a significant figure in the pro-China camp, refused to visit China.
Takayama. 
It is really shameful.
The pro-China factions within the government are treated as such and of no use whatsoever.
Sekihei
It is not a clash of civilizations.
The opponent is a barbarian nation, so it is a "clash between civilization and barbarism."
There is a hopeless rupture.
This incident has made me keenly aware that the mindset of the Chinese people will never change, even if China democratizes.
When I think about it, the Japanese people of the Meiji period were sagacious.
Yukichi Fukuzawa advocated "leaving Asia and entering Europe'' and said we should apologize to neighboring countries that we cannot do anything about.
That is what he said.
Takayama. 
It is time for the Japanese to remember the spirit of Fukuzawa Yukichi, who said there was no need to greet China and Korea and take the right path as a nation.


Obowiązkiem Japończyków jest szybkie pozbycie się tego.

2023年09月25日 14時13分11秒 | 全般

2021.01.15
Poniższy tekst pochodzi z najnowszej książki opublikowanej 31.12.2020 r. przez Masayuki Takayamę, jedynego dziennikarza w powojennym świecie.
Jest to lektura obowiązkowa dla wszystkich obywateli Japonii i ludzi na całym świecie.
W szczególności osoba utrzymująca się z Asahi Shimbun, głupiej gazety, której nie ma nigdzie indziej w krajach rozwiniętych, która nie tylko czerpie przyjemność z poniżania swojego kraju do świata, ale także fabrykuje w tym celu wszelkie fabrykacje. I ludzie, którzy to subskrybują.
To przede wszystkim tak zwani pracownicy naukowi kazali nam studiować w Niemczech.
Ci, którzy utrzymują się z „Süddeutsche Zeitung”, pisali antyjapońskie artykuły, korzystając z antyjapońskich artykułów „Asahi Shimbun”.
Ci, którzy prenumerują te gazety i utrzymują się ze stacji telewizyjnych, które co roku pod koniec roku w ramach regularnego wydarzenia emitują sfabrykowaną historię Johna Rabe’a o masakrze w Nankinie,
W rezultacie około połowa Niemców ma przekonania antyjapońskie.
Książka jest obowiązkową lekturą dla tych, którzy w USA podają się za naukowców, takich jak Alexis Darden, pełnomocnik Korei Południowej.
Nie będzie przesadą stwierdzenie, że jest to najlepsza książka na świecie.

Obowiązkiem Japończyków jest porzucenie konstytucji, którą Stany Zjednoczone szczycą się uchwaleniem.
Kwestia „symbolicznego cesarza” w uwagach panującego cesarza

W „Embracing Defeat” Johna Dowera opisuje audycję cesarza Showy w Gyokuon jako produkcję: „Aby uwolnić się od odpowiedzialności za wojnę agresywną, którą zarządził i jej porażkę”, wyraża głęboki smutek, „Czuję, że moje wnętrzności są rozdarte na kawałki” ' i mówi: „Udało mu się zwieść lud”.
Dzień porażki.
Wielu jego poddanych „płakało czołem przed Pałacem Cesarskim”, ale „nie był to żal po cesarzu. Była to udręka i żal. Złość, że zostali oszukani” – powiedział John Dower.
W tamtych czasach ludzie tacy jak Naoto Kan krzyczeli o odpowiedzialności cesarza za wojnę, czemu pochlebiał Mark Gein.
Pośród tego wszystkiego cesarz Showa poprosił GHQ o pozwolenie na odbycie ogólnokrajowej trasy koncertowej.
Wysoki rangą urzędnik Biura Spraw Obywatelskich powiedział: „Interesujące. Zobaczenie małego człowieczka w okularach ukamienowanego i przeklętego przez tłumy będzie interesujące”.
Pół wieku później Dower napisał tandetną książkę opartą na pomyśle Biura Spraw Obywatelskich.
W ten sposób 19 lutego 1946 roku cesarz rozpoczął pielgrzymkę, najpierw do fabryki siarczanu amonu w Kawasaki, a następnego dnia do spalonych ruin Shinjuku.
Ludzie rzucili się do cesarza, ale GHQ nie o tym myślało.
Złożyli razem ręce, płakali na dźwięk głosu cesarza i bez przerwy skandowali „Banzai”.
W następnym roku cesarz odbył pielgrzymkę do Tohoku i Kansai.
Kiedy cesarz odwiedził Osakę wczesnym latem, cesarz został powitany przez dziesiątki tysięcy obywateli, którzy witali cesarza z takim entuzjazmem, że parlamentarzyści na straży oddali strzały ostrzegawcze.
Do Hida Takayama, 30-tysięcznego miasta, na wieść o pielgrzymce przybyło 130 000 ludzi.
Rekord utrzymywał się znacznie później, kiedy w 1954 r. do miasta Asahikawa przybyło 150 000 ludzi, aby powitać pielgrzymkę na Hokkaido.
Cesarz odwiedził także Hiroszimę.
W sierocińcu dla sierot po bombardowaniu atomowym cesarz przytulił sierotę, która straciła głowę.
Chłopiec uśmiechnął się, a cicha szpitalna sala wkrótce wypełniła się łzami i łkaniem.
Śpiewy „Niech żyje Jego Królewska Mość”, które rozległy się wśród 70 000 obywateli, którzy usłyszeli słowa Jego Królewskiej Mości przed mostem Aioi, gdzie zrzucono bombę atomową, wstrząsnęły powietrzem w Hiroszimie jak tornado.
GHQ było zdumione tym przytłaczającym zjawiskiem.
W drodze powrotnej z Hiroszimy Paul Kent z Biura Administracji Cywilnej zauważył dzieci machające zakazaną flagą Hinomaru (japońską flagą) w pociągu konwojowym i wykorzystał to jako pretekst do zakończenia pielgrzymki.
Obecność Jego Królewskiej Mości jest tym, co napędza Japończyków.
Strona amerykańska uznała, że wykracza to poza zakres tego, co Konstytucja uznaje za akt stanu.
Panujący cesarz mówił o swoich osobistych uczuciach w sposób nie naruszający konstytucji.
Mówi się, że mówił o swojej abdykacji, ale brzmi to tak, jakby pytał, czym właściwie jest „cesarz symboliczny” i czym jest „sprawa narodowa” w świetle obowiązującej Konstytucji.
Narzucając ludzkiego cesarza, nie może on nawet wyrazić swojego zdania.
Kwestionowano również, czy nie są uznawane nawet podstawowe prawa człowieka.
Po opublikowaniu tej wiadomości „New York Times” napisał błędny artykuł wstępny, w którym stwierdził, że cesarz powinien zostać obalony.
Na początku artykułu redakcyjnego napisano, że „Konstytucja uchwalona przez Stany Zjednoczone” stanowi, że cesarz jest symbolem jedności narodowej, który zajmuje się wyłącznie sprawami narodowymi i że „abdykacja nie jest dozwolona.
Wiceprezydent Biden oświadczył również publicznie, że „Konstytucja Stanów Zjednoczonych zabrania Japonii posiadaniabomby tomiczne.
To tutaj panujący cesarz uderza w sedno.
Poszukiwał symbolicznego cesarza bliskiego ludowi.
Jednak jego ojciec, cesarz Showa, nadal był strofowany przez Stany Zjednoczone, które uchwaliły konstytucję, za „odejście od prowadzenia spraw państwowych”.
Wydaje się, że w swoich poszukiwaniach panujący cesarz szukał przypadków, w których Stany Zjednoczone nie miały szczególnej skargi na cesarza Showa.
Jedną z nich była wizyta na terenach dotkniętych powodzią, drugą u doktora Takashiego Nagai, który leżał chory w łóżku, a jeszcze inną było jego przybycie do miejsca pracy w kopalni węgla Joban.
Myślę, że panujący cesarz uważał, że sprawy państwa mają być niepozorne, ciche i pozbawione okrzyków pochwały.
Nawiasem mówiąc, zawiesił podróż cesarza Showy po Japonii
przez półtora roku.
Sam Jego Królewska Mość przekonał MacArthura, a GHQ poszło na ustępstwa w związku z głośnymi głosami miejscowych czekających na wycieczkę, która została wznowiona w maju 1949 roku.
W filmie Saga członek Partii Komunistycznej, któremu na Syberii poddano praniu mózgu, próbował zaatakować Jego Wysokość, ale stracił słowa i załamał się, płacząc przed Jego Królewską Mością, mówiąc: „Nie tak miało być”.
Komunizm nie pasuje Japończykom.
Stany Zjednoczone z dumą mówią: „Uchwaliłem Konstytucję.
Jest to konstytucja, która bardzo zaniepokoiła umysł Cesarza i Syna.
Obowiązkiem Japończyków jest szybkie pozbycie się tego.


Japanilaisten velvollisuus on hylätä se nopeasti.

2023年09月25日 10時54分45秒 | 全般

1.1.2021 15
Seuraava on sodanjälkeisen maailman ainoan toimittajan Masayuki Takayaman uusimmasta kirjasta, joka julkaistiin 31.12.2020.
Se on pakollista luettavaa kaikille Japanin kansalaisille ja ihmisille ympäri maailmaa.
Erityisesti henkilö, joka saa elantonsa Asahi Shimbunista, tyhmästä sanomalehdestä, jota ei löydy muualta kehittyneestä maailmasta ja joka ei ainoastaan nauti maansa alentamisesta maailmalle, vaan myös valmistaa sitä tarkoitusta varten kaikenlaisia tekoja. Ja ihmiset, jotka tilaavat tämän.
Ensisijaisesti niin sanotut akateemikot käskivät meitä opiskelemaan Saksassa.
Ne, jotka saavat elantonsa Süddeutsche Zeitungista, ovat kirjoittaneet Japanin vastaisia artikkeleita käyttäen Asahi Shimbunin Japanin vastaisia artikkeleita.
Ne, jotka tilaavat näitä sanomalehtiä ja ansaitsevat elantonsa tv-asemien kautta, jotka lähettävät John Raben keksittyä tarinaa Nankingin verilöylystä joka vuosi vuoden lopussa säännöllisenä tapahtumana,
Tämän seurauksena noin puolet saksalaisista uskoo Japanin vastaisesti.
Kirja on pakollinen luku niille Yhdysvalloissa, jotka väittävät olevansa tutkijoita, kuten Alexis Darden, Etelä-Korean edustaja.
Ei ole liioittelua sanoa, että se on maailman paras kirja.

Japanin kansan vastuulla on hylätä perustuslaki, jonka Yhdysvallat ylpeilee säätäneensä.
"Symbolisen keisarin" kysymys hallitsevan keisarin huomautusten takana

John Dowerin "Embracing Defeat" kuvailee Keisari Showan Gyokuon-lähetystä tuotantona: "Vapauttaakseen itsensä vastuusta määräämästä hyökkäyssodasta ja sen tappiosta", hän ilmaisee syvää surua: "Minusta tuntuu, että sisukseni on repeytynyt." ' ja sanoo: "Hän onnistui pettämään ihmiset."
Tappion päivä.
Monet hänen alaisistaan "itkivät otsallaan Keisarillisen palatsin edessä", mutta tämä "ei ollut surua keisarille. Se oli tuskaa ja katumusta. Vihaa, että heidät oli petetty", John Dower sanoi.
Noihin aikoihin Naoto Kanin kaltaiset ihmiset huusivat keisarin vastuusta sodassa Mark Geinin imartelemana.
Kaiken tämän keskellä Showa Emperor pyysi GHQ:lta lupaa tehdä valtakunnallinen kiertue.
Korkea-arvoinen siviiliasioiden viraston virkamies sanoi: "Mielenkiintoista. On mielenkiintoista nähdä pieni mies, jolla on silmälasit kivittämänä ja väkijoukkojen kiroamana."
Dower kirjoitti roskaisen kirjan puoli vuosisataa myöhemmin tämän Civil Affairs Bureaun idean pohjalta.
Niinpä 19. helmikuuta 1946 keisari aloitti pyhiinvaelluksen ensin ammoniumsulfaattitehtaalle Kawasakissa ja sitten Shinjukun palaneille raunioille seuraavana päivänä.
Ihmiset ryntäsivät keisarin luo, mutta tämä ei ollut GHQ:n tarkoitus.
He löivät kätensä yhteen, itkivät keisarin äänen kuultuaan ja jatkoivat "Banzain" laulamista ikuisesti.
Seuraavana vuonna keisari teki pyhiinvaelluksen Tohokulle ja Kansaille.
Kun keisari vieraili Osakassa alkukesällä, keisaria tervehtivät kymmenet tuhannet kansalaiset, jotka ottivat keisarin vastaan niin innostuneesti, että vartioivat kansanedustajat ampuivat varoituslaukauksia.
Hida Takayamassa, 30 000 asukkaan kaupungissa, 130 000 ihmistä tulvi kaupunkiin kuultuaan pyhiinvaelluksesta.
Ennätys säilyi paljon myöhemmin, kun 150 000 ihmistä saapui Asahikawan kaupunkiin vuonna 1954 toivottamaan tervetulleeksi pyhiinvaellusmatkan Hokkaidoon.
Keisari vieraili myös Hiroshimassa.
Atomipommi-orpojen orpokodissa keisari halasi orpoa, joka oli menettänyt päänahansa.
Poika hymyili, ja hiljainen sairaalahuone täyttyi pian kyyneleistä ja itkuista.
"Eläköön Hänen Majesteettinsa" laulut, jotka purskahtivat 70 000 kansalaisesta, jotka kuulivat Hänen Majesteettinsa sanat Aioi-sillan edessä, jonne atomipommi pudotettiin, ravistelivat Hiroshiman ilmaa kuin tornado.
GHQ oli hämmästynyt tästä ylivoimaisesta ilmiöstä.
Paluumatkalla Hiroshimasta Paul Kent Civil Administration Bureausta näki lasten heiluttavan kiellettyä Hinomarua (Japanin lippu) saattuejunassa ja käytti tätä tekosyynä lopettaakseen pyhiinvaelluksen.
Hänen Majesteettinsa läsnäolo ajaa japanilaisia.
Yhdysvallat katsoi, että tämä ei kuulu perustuslain mukaan valtion toimiin.
Hallitseva keisari puhui henkilökohtaisista tunteistaan tavalla, joka ei koskenut perustuslakiin.
Sanotaan, että hän puhui luopumisestaan, mutta kuulostaa siltä, että hän kysyisi, mikä on "symbolinen keisari" ja mikä "kansallinen asia" nykyisen perustuslain mukaan.
Kun hän määrää ihmiskeisarin, hän ei voi edes sanoa mieltään.
On myös kyseenalaistettu, eikö edes ihmisten perusoikeuksia tunnusteta.
Tämän viestin julkaisemisen jälkeen "New York Times" kirjoitti harhaanjohtavan pääkirjoituksen, jonka mukaan keisari pitäisi syrjäyttää.
Pääkirjoituksen alussa se totesi, että "Yhdysvaltojen säätämä perustuslaki" määrää, että keisari on kansallisen yhtenäisyyden symboli, joka hoitaa vain kansallisia asioita ja että "luopuminen ei ole sallittua.
Varapresidentti Biden totesi myös julkisesti, että "Yhdysvaltain perustuslaki estää Japania saamasta atomic pommeja.
Siellä hallitseva keisari osuu naulan päähän.
Hän on etsinyt symbolista keisaria lähellä kansaa.
Hänen isänsä, keisari Showa, oli kuitenkin edelleen moittinut perustuslain säätäneen Yhdysvaltojen taholta "poikkeamisesta valtion asioiden hoitamisesta".
Vallitseva keisari näyttää etsiessään etsineen tapauksia, joissa Yhdysvalloilla ei ollut erityistä valitusta Showan keisaria vastaan.
Yksi oli hänen vierailunsa tulva-alueella, toinen tohtori Takashi Nagain luona, joka oli sairaana vuoteessa, ja toinen oli hänen laskeutuminen työpaikalle Jobanin hiilikaivokselle.
Luulen, että hallitseva keisari uskoi, että valtion asioiden laajuuden oli oltava huomaamaton, hiljainen ja ilman ylistyshuutoja.
Se muuten keskeytti keisari Showan Japanin kiertueen
puolentoista vuoden ajan.
Hänen Majesteettinsa itse suostutteli MacArthurin, ja GHQ teki myönnytyksiä paikallisten koville äänille, jotka odottivat kiertuetta, joka jatkui toukokuussa 1949.
Saagassa kommunistisen puolueen jäsen, joka oli aivopesty Siperiassa, yritti hyökätä Hänen Majesteettinsa kimppuun, mutta menetti sanansa ja murtui itkemään Hänen Majesteettinsa edessä sanoen: "Sen ei pitänyt olla tällaista."
Kommunismi ei sovi japanilaisille.
Yhdysvallat sanoo ylpeänä: "Minä säädin perustuslain.
Se on perustuslaki, joka on suuresti vaivannut Keisarin ja Pojan mieltä.
Japanilaisten velvollisuus on hylätä se nopeasti.


Det er det japanske folkets plikt å forkaste det raskt.

2023年09月25日 10時46分38秒 | 全般

2021/1/15
Følgende er fra den siste boken utgitt 2020/12/31 av Masayuki Takayama, den eneste journalisten i etterkrigsverdenen.
Det er et must-lese for alle japanske borgere og folk over hele verden.
Spesielt en person som lever av Asahi Shimbun, en dum avis som ikke finnes noe annet sted i den utviklede verden, som ikke bare gleder seg over å fornedre landet sitt for verden, men også fabrikkerer noe oppspinn for det formålet. Og menneskene som abonnerer på dette.
Det er først og fremst de såkalte akademikerne som ba oss studere i Tyskland.
De som lever av Süddeutsche Zeitung har skrevet anti-japanske artikler ved å bruke de anti-japanske artiklene til Asahi Shimbun.
De som abonnerer på disse avisene og lever av TV-stasjoner som sender John Rabes oppdiktede historie om Nanking-massakren hvert år på slutten av året som en vanlig begivenhet,
Som et resultat har omtrent halvparten av det tyske folket anti-japansk tro.
Boken er en må-lese for de i USA som hevder å være lærde, for eksempel Alexis Darden, en stedfortreder for Sør-Korea.
Det er ingen overdrivelse å si at det er den beste boken i verden.

Det er det japanske folkets ansvar å forlate grunnloven som USA skryter av å ha vedtatt.
Spørsmålet om den "symbolske keiseren" bak den regjerende keiserens bemerkninger

John Dowers "Embracing Defeat" beskriver keiser Showas Gyokuon-sending som en produksjon, "For å frita seg selv fra ansvar for angrepskrigen han beordret og dens nederlag," han uttrykker dyp tristhet, "jeg føler at mitt indre er revet i stykker," ' og sier: "Han lurte folket med hell."
Dagen for nederlaget.
Mange av hans undersåtter "gråt med pannen foran det keiserlige palasset", men dette "var ikke sorg for keiseren. Det var angst og anger. Sinne over at de var blitt lurt," sa John Dower.
På den tiden ropte folk som Naoto Kan om keiserens ansvar for krigen, smigret av Mark Gein.
Midt i alt dette ba Showa-keiseren GHQ om tillatelse til å foreta en landsomfattende turné.
En høytstående tjenestemann i Civil Affairs Bureau sa: "Interessant. Å se en liten mann med briller steinet og forbannet av folkemengdene vil være interessant."
Dower skrev en søppel bok et halvt århundre senere basert på denne ideen til Civil Affairs Bureau.
Således begynte keiseren den 19. februar 1946 en pilegrimsreise, først til ammoniumsulfatanlegget i Kawasaki og deretter til de brente ruinene av Shinjuku dagen etter.
Folk skyndte seg til keiseren, men det var ikke dette GHQ hadde i tankene.
De slo hendene sammen, gråt av lyden av keiserens stemme og fortsatte å synge "Banzai" for alltid.
Året etter foretok keiseren en pilegrimsreise til Tohoku og Kansai.
Da keiseren besøkte Osaka på forsommeren, ble keiseren møtt av titusenvis av borgere som tok imot keiseren med en slik entusiasme at parlamentsmedlemmene på vakt avfyrte varselskudd.
I Hida Takayama, en by med en befolkning på 30 000, strømmet 130 000 mennesker til byen da de hørte om pilegrimsreisen.
Rekorden holdt seg til mye senere da 150 000 mennesker kom til Asahikawa City i 1954 for å ønske pilegrimsreisen til Hokkaido velkommen.
Keiseren besøkte Hiroshima også.
På et barnehjem for foreldreløse barn fra atombomben, klemte keiseren en foreldreløs som hadde mistet hodebunnen.
Gutten smilte, og det stille sykehusrommet ble snart fylt av tårer og hulk.
Sangene til «Leve Hans Majestet» som brøt ut fra de 70 000 innbyggerne som hørte Hans Majestets ord foran Aioi-broen, hvor atombomben ble sluppet, rystet luften i Hiroshima som en tornado.
GHQ ble overrasket over dette overveldende fenomenet.
På vei tilbake fra Hiroshima så Paul Kent fra Civil Administration Bureau barn vifte med den forbudte Hinomaru (japansk flagg) langs konvoitoget og brukte dette som en unnskyldning for å avslutte pilegrimsreisen.
Hans Majestets tilstedeværelse er det som driver det japanske folket.
Den amerikanske siden mente at dette var utenfor rammen av det grunnloven sier er en statshandling.
Den regjerende keiseren snakket om sine personlige følelser på en måte som ikke berørte den grunnloven.
Det sies at han snakket om abdikasjonen sin, men det høres ut som om han spurte hva som egentlig er en «symbolsk keiser» og hva som er en «nasjonal anliggende» i henhold til gjeldende grunnlov.
Mens han påtvinger en menneskelig keiser, kan han ikke engang si sin mening.
Det har også vært stilt spørsmål ved om ikke selv menneskets grunnleggende rettigheter er anerkjent.
Etter at denne meldingen ble utstedt, skrev "New York Times" en misforstått lederartikkel som sa at keiseren skulle avsettes.
I begynnelsen av redaksjonen uttalte den at "grunnloven vedtatt av USA" bestemmer at keiseren er et symbol på nasjonal enhet som kun utfører nasjonale anliggender og at "abdikasjon ikke er tillatt.
Visepresident Biden uttalte også offentlig at "den amerikanske grunnloven forhindrer Japan i å ha entomiske bomber.
Det er her regjerende keiser treffer spikeren på hodet.
Han har lett etter en symbolsk keiser nær folket.
Imidlertid ble faren hans, keiser Showa, fortsatt skjelt ut av USA, som hadde vedtatt grunnloven, for å "avvike fra gjennomføringen av statlige anliggender."
I sitt søk ser det ut til at den regjerende keiseren har sett etter tilfeller der USA ikke hadde noen spesiell klage mot Showa-keiseren.
En var hans besøk i det flomrammede området, en annen var til Dr. Takashi Nagai, som lå syk i sengen, og en annen var hans nedstigning til arbeidsplassen ved Joban kullgruve.
Jeg tror den regjerende keiseren mente at omfanget av statens anliggender skulle være upåfallende, stille og uten noen lovord.
Det suspenderte forøvrig keiser Showas turné i Japan
i halvannet år.
Hans Majestet overtalte selv MacArthur, og GHQ ga innrømmelser til de høye stemmene til lokalbefolkningen som ventet på turneen, som ble gjenopptatt i mai 1949.
I Saga forsøkte et kommunistpartimedlem som hadde blitt hjernevasket i Sibir å angripe Hans Majestet, men mistet ordene og brøt sammen gråtende foran Hans Majestet og sa: «Det var ikke ment å være slik».
Kommunisme passer ikke japanerne.
USA sier stolt: "Jeg vedtok grunnloven.
Det er en grunnlov som har plaget sinnet til keiseren og Sønnen.
Det er det japanske folkets plikt å forkaste det raskt.


Povinností japonského lidu je rychle se ho zbavit.

2023年09月25日 10時45分07秒 | 全般

15. 1. 2021
Následující text pochází z nejnovější knihy vydané 31. prosince 2020 Masayuki Takayamou, jediným novinářem v poválečném světě.
Je to povinná četba pro všechny japonské občany a lidi na celém světě.
Zejména člověk, který se živí Asahi Shimbun, hloupými novinami, které se nikde jinde ve vyspělém světě nevyskytují, a který nejenže má radost z degradace své země na svět, ale také za tím účelem vyrábí jakýkoli výmysl. A lidé, kteří se k tomu hlásí.
Jsou to především takzvaní akademici, kteří nám řekli, abychom studovali v Německu.
Ti, kteří se živí Süddeutsche Zeitung, píší protijaponské články pomocí protijaponských článků Asahi Shimbun.
Ti, kteří odebírají tyto noviny a živí se prostřednictvím televizních stanic, které každý rok na konci roku odvysílají vymyšlený příběh Johna Rabeho o Nankingském masakru jako pravidelnou událost,
Výsledkem je, že asi polovina Němců zastává protijaponské přesvědčení.
Kniha je povinnou četbou pro ty v USA, kteří tvrdí, že jsou učenci, jako je Alexis Darden, zástupce pro Jižní Koreu.
Bez nadsázky lze říci, že jde o nejlepší knihu na světě.

Je odpovědností japonského lidu opustit ústavu, kterou se Spojené státy chlubí, že ji uzákonila.
Otázka „symbolického císaře“ za poznámkami vládnoucího císaře

John Dower v "Objímací porážce" popisuje Gyokuon vysílání císaře Showy jako produkci, "Aby se zbavil odpovědnosti za útočnou válku, kterou nařídil, a její porážku," vyjadřuje hluboký smutek, "mám pocit, jako by se mé nitro roztrhalo," ' a říká: "Úspěšně oklamal lidi."
Den porážky.
Mnoho z jeho poddaných „plakalo čelem před císařským palácem“, ale „pro císaře to nebyl zármutek. Byla to úzkost a lítost. Hněv, že byli podvedeni,“ řekl John Dower.
V těch dnech lidé jako Naoto Kan křičeli o odpovědnosti císaře za válku, což Mark Gein lichotil.
Uprostřed toho všeho požádal Showa Emperor GHQ o povolení uskutečnit celostátní turné.
Vysoce postavený úředník Úřadu pro občanské záležitosti řekl: "Zajímavé. Vidět malého muže s brýlemi kamenovaného a prokletého davy bude zajímavé."
Dower napsal o půl století později nesmyslnou knihu založenou na této myšlence Úřadu pro občanské záležitosti.
Tak 19. února 1946 císař zahájil pouť, nejprve do závodu na výrobu síranu amonného v Kawasaki a poté do spálených ruin Shinjuku následujícího dne.
Lidé spěchali k císaři, ale tohle GHQ neměl na mysli.
Sepjali ruce, plakali při zvuku císařova hlasu a pokračovali ve zpívání „Banzai“ navždy.
Následujícího roku císař podnikl pouť do Tohoku a Kansai.
Když císař počátkem léta navštívil Ósaku, císaře vítaly desítky tisíc občanů, kteří císaře vítali s takovým nadšením, že strážní poslanci vypálili varovné výstřely.
V Hida Takayama, městě s 30 000 obyvateli, se do města nahrnulo 130 000 lidí, když slyšeli o pouti.
Rekord zůstal až mnohem později, když v roce 1954 přišlo do města Asahikawa 150 000 lidí, aby přivítali pouť na Hokkaidó.
Císař navštívil také Hirošimu.
V sirotčinci pro sirotky po atomovém bombardování císař objal sirotka, který přišel o skalp.
Chlapec se usmál a tichý nemocniční pokoj byl brzy naplněn slzami a vzlyky.
Zpěvy „Ať žije Jeho Veličenstvo“, které zazněly od 70 000 občanů, kteří slyšeli slova Jeho Veličenstva před mostem Aioi, kde byla svržena atomová bomba, otřásly vzduchem Hirošimy jako tornádo.
GHQ byl ohromen tímto ohromujícím fenoménem.
Na zpáteční cestě z Hirošimy viděl Paul Kent z Úřadu civilní správy děti mávající zakázaným Hinomaru (japonská vlajka) podél konvojového vlaku a použil to jako záminku k ukončení pouti.
Přítomnost Jeho Veličenstva je to, co pohání japonský lid.
Americká strana usoudila, že to bylo nad rámec toho, co ústava říká, že je to státní akt.
Vládnoucí císař hovořil o svých osobních pocitech způsobem, který se nedotýkal této Ústavy.
Mluvil prý o své abdikaci, ale zní to, jako by se ptal, co přesně je podle současné Ústavy „symbolický císař“ a co „národní záležitost“.
Při vnucování lidského císaře nemůže ani vyslovit svůj názor.
Bylo také zpochybněno, zda nejsou uznávána i základní práva lidských bytostí.
Poté, co byla tato zpráva vydána, "New York Times" napsal zavádějící úvodník, že císař by měl být sesazen.
Na začátku úvodníku stálo, že „Ústava přijatá Spojenými státy“ určuje, že císař je symbolem národní jednoty, který vykonává pouze národní záležitosti, a že „abdikace není povolena.
Viceprezident Biden také veřejně prohlásil, že „ústava USA brání Japonsku mít atomické bomby.
Tady vládnoucí císař uhodil hřebíček na hlavičku.
Hledá symbolického císaře blízkého lidem.
Nicméně jeho otec, císař Showa, byl stále kárán Spojenými státy, které uzákonily ústavu, za to, že se „odchýlil od vedení státních záležitostí“.
Zdá se, že při svém pátrání vládnoucí císař hledal případy, ve kterých USA neměly žádnou konkrétní stížnost na císaře Showa.
Jednou z nich byla jeho návštěva záplavami postižené oblasti, další byla u doktora Takashi Nagaie, který byl nemocný v posteli, a další byl jeho sestup na pracovní místo v uhelném dole Joban.
Myslím, že vládnoucí císař věřil, že rozsah záležitostí státu má být nenápadný, tichý a bez výkřiků chvály.
Mimochodem to pozastavilo turné císaře Showy po Japonsku
na rok a půl.
Sám Jeho Veličenstvo přesvědčil MacArthura a GHQ udělalo ústupky hlasitým hlasům místních obyvatel čekajících na turné, které bylo obnoveno v květnu 1949.
V Sáze se člen komunistické strany, kterému byl na Sibiři vymyt mozek, pokusil zaútočit na Jeho Veličenstvo, ale ztratil slova a rozplakal se před Jeho Veličenstvem a řekl: "Nemělo to tak být."
Komunismus Japoncům nevyhovuje.
USA hrdě říkají: „Uzákonil jsem ústavu.
Je to Ústava, která velmi znepokojila mysl Císaře a Syna.
Povinností japonského lidu je rychle se ho zbavit.


เป็นหน้าที่ของคนญี่ปุ่นที่จะต้องรีบกำจัดทิ้ง

2023年09月25日 10時44分18秒 | 全般

2021/1/58
ต่อไปนี้มาจากหนังสือเล่มล่าสุดที่ตีพิมพ์เมื่อวันที่ 31/12/2020 โดยมาซายูกิ ทาคายามะ นักข่าวคนเดียวและคนเดียวในโลกหลังสงคราม
เป็นหนังสือที่พลเมืองญี่ปุ่นและผู้คนทั่วโลกต้องอ่าน
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง บุคคลที่หาเลี้ยงชีพจาก Asahi Shimbun หนังสือพิมพ์โง่ๆ ที่ไม่มีที่ไหนในโลกที่พัฒนาแล้ว ซึ่งไม่เพียงแต่สนุกกับการทำให้ประเทศของตนเสื่อมโทรมไปทั่วโลกเท่านั้น แต่ยังประดิษฐ์สิ่งปลอมปนใดๆ เพื่อจุดประสงค์นั้นด้วย และคนที่ติดตามเรื่องนี้
ส่วนใหญ่เป็นนักวิชาการที่เรียกว่าบอกให้เราไปเรียนที่ประเทศเยอรมนี
ผู้ที่หาเลี้ยงชีพจาก Süddeutsche Zeitung ได้เขียนบทความต่อต้านญี่ปุ่นโดยใช้บทความต่อต้านญี่ปุ่นของ Asahi Shimbun
ผู้ที่สมัครรับหนังสือพิมพ์เหล่านี้และหาเลี้ยงชีพผ่านสถานีโทรทัศน์ที่ออกอากาศเรื่องราวการสังหารหมู่ที่นานกิงของ John Rabe ทุกปีในช่วงปลายปีเป็นกิจกรรมปกติ
เป็นผลให้ชาวเยอรมันประมาณครึ่งหนึ่งมีความเชื่อต่อต้านญี่ปุ่น
หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือที่ต้องอ่านสำหรับผู้ที่อยู่ในสหรัฐอเมริกาและอ้างว่าเป็นนักวิชาการ เช่น Alexis Darden ตัวแทนของเกาหลีใต้
ไม่ใช่เรื่องเกินจริงที่จะบอกว่าเป็นหนังสือที่ดีที่สุดในโลก

เป็นความรับผิดชอบของคนญี่ปุ่นที่จะต้องละทิ้งรัฐธรรมนูญที่สหรัฐฯ อวดอ้างในการตรากฎหมาย
คำถามของ “จักรพรรดิสัญลักษณ์” เบื้องหลังคำพูดของจักรพรรดิผู้ครองราชย์

"Embracing Defeat" ของ John Dower บรรยายถึงการออกอากาศของ Gyokuon ของจักรพรรดิ Showa ว่าเป็นผลงาน "เพื่อปลดเปลื้องความรับผิดชอบต่อสงครามแห่งความรุกรานที่พระองค์ทรงบัญชาและความพ่ายแพ้ของมัน" เขาแสดงความเศร้าอย่างสุดซึ้ง "ฉันรู้สึกเหมือนข้างในของฉันกำลังถูกฉีกออกเป็นชิ้นๆ" ' และกล่าวว่า "เขาหลอกลวงประชาชนได้สำเร็จ"
วันแห่งความพ่ายแพ้.
อาสาสมัครของเขาหลายคน "ร้องไห้คร่ำครวญต่อหน้าพระราชวังอิมพีเรียล" แต่สิ่งนี้ "ไม่ทำให้องค์จักรพรรดิเสียใจเลย มันเป็นความเจ็บปวดและเสียใจ ความโกรธที่พวกเขาถูกหลอก" จอห์น โดเวอร์ กล่าว
ในสมัยนั้น คนอย่างนาโอโตะ คัน ต่างตะโกนเกี่ยวกับความรับผิดชอบของจักรพรรดิในการทำสงคราม ซึ่งได้รับคำชมจาก Mark Gein
ท่ามกลางเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ จักรพรรดิโชวะได้ขออนุญาต GHQ ให้จัดทัวร์ทั่วประเทศ
เจ้าหน้าที่ระดับสูงของสำนักกิจการพลเรือนกล่าวว่า "น่าสนใจ การได้เห็นชายร่างเล็กสวมแว่นตาถูกฝูงชนขว้างด้วยก้อนหินและสาปแช่งจะน่าสนใจ"
Dower เขียนหนังสือไร้ค่าในครึ่งศตวรรษต่อมาโดยอาศัยแนวคิดของสำนักงานกิจการพลเรือนนี้
ดังนั้นในวันที่ 19 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2489 องค์จักรพรรดิจึงทรงเริ่มการเดินทางแสวงบุญ ครั้งแรกที่โรงงานแอมโมเนียมซัลเฟตในคาวาซากิ และจากนั้นก็ไปยังซากปรักหักพังที่ถูกเผาของชินจูกุในวันรุ่งขึ้น
ผู้คนต่างพากันรีบไปหาจักรพรรดิ แต่นี่ไม่ใช่สิ่งที่ GHQ คิดไว้
พวกเขาจับมือกัน ร้องไห้เมื่อได้ยินเสียงของจักรพรรดิ และสวดมนต์ "บันไซ" ต่อไปตลอดไป
ปีต่อมา องค์จักรพรรดิได้เสด็จแสวงบุญไปยังโทโฮคุและคันไซ
เมื่อจักรพรรดิเสด็จเยือนโอซาก้าในช่วงต้นฤดูร้อน จักรพรรดิได้รับการต้อนรับจากประชาชนหลายหมื่นคนที่ต้อนรับจักรพรรดิด้วยความกระตือรือร้นจนสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรยิงปืนเตือน
ในฮิดะ ทาคายามะ เมืองที่มีประชากร 30,000 คน ผู้คน 130,000 คนแห่กันไปที่เมืองนี้เมื่อพวกเขาได้ยินข่าวเรื่องการแสวงบุญ
บันทึกยังคงอยู่จนกระทั่งในเวลาต่อมาเมื่อมีผู้คน 150,000 คนมาที่เมืองอาซาฮิคาวะในปี 1954 เพื่อต้อนรับการเดินทางแสวงบุญที่ฮอกไกโด
จักรพรรดิเสด็จเยือนฮิโรชิมาด้วย
ที่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าสำหรับเด็กกำพร้าจากเหตุระเบิดปรมาณู จักรพรรดิทรงกอดเด็กกำพร้าที่สูญเสียหนังศีรษะไป
เด็กชายยิ้ม และไม่นานห้องในโรงพยาบาลอันเงียบสงบก็เต็มไปด้วยน้ำตาและเสียงสะอื้น
เสียงสวดมนต์ "ขอพระองค์ทรงพระเจริญ" ที่ดังขึ้นจากประชาชน 70,000 คนที่ได้ยินพระดำรัสของฝ่าบาทที่หน้าสะพานไอโออิ ซึ่งเป็นที่ทิ้งระเบิดปรมาณู สั่นสะเทือนไปทั่วฮิโรชิมาราวกับพายุทอร์นาโด
GHQ รู้สึกประหลาดใจกับปรากฏการณ์อันท่วมท้นนี้
ระหว่างทางกลับจากฮิโรชิมา พอล เคนท์ แห่งสำนักงานบริหารพลเรือนเห็นเด็กๆ โบกธงฮิโนมารุ (ธงชาติญี่ปุ่น) ที่ถูกสั่งห้ามไปตามขบวนรถไฟ และใช้เป็นข้ออ้างในการยุติการเดินทางแสวงบุญ
การเสด็จสถิตย์ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงเป็นแรงผลักดันให้ชาวญี่ปุ่น
ฝ่ายสหรัฐฯ ตัดสินว่าการกระทำนี้อยู่นอกเหนือขอบเขตที่รัฐธรรมนูญระบุว่าเป็นการกระทำของรัฐ
องค์จักรพรรดิผู้ครองราชย์ทรงกล่าวถึงความรู้สึกส่วนตัวของพระองค์ในลักษณะที่ไม่กระทบต่อรัฐธรรมนูญฉบับนั้น
ว่ากันว่าเขาพูดถึงการสละราชสมบัติของเขา แต่ฟังดูเหมือนกำลังถามว่าอะไรคือ "จักรพรรดิเชิงสัญลักษณ์" และอะไรคือ "เรื่องชาติ" ตามรัฐธรรมนูญฉบับปัจจุบัน
ในขณะที่แต่งตั้งจักรพรรดิที่เป็นมนุษย์ เขาไม่สามารถแม้แต่จะพูดความคิดของเขาได้
ยังถูกตั้งคำถามอีกด้วยว่าแม้แต่สิทธิขั้นพื้นฐานของมนุษย์ยังไม่ได้รับการยอมรับหรือไม่
หลังจากที่มีการเผยแพร่ข้อความนี้ "นิวยอร์กไทมส์" ได้เขียนบทบรรณาธิการที่เข้าใจผิดว่าจักรพรรดิควรถูกปลด
ในตอนต้นของบทบรรณาธิการ ระบุว่า "รัฐธรรมนูญที่ตราขึ้นโดยสหรัฐอเมริกา" กำหนดว่าจักรพรรดิ์เป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีในชาติที่ทรงดำเนินกิจการในชาติเท่านั้น และ "ไม่อนุญาตให้สละราชบัลลังก์"
รองประธานาธิบดีไบเดนยังระบุต่อสาธารณะว่า "รัฐธรรมนูญของสหรัฐอเมริกาห้ามมิให้ญี่ปุ่นมีระเบิดโทมิค
เป็นที่ที่จักรพรรดิ์ผู้ครองราชย์ตอกตะปูบนศีรษะ
เขาค้นหาจักรพรรดิสัญลักษณ์ที่ใกล้ชิดกับประชาชน
อย่างไรก็ตาม พระราชบิดาของเขา จักรพรรดิโชวะ ยังคงถูกสหรัฐฯ ที่ได้ตรารัฐธรรมนูญว่า "เบี่ยงเบนไปจากการดำเนินการในกิจการของรัฐ"
ในการค้นหาของเขา ดูเหมือนว่าจักรพรรดิผู้ครองราชย์จะมองหากรณีที่สหรัฐฯ ไม่ได้ร้องเรียนต่อจักรพรรดิโชวะเป็นพิเศษ
คนหนึ่งคือการไปเยือนพื้นที่ประสบอุทกภัย อีกคนไปหาดร.ทาคาชิ นากาอิ ซึ่งป่วยอยู่บนเตียง และอีกคนคือการลงไปยังที่ทำงานที่เหมืองถ่านหินโจบัน
ฉันคิดว่าจักรพรรดิ์ที่ครองราชย์เชื่อว่าขอบเขตกิจการของรัฐจะต้องไม่เด่น เงียบสงบ ไม่มีการโห่ร้องสรรเสริญใดๆ
บังเอิญได้ระงับการเสด็จเยือนญี่ปุ่นของจักรพรรดิโชวะ
เป็นเวลาหนึ่งปีครึ่ง
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงชักชวนแมคอาเธอร์ด้วยพระองค์เอง และ GHQ ก็ยินยอมต่อเสียงอันดังของชาวบ้านที่รอทัวร์ ซึ่งเริ่มดำเนินการอีกครั้งในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2492
ในซางะ สมาชิกพรรคคอมมิวนิสต์คนหนึ่งซึ่งถูกล้างสมองในไซบีเรียพยายามโจมตีพระองค์แต่กลับสูญเสียคำพูดและทรุดลงร้องไห้ต่อหน้าพระองค์และตรัสว่า "มันไม่ควรจะเป็นเช่นนี้"
ลัทธิคอมมิวนิสต์ไม่เหมาะกับชาวญี่ปุ่น
สหรัฐฯ กล่าวอย่างภาคภูมิใจว่า "ฉันตรารัฐธรรมนูญ"
เป็นรัฐธรรมนูญที่สร้างปัญหาจิตใจของจักรพรรดิและพระบุตรอย่างมาก
เป็นหน้าที่ของคนญี่ปุ่นที่จะต้องรีบกำจัดทิ้ง


Det är det japanska folkets plikt att kassera det snabbt.

2023年09月25日 10時43分32秒 | 全般

2021/1/15
Följande är från den senaste boken publicerad 2020/12/31 av Masayuki Takayama, den enda journalisten i efterkrigsvärlden.
Det är ett måste att läsa för alla japanska medborgare och människor över hela världen.
I synnerhet en person som livnär sig på Asahi Shimbun, en dum tidning som inte finns någon annanstans i den utvecklade världen, som inte bara njuter av att förnedra sitt land för världen utan också tillverkar något påhitt för detta ändamål. Och människorna som prenumererar på detta.
Det är i första hand de så kallade akademikerna som sagt åt oss att studera i Tyskland.
De som försörjer sig på Süddeutsche Zeitung har skrivit antijapanska artiklar med hjälp av Asahi Shimbuns antijapanska artiklar.
De som prenumererar på dessa tidningar och försörjer sig genom TV-stationer som sänder John Rabes påhittade berättelse om Nanking-massakern varje år i slutet av året som en vanlig händelse,
Som ett resultat har ungefär hälften av det tyska folket en antijapansk tro.
Boken är ett måste att läsa för de i USA som påstår sig vara forskare, som Alexis Darden, en proxy för Sydkorea.
Det är ingen överdrift att säga att det är den bästa boken i världen.

Det är det japanska folkets ansvar att överge den konstitution som USA skryter över att ha antagit.
Frågan om den "symboliska kejsaren" bakom den regerande kejsarens kommentarer

John Dowers "Embracing Defeat" beskriver kejsar Showas Gyokuon-sändning som en produktion, "För att befria sig från ansvaret för angreppskriget han beordrade och dess nederlag", uttrycker han djup sorg, "Jag känner att mitt inre är slitet sönder," ' och säger, "Han har lyckats lura folket."
Dagen för nederlaget.
Många av hans undersåtar "grät med pannan framför det kejserliga palatset", men detta "var ingen sorg för kejsaren. Det var ångest och ånger. Ilska över att de hade blivit lurade", sa John Dower.
På den tiden skrek människor som Naoto Kan om kejsarens ansvar för kriget, smickrade av Mark Gein.
Mitt i allt detta bad Showa-kejsaren GHQ om tillåtelse att göra en rikstäckande turné.
En högt uppsatt tjänsteman vid Civil Affairs Bureau sa: "Intressant. Att se en liten man med glasögon stenad och förbannad av folkmassorna kommer att vara intressant."
Dower skrev en trasig bok ett halvt sekel senare baserad på denna idé från Civil Affairs Bureau.
Således började kejsaren den 19 februari 1946 en pilgrimsfärd, först till ammoniumsulfatfabriken i Kawasaki och sedan till de brända ruinerna av Shinjuku nästa dag.
Folk rusade till kejsaren, men det var inte vad GHQ hade i åtanke.
De slog ihop händerna, grät vid ljudet av kejsarens röst och fortsatte att sjunga "Banzai" för alltid.
Följande år gjorde kejsaren en pilgrimsfärd till Tohoku och Kansai.
När kejsaren besökte Osaka på försommaren, möttes kejsaren av tiotusentals medborgare som välkomnade kejsaren med sådan entusiasm att parlamentsledamöterna på vakt avlossade varningsskott.
I Hida Takayama, en stad med en befolkning på 30 000, strömmade 130 000 människor till staden när de hörde talas om pilgrimsfärden.
Rekordet fanns kvar tills långt senare när 150 000 människor kom till Asahikawa City 1954 för att välkomna pilgrimsfärden till Hokkaido.
Kejsaren besökte också Hiroshima.
På ett barnhem för föräldralösa barn från atombombningen kramade kejsaren ett föräldralöst barn som hade förlorat sin hårbotten.
Pojken log och det tysta sjukhusrummet fylldes snart av tårar och snyftningar.
Sångerna om "Länge leve Hans Majestät" som utbröt från de 70 000 medborgare som hörde Hans Majestäts ord framför Aioi-bron, där atombomben släpptes, skakade luften i Hiroshima som en tromb.
GHQ blev förvånad över detta överväldigande fenomen.
På vägen tillbaka från Hiroshima såg Paul Kent från Civil Administration Bureau barn vifta med den förbjudna Hinomaru (japanska flaggan) längs konvojetåget och använde detta som en ursäkt för att avsluta pilgrimsfärden.
Hans Majestäts närvaro är det som driver det japanska folket.
Den amerikanska sidan bedömde att detta låg utanför ramarna för vad konstitutionen säger är en statlig handling.
Den regerande kejsaren talade om sina personliga känslor på ett sätt som inte rörde den konstitutionen.
Det sägs att han talade om sin abdikation, men det låter som om han frågade vad som är exakt en "symbolisk kejsare" och vad som är en "nationell angelägenhet" enligt den nuvarande konstitutionen.
Medan han påtvingar en mänsklig kejsare kan han inte ens säga vad han tycker.
Det har också ifrågasatts om inte ens människors grundläggande rättigheter erkänns.
Efter att detta meddelande hade utfärdats skrev "New York Times" en missriktad ledare som sa att kejsaren borde avsättas.
I början av ledaren stod det att "konstitutionen antagen av USA" bestämmer att kejsaren är en symbol för nationell enhet som endast utför nationella angelägenheter och att "abdikation inte är tillåten.
Vicepresident Biden uttalade också offentligt att "USA:s konstitution hindrar Japan från att ha entomiska bomber.
Det är där den regerande kejsaren slår huvudet på spiken.
Han har letat efter en symbolisk kejsare nära folket.
Men hans far, kejsar Showa, skälldes fortfarande ut av USA, som hade antagit konstitutionen, för att han "avvikit från skötseln av statliga angelägenheter".
I sitt sökande verkar den regerande kejsaren ha letat efter fall där USA inte hade något särskilt klagomål mot Showa-kejsaren.
En var hans besök i det översvämningsdrabbade området, en annan var till Dr. Takashi Nagai, som låg sjuk i sängen, och en annan var hans nedstigning till arbetsplatsen vid Joban Coal Mine.
Jag tror att den regerande kejsaren trodde att omfattningen av statens angelägenheter skulle vara oansenlig, tyst och utan några lovrop.
Det avbröt för övrigt kejsar Showas turné i Japan
i ett och ett halvt år.
Hans Majestät själv övertalade MacArthur och GHQ gjorde eftergifter till de högljudda rösterna från lokalbefolkningen som väntade på turnén, som återupptogs i maj 1949.
I Saga försökte en kommunistpartimedlem som hade hjärntvättats i Sibirien att attackera Hans Majestät men förlorade sina ord och bröt ihop och grät inför Hans Majestät och sa: "Det var inte meningen att det skulle vara så här."
Kommunism passar inte japanerna.
USA säger stolt: "Jag antog konstitutionen.
Det är en konstitution som i hög grad har bekymrat kejsaren och Sonens sinne.
Det är det japanska folkets plikt att kassera det snabbt.


人々が殺到したが、それはGHQの思惑とは違った。手を合わせ、お声に涙し、そして万歳がいつまでも続いた。 

2023年09月25日 10時41分40秒 | 全般

2021/1/15
以下は戦後の世界で唯一無二のジャーナリストである高山正之が2020/12/31に出版した最新刊からである。
日本国民全員のみならず世界中の人たちが必読である。
特に、朝日新聞という自分達の国を世界に向かって貶める事に快感をもっているだけではなく、その為なら、どんな捏造でも行う、先進諸国の何処にもない愚劣な新聞で生計を立てている人間達と、これを購読している人間達。
わけても、ドイツに学べ、と言って来た所謂学者達。
この新聞の反日記事を利用して反日記事を書き続けて来た南ドイツ新聞で生計を立てている人間達。
この新聞等を購読し、毎年、年末に、ジョン・ラーベが捏造した南京大虐殺物語を、恒例行事として放映しているテレビ局で生計を立てている人間達、
結果として、反日思想を持っているというドイツ国民の約半数。
米国の、韓国の代理人であるアレクシス・ダデン等の学者と称する人間達は必読である。
世界最高の本であると言っても過言ではない。

アメリカが制定したと自慢する憲法を棄てるのが日本国民の責務
今上陛下のご発言の背景にある「象徴天皇」への問い
 
ジョン・ダワーの『敗北を抱きしめて』には昭和天皇の玉音放送について「自分が命じた侵略戦争とその敗戦の責任を免れるため」の演出で、「五内(ごだい)為に裂く」と深い悲しみを語って「国民をうまく騙した」とある。 
敗戦の日。
多くの臣民が「皇居前に額ずいて涙を流した」が、それは「天皇を想っての悲しみではない。苦悩と後悔。騙されたという怒り」だとタワーは言う。 
あのころ、菅直人みたいな連中がマーク・ゲインにおだてられて天皇の戦争責任を叫んでいた。
そんな中、昭和天皇は全国巡幸の許可をGHQに求められた。 
民政局高官は「面白い。眼鏡をかけた小男が群衆に石をぶつけられ、罵られるのは見ものじゃないか」と言った。
ダワーはこの民政局の発想をもとに半世紀後に屑みたいな本を書いたわけだ。 
かくて昭和21年2月19日、川崎の硫安工場を皮切りに、翌日は新宿の焼け跡に、と巡幸を始められた。
人々が殺到したが、それはGHQの思惑とは違った。
手を合わせ、お声に涙し、そして万歳がいつまでも続いた。 
翌年は東北と関西を巡幸された。
初夏に大阪を訪ねたときは歓迎する数万の市民の波に警護のMPが威嚇発砲するほどだった。 
人口3万の飛騨高山では巡幸を聞いて13万人が押し寄せた。
ずっとあと、昭和29年の北海道巡幸の折に旭川市に15万人が出迎えるまで、この記録は残った。 
広島も訪ねられた。
原爆被災孤児の施設で、頭皮を失った孤児を抱きしめられた。
男の子は微笑み、シンとした院内はやがて涙と嗚咽に包まれた。 
原爆投下地点の相生橋前で陛下のお言葉を聞いた7万市民の間から沸き起こった「陛下万歳」の声は竜巻のように広島の空気を震わせた。 
この圧倒的な現象にGHQは驚愕した。
広島からの帰途、民政局のポール・ケントはお召列車の沿線で子どもたちが禁止された日の丸を振っていたのを見て、これを囗実に巡幸を打ち切らせた。 
陛下の存在が日本人を突き動かしている。
憲法の言う国事行為の域を出ているというのが米国側の判断だった。
今上天皇がその憲法に触れない形で個人的な思いを語られた。
ご退位を語られたように言われるが、あれは現行憲法の言う「象徴天皇」とは一体何なのか、「国事」とは何なのかと問われているように聞こえる。 人間天皇を押し付けながら、自分の思いも語れない。
人間の基本的権利すら認められてないではないかとも問われておられる。 
このメッセージが出た後、「ニューヨーク・タイムズ」が「退位させるべきだ」と見当外れの社説を書いていたが、その冒頭に天皇は国事のみを行う国民統合の象徴だと「米国が制定した憲法」で決め、「譲位も認めない」と書いている。 
バイデン副大統領も「米国は憲法で日本が原爆を持てないようにした」と公言している。 
今上天皇はそこを衝かれた。
象徴天皇とは国民に寄り添うことと思い、模索してこられた。
しかし父上の昭和天皇はそれでも憲法を制定した米国から「国事行為の逸脱」と叱られた。 
今上天皇は模索の中で米国が昭和天皇に特に文句を言わなかった事案を探されたように思う。 
一つは水害被災地にいかれたこと、病床の永井隆博士を見舞われたこと、常磐炭鉱の切羽に降りられたこと。
目立たず、ひっそり、万歳のどよめきがないことが国事の範囲と思われたのではないか。
因みに昭和天皇の巡幸中止は1年半に及んだが、陛下自らがマッカーサーを説得され、また巡幸を待つ地方の声の大きさにGHQが譲歩して昭和24年5月、巡幸を再開された。
佐賀ではシベリアで洗脳を受けた共産党員が陛下に食って掛かろうとして言葉を失い「こんなはずじゃなかった」と陛下の前で泣き崩れている。
日本人に共産主義は似合わない。 
「オレが制定した」と米国が堂々という憲法。
ここまで宸襟を悩ませた憲法。
早く廃棄しちまうのが国民の務めだ。

画像

 


Sudah menjadi kewajiban masyarakat Jepang untuk segera membuangnya.

2023年09月25日 10時38分33秒 | 全般

2021/1/15
Berikut ini adalah buku terbaru yang diterbitkan pada 31/12/2020 oleh Masayuki Takayama, satu-satunya jurnalis di dunia pascaperang.
Ini adalah bacaan wajib bagi semua warga negara Jepang dan orang-orang di seluruh dunia.
Khususnya, seseorang yang mencari nafkah dari Asahi Shimbun, sebuah surat kabar bodoh yang tidak ditemukan di negara maju lainnya, yang tidak hanya senang merendahkan negaranya di mata dunia tetapi juga mengarang segala pemalsuan untuk tujuan tersebut. Dan orang-orang yang berlangganan ini.
Yang terutama adalah para akademisi yang menyuruh kami belajar di Jerman.
Mereka yang mencari nafkah dari Süddeutsche Zeitung telah menulis artikel anti-Jepang menggunakan artikel anti-Jepang di Asahi Shimbun.
Mereka yang berlangganan surat kabar ini dan mencari nafkah melalui stasiun TV yang menyiarkan cerita palsu John Rabe tentang Pembantaian Nanking setiap tahun pada akhir tahun sebagai acara rutin,
Akibatnya, sekitar separuh masyarakat Jerman menganut keyakinan anti-Jepang.
Buku ini wajib dibaca oleh mereka yang mengaku sebagai sarjana di AS, seperti Alexis Darden, wakil Korea Selatan.
Tidak berlebihan jika dikatakan bahwa ini adalah buku terbaik di dunia.

Merupakan tanggung jawab rakyat Jepang untuk meninggalkan Konstitusi yang dibanggakan AS telah diberlakukan.
Pertanyaan tentang "Kaisar Simbolis" di Balik Pernyataan Kaisar yang Berkuasa

"Merangkul Kekalahan" karya John Dower menggambarkan siaran Gyokuon Kaisar Showa sebagai sebuah produksi, "Untuk membebaskan dirinya dari tanggung jawab atas perang agresi yang ia perintahkan dan kekalahannya,'' ia mengungkapkan kesedihan yang mendalam, "Saya merasa seperti isi perut saya terkoyak,' ' dan berkata, 'Dia berhasil menipu rakyat.''
Hari kekalahan.
Banyak rakyatnya "menangis dengan dahi mereka di depan Istana Kekaisaran," tapi ini "bukanlah kesedihan bagi Kaisar. Ini adalah kesedihan dan penyesalan. Kemarahan karena mereka telah ditipu," kata John Dower.
Pada masa itu, orang-orang seperti Naoto Kan berteriak tentang tanggung jawab Kaisar atas perang, dan tersanjung oleh Mark Gein.
Di tengah semua ini, Kaisar Showa meminta izin kepada GHQ untuk melakukan tur nasional.
Seorang pejabat tinggi Biro Urusan Sipil berkata, "Menarik. Melihat pria kecil berkacamata dilempari batu dan dikutuk oleh orang banyak akan menjadi hal yang menarik."
Dower menulis buku jelek setengah abad kemudian berdasarkan gagasan Biro Urusan Sipil ini.
Oleh karena itu, pada tanggal 19 Februari 1946, Kaisar memulai ziarah, pertama ke pabrik amonium sulfat di Kawasaki dan kemudian ke reruntuhan Shinjuku yang terbakar keesokan harinya.
Orang-orang bergegas menemui Kaisar, tapi bukan ini yang ada dalam pikiran GHQ.
Mereka mengatupkan tangan, menangis mendengar suara Kaisar, dan terus melantunkan "Banzai" selamanya.
Tahun berikutnya, Kaisar berziarah ke Tohoku dan Kansai.
Saat Kaisar mengunjungi Osaka pada awal musim panas, Kaisar disambut oleh puluhan ribu warga yang menyambut Kaisar dengan antusias hingga anggota parlemen yang berjaga melepaskan tembakan peringatan.
Di Hida Takayama, sebuah kota dengan populasi 30.000 jiwa, 130.000 orang berbondong-bondong ke kota tersebut ketika mereka mendengar tentang ziarah.
Rekor tersebut bertahan hingga kemudian ketika 150.000 orang datang ke Kota Asahikawa pada tahun 1954 untuk menyambut ziarah ke Hokkaido.
Kaisar juga mengunjungi Hiroshima.
Di panti asuhan untuk anak yatim piatu akibat bom atom, Kaisar memeluk seorang anak yatim piatu yang kehilangan kulit kepalanya.
Anak laki-laki itu tersenyum, dan ruangan rumah sakit yang sunyi segera dipenuhi air mata dan isak tangis.
Teriakan "Hidup Yang Mulia" yang terlontar dari 70.000 warga yang mendengar perkataan Yang Mulia di depan Jembatan Aioi, tempat bom atom dijatuhkan, mengguncang udara Hiroshima seperti angin puting beliung.
GHQ tercengang dengan fenomena luar biasa ini.
Dalam perjalanan kembali dari Hiroshima, Paul Kent dari Biro Administrasi Sipil melihat anak-anak mengibarkan Hinomaru (bendera Jepang) yang dilarang di sepanjang konvoi kereta dan menggunakan ini sebagai alasan untuk menghentikan ibadah haji.
Kehadiran Yang Mulia inilah yang menggerakkan bangsa Jepang.
Pihak AS menilai hal ini berada di luar cakupan tindakan negara yang menurut Konstitusi.
Kaisar yang Berkuasa mengungkapkan perasaan pribadinya dengan cara yang tidak menyentuh Konstitusi.
Dikatakan bahwa dia berbicara tentang pengunduran dirinya, tetapi sepertinya dia bertanya apa sebenarnya "kaisar simbolis" dan apa yang dimaksud dengan "urusan nasional" menurut Konstitusi saat ini.
Saat memaksakan seorang kaisar manusia, dia bahkan tidak bisa mengungkapkan pikirannya.
Juga dipertanyakan apakah hak-hak dasar manusia pun tidak diakui.
Setelah pesan ini dikeluarkan, "New York Times" menulis editorial yang salah arah yang mengatakan bahwa Kaisar harus digulingkan.
Di awal editorialnya disebutkan bahwa "Konstitusi yang disahkan oleh Amerika Serikat" menetapkan bahwa Kaisar adalah simbol persatuan nasional yang hanya menjalankan urusan nasional dan bahwa "pengunduran diri tidak diperbolehkan.
Wakil Presiden Biden juga menyatakan secara terbuka bahwa "Konstitusi AS mencegah Jepang untuk mempunyaibom tomik.
Di sinilah Kaisar yang Berkuasa berhasil tepat sasaran.
Dia telah mencari seorang kaisar simbolis yang dekat dengan rakyat.
Namun, ayahnya, Kaisar Showa, masih dimarahi oleh AS, yang telah memberlakukan Konstitusi, karena "menyimpang dari penyelenggaraan urusan negara".
Dalam pencariannya, Kaisar yang Berkuasa tampaknya mencari kasus-kasus di mana AS tidak memiliki keluhan khusus terhadap Kaisar Showa.
Salah satunya adalah kunjungannya ke daerah yang dilanda banjir, kunjungan lainnya ke Dr. Takashi Nagai yang sedang sakit di tempat tidur, dan kunjungan lainnya ke tempat kerja di Tambang Batubara Joban.
Menurutku Kaisar yang Berkuasa percaya bahwa lingkup urusan negara tidak boleh mencolok, tenang, dan tanpa teriakan pujian apa pun.
Secara kebetulan, mereka menghentikan tur Kaisar Showa di Jepang
selama satu setengah tahun.
Yang Mulia sendiri yang membujuk MacArthur, dan GHQ memberikan kelonggaran terhadap suara keras penduduk setempat yang menunggu tur tersebut, yang dilanjutkan pada Mei 1949.
Di Saga, seorang anggota Partai Komunis yang telah dicuci otak di Siberia mencoba menyerang Yang Mulia namun kehilangan kata-katanya dan menangis di depan Yang Mulia sambil berkata, "Tidak seharusnya seperti ini."
Komunisme tidak cocok dengan Jepang.
Amerika dengan bangga mengatakan, “Saya mengesahkan Konstitusi.
Ini adalah Konstitusi yang sangat mengganggu pikiran Kaisar dan Putranya.
Sudah menjadi kewajiban masyarakat Jepang untuk segera membuangnya.


ومن واجب الشعب الياباني التخلص منه بسرعة.

2023年09月25日 10時38分17秒 | 全般

2021/1/15
ما يلي من أحدث كتاب صدر بتاريخ 2020/12/31 للكاتب ماسايوكي تاكاياما، الصحفي الوحيد في عالم ما بعد الحرب.
إنه كتاب يجب قراءته لجميع المواطنين اليابانيين والناس في جميع أنحاء العالم.
على وجه الخصوص، الشخص الذي يكسب لقمة عيشه من صحيفة أساهي شيمبون، وهي صحيفة غبية لا توجد في أي مكان آخر في العالم المتقدم، والذي لا يستمتع فقط بإهانة بلده أمام العالم، بل يقوم أيضًا بتلفيق أي تلفيق لهذا الغرض. والأشخاص الذين اشتركوا في هذا.
إن ما يسمى بالأكاديميين هم في المقام الأول الذين طلبوا منا الدراسة في ألمانيا.
أولئك الذين يكسبون رزقهم من صحيفة Süddeutsche Zeitung كانوا يكتبون مقالات مناهضة لليابان باستخدام المقالات المناهضة لليابان في صحيفة Asahi Shimbun.
أولئك الذين يشتركون في هذه الصحف ويكسبون عيشهم من خلال محطات التلفزيون التي تبث قصة جون راب الملفقة عن مذبحة نانكينج كل عام في نهاية العام كحدث منتظم،
ونتيجة لذلك، فإن ما يقرب من نصف الشعب الألماني لديهم معتقدات مناهضة لليابان.
الكتاب يجب قراءته لأولئك الموجودين في الولايات المتحدة والذين يزعمون أنهم علماء، مثل أليكسيس داردن، وكيل كوريا الجنوبية.
وليس من المبالغة القول إنه أفضل كتاب في العالم.

إنها مسؤولية الشعب الياباني أن يتخلى عن الدستور الذي تفتخر الولايات المتحدة بإقراره.
سؤال "الإمبراطور الرمزي" وراء تصريحات الإمبراطور الحاكم

يصف فيلم "احتضان الهزيمة" لجون داور بث جيوكوون للإمبراطور شوا بأنه إنتاج، "لإعفاء نفسه من المسؤولية عن الحرب العدوانية التي أمر بها وهزيمتها،" يعبر عن حزنه العميق، "أشعر وكأن أحشائي ممزقة،" فيقول: لقد خدع الناس.
يوم الهزيمة.
قال جون داور إن العديد من رعاياه "بكوا بجباههم أمام القصر الإمبراطوري"، لكن هذا "لم يكن حزنًا على الإمبراطور. بل كان ألمًا وندمًا. غضبًا لأنهم خدعوا".
في تلك الأيام، كان الناس مثل ناوتو كان يصرخون حول مسؤولية الإمبراطور عن الحرب، وقد شعروا بالاطراء من مارك جين.
وسط كل هذا، طلب إمبراطور شوا من GHQ الإذن للقيام بجولة وطنية.
قال مسؤول رفيع المستوى في مكتب الشؤون المدنية: "إنه أمر مثير للاهتمام. إن رؤية رجل صغير يرتدي نظارات رجم بالحجارة ولعن من قبل الحشود سيكون أمرًا مثيرًا للاهتمام".
كتب داور كتابًا تافهًا بعد نصف قرن بناءً على فكرة مكتب الشؤون المدنية.
وهكذا، في 19 فبراير 1946، بدأ الإمبراطور رحلة الحج، أولاً إلى مصنع كبريتات الأمونيوم في كاواساكي ثم إلى أطلال شينجوكو المحترقة في اليوم التالي.
هرع الناس إلى الإمبراطور، لكن هذا لم يكن ما كان يدور في ذهن القيادة العامة.
شبكوا أيديهم معًا، وبكوا عند سماع صوت الإمبراطور، واستمروا في ترديد "بانزاي" إلى الأبد.
وفي العام التالي، قام الإمبراطور برحلة حج إلى توهوكو وكانساي.
عندما زار الإمبراطور أوساكا في أوائل الصيف، استقبل الإمبراطور عشرات الآلاف من المواطنين الذين رحبوا بالإمبراطور بحماس شديد لدرجة أن النواب الذين كانوا على أهبة الاستعداد أطلقوا طلقات تحذيرية.
وفي هيدا تاكاياما، وهي مدينة يبلغ عدد سكانها 30 ألف نسمة، توافد 130 ألف شخص إلى المدينة عندما سمعوا عن الحج.
وظل الرقم القياسي قائما حتى وقت لاحق عندما جاء 150 ألف شخص إلى مدينة أساهيكاوا في عام 1954 للترحيب برحلة الحج إلى هوكايدو.
زار الإمبراطور هيروشيما أيضًا.
في دار الأيتام لأيتام القصف الذري، احتضن الإمبراطور يتيمًا فقد فروة رأسه.
ابتسم الصبي، وسرعان ما امتلأت غرفة المستشفى الهادئة بالدموع والنحيب.
وهتافات "عاش جلالته" التي انطلقت من 70 ألف مواطن استمعوا إلى كلمات جلالته أمام جسر أيوي، حيث ألقيت القنبلة الذرية، هزت أجواء هيروشيما مثل الإعصار.
لقد اندهشت GHQ من هذه الظاهرة الساحقة.
في طريق العودة من هيروشيما، رأى بول كينت من مكتب الإدارة المدنية أطفالًا يلوحون بالهينومارو (العلم الياباني) المحظور على طول قطار القافلة واستخدموا ذلك كذريعة لإنهاء الحج.
إن حضور جلالته هو ما يحرك الشعب الياباني.
ورأى الجانب الأمريكي أن هذا يتجاوز نطاق ما يقوله الدستور إنه عمل من أعمال الدولة.
وتحدث الإمبراطور الحاكم عن مشاعره الشخصية بطريقة لا تمس هذا الدستور.
ويقال إنه تحدث عن تنازله عن العرش، لكن يبدو وكأنه يتساءل ما هو بالضبط "الإمبراطور الرمزي" وما هو "الشأن الوطني" وفقا للدستور الحالي.
أثناء فرض إمبراطور بشري، لا يمكنه حتى التعبير عن رأيه.
كما تم التساؤل عما إذا كان حتى الحقوق الأساسية للبشر غير معترف بها.
بعد نشر هذه الرسالة، كتبت صحيفة "نيويورك تايمز" افتتاحية مضللة تقول إنه يجب خلع الإمبراطور.
وذكرت في بداية الافتتاحية أن "الدستور الذي سنته الولايات المتحدة" ينص على أن الإمبراطور رمز للوحدة الوطنية ولا يؤدي إلا الشؤون الوطنية وأنه "غير مسموح بالتنازل عن العرش".
صرح نائب الرئيس بايدن أيضًا علنًا أن "دستور الولايات المتحدة يمنع اليابان من الحصول على دولةالقنابل الذرية.
هذا هو المكان الذي يضرب فيه الإمبراطور الحاكم المسمار على رأسه.
لقد كان يبحث عن إمبراطور رمزي قريب من الشعب.
ومع ذلك، ظل والده، الإمبراطور شوا، يتعرض للتوبيخ من قبل الولايات المتحدة، التي سنت الدستور، بسبب "الانحراف عن إدارة شؤون الدولة".
في بحثه، يبدو أن الإمبراطور الحاكم قد بحث عن الحالات التي لم يكن لدى الولايات المتحدة فيها شكوى معينة ضد إمبراطور شوا.
أحدهما كان زيارته للمنطقة المنكوبة بالفيضانات، والآخر كان للدكتور تاكاشي ناجاي، الذي كان مريضًا في الفراش، والآخر كان نزوله إلى مكان العمل في منجم فحم جوبان.
أعتقد أن الإمبراطور الحاكم كان يعتقد أن نطاق شؤون الدولة يجب أن يكون غير واضح وهادئ وبدون أي صيحات مدح.
وبالمناسبة، فقد علقت جولة الإمبراطور شوا في اليابان
لمدة سنة ونصف.
أقنع جلالته بنفسه ماك آرثر، وقدم القيادة العامة تنازلات للأصوات العالية للسكان المحليين الذين كانوا ينتظرون الجولة، والتي استؤنفت في مايو 1949.
في قصة ساغا، حاول أحد أعضاء الحزب الشيوعي الذي تعرض لغسيل دماغ في سيبيريا مهاجمة جلالته لكنه فقد كلماته وانهار باكيًا أمام جلالته قائلاً: "لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا".
الشيوعية لا تناسب اليابانيين.
وتقول الولايات المتحدة بفخر: "لقد قمت بسن الدستور.
إنه الدستور الذي أزعج عقل الإمبراطور والابن بشكل كبير.
ومن واجب الشعب الياباني التخلص منه بسرعة.


Dit is die plig van die Japannese mense om dit vinnig weg te gooi.

2023年09月25日 10時37分00秒 | 全般

2021/1/15
Die volgende is uit die jongste boek wat op 2020/12/31 gepubliseer is deur Masayuki Takayama, die enigste joernalis in die naoorlogse wêreld.
Dit is 'n moet-lees vir alle Japannese burgers en mense wêreldwyd.
In die besonder, 'n persoon wat 'n bestaan maak uit Asahi Shimbun, 'n dom koerant wat nêrens anders in die ontwikkelde wêreld gevind word nie, wat nie net plesier skep om hul land na die wêreld te verneder nie, maar ook enige versinsel vir daardie doel vervaardig. En die mense wat hierop inteken.
Dit is hoofsaaklik die sogenaamde akademici wat ons aangesê het om in Duitsland te studeer.
Diegene wat hul bestaan uit die Süddeutsche Zeitung maak, het anti-Japannese artikels geskryf deur die anti-Japannese artikels van die Asahi Shimbun te gebruik.
Diegene wat op hierdie koerante inteken en hul bestaan maak deur TV-stasies wat John Rabe se vervaardigde verhaal van die Nanking-slagting elke jaar aan die einde van die jaar as 'n gereelde geleentheid uitsaai,
Gevolglik het ongeveer die helfte van die Duitse mense anti-Japannese oortuigings.
Die boek is 'n moet-lees vir diegene in die VSA wat beweer dat hulle geleerdes is, soos Alexis Darden, 'n gevolmagtigde vir Suid-Korea.
Dit is geen oordrywing om te sê dat dit die beste boek ter wêreld is nie.

Dit is die verantwoordelikheid van die Japannese mense om die Grondwet te laat vaar wat die VSA daarop spog dat hulle verorden het.
Die kwessie van die "simboliese keiser" agter die regerende keiser se opmerkings

John Dower se "Embracing Defeat" beskryf Emperor Showa se Gyokuon-uitsending as 'n produksie, "Om homself te onthef van verantwoordelikheid vir die oorlog van aggressie wat hy beveel het en die nederlaag daarvan," spreek hy diep hartseer uit, "Ek voel asof my binneste uitmekaar geskeur is," ' en sê: "Hy het die mense suksesvol mislei."
Die dag van die nederlaag.
Baie van sy onderdane het "met hul voorkoppe voor die keiserlike paleis gehuil", maar dit "was nie hartseer vir die keiser nie. Dit was angs en spyt. Woede dat hulle mislei is," het John Dower gesê.
In daardie dae het mense soos Naoto Kan geskree oor die keiser se verantwoordelikheid vir die oorlog, gevlei deur Mark Gein.
Te midde van dit alles het die Showa Emperor GHQ toestemming gevra om 'n landwye toer te maak.
'n Hooggeplaaste amptenaar van die Buro vir Burgerlike Sake het gesê: "Interessant. Om 'n klein mannetjie met 'n bril te sien wat deur die skare gestenig en vervloek word, sal interessant wees."
Dower het 'n halwe eeu later 'n rommelige boek geskryf op grond van hierdie idee van die Buro vir Burgerlike Sake.
So het die keiser op 19 Februarie 1946 'n pelgrimstog begin, eers na die ammoniumsulfaataanleg in Kawasaki en toe na die verbrande ruïnes van Shinjuku die volgende dag.
Mense het na die keiser gehaas, maar dit was nie wat GHQ in gedagte gehad het nie.
Hulle het hul hande saamgevou, gehuil met die geluid van die Keiser se stem en vir ewig voortgegaan om "Banzai" te dreunsing.
Die volgende jaar het die keiser 'n pelgrimstog na Tohoku en Kansai onderneem.
Toe die keiser Osaka in die vroeë somer besoek het, is die keiser begroet deur tienduisende burgers wat die keiser met soveel entoesiasme verwelkom het dat die LP's op wag waarskuwingskote afgevuur het.
In Hida Takayama, 'n stad met 'n bevolking van 30 000, het 130 000 mense na die dorp gestroom toe hulle van die pelgrimstog gehoor het.
Die rekord het gebly tot heelwat later toe 150 000 mense in 1954 na Asahikawa City gekom het om die pelgrimstog na Hokkaido te verwelkom.
Die keiser het Hiroshima ook besoek.
By 'n weeshuis vir weeskinders van die atoombomaanval het die keiser 'n weeskind omhels wat sy kopvel verloor het.
Die seuntjie het geglimlag, en die stil hospitaalkamer was gou gevul met trane en snikke.
Die gesange van “Lank lewe Sy Majesteit” wat losgebars het van die 70 000 burgers wat Sy Majesteit se woorde gehoor het voor die Aioi-brug, waar die atoombom gegooi is, het die lug van Hirosjima soos 'n tornado geskud.
GHQ was verstom oor hierdie oorweldigende verskynsel.
Op pad terug vanaf Hiroshima het Paul Kent van die Burgerlike Administrasie Buro gesien hoe kinders die verbode Hinomaru (Japannese vlag) langs die konvooitrein swaai en dit as 'n verskoning gebruik om die pelgrimstog te beëindig.
Sy Majesteit se teenwoordigheid is wat die Japannese mense dryf.
Die Amerikaanse kant het geoordeel dat dit buite die bestek is van wat die Grondwet sê 'n staatshandeling is.
Die Regerende Keiser het van sy persoonlike gevoelens gepraat op 'n manier wat nie aan daardie Grondwet geraak het nie.
Daar word gesê dat hy van sy abdikasie gepraat het, maar dit klink asof hy vra wat presies 'n "simboliese keiser" is en wat 'n "nasionale aangeleentheid" is volgens die huidige Grondwet.
Terwyl hy 'n menslike keiser opdwing, kan hy nie eers sy mening uitspreek nie.
Dit is ook bevraagteken of selfs die fundamentele regte van mense nie erken word nie.
Nadat hierdie boodskap uitgereik is, het die "New York Times" 'n misleide hoofartikel geskryf waarin gesê word dat die keiser afgesit moet word.
Aan die begin van die hoofartikel het dit gesê dat die "Grondwet wat deur die Verenigde State ingestel is" bepaal dat die keiser 'n simbool van nasionale eenheid is wat slegs nasionale aangeleenthede verrig en dat "abdikasie nie toegelaat word nie.
Visepresident Biden het ook in die openbaar verklaar dat "die Amerikaanse Grondwet Japan verhinder om 'ntomiese bomme.
Dit is waar Regerende Keiser die spyker op sy kop slaan.
Hy het gesoek na 'n simboliese keiser na aan die mense.
Sy pa, keiser Showa, is egter steeds deur die VSA, wat die Grondwet uitgevaardig het, uitgeskel omdat hy “van die bestuur van staatsake afgewyk het”.
In sy soektog blyk dit dat die regerende keiser gesoek het na gevalle waarin die VSA geen spesifieke klagte teen die Showa-keiser gehad het nie.
Een was sy besoek aan die vloedgeteisterde gebied, 'n ander was aan Dr. Takashi Nagai, wat siek in die bed was, en 'n ander was sy afkoms na die werkplek by Joban-steenkoolmyn.
Ek dink die heersende keiser het geglo dat die omvang van sake van die staat onopvallend, stil en sonder enige uitroepe van lof moes wees.
Dit het terloops keiser Showa se toer deur Japan opgeskort
vir 'n jaar en 'n half.
Sy Majesteit het MacArthur self oorreed, en GHQ het toegewings gemaak aan die harde stemme van die plaaslike inwoners wat op die toer gewag het, wat in Mei 1949 hervat is.
In Saga het 'n Kommunistiese Party-lid wat in Siberië gebreinspoel is, probeer om Sy Majesteit aan te val, maar het sy woorde verloor en voor Sy Majesteit begin huil en gesê: "Dit was nie veronderstel om so te wees nie."
Kommunisme pas nie by die Japannese nie.
Die VSA sê trots, "Ek het die Grondwet ingestel.
Dit is 'n Grondwet wat die gedagtes van die Keiser en die Seun baie gekwel het.
Dit is die plig van die Japannese mense om dit vinnig weg te gooi.


盡快拋棄它是日本人民的責任。

2023年09月25日 10時36分44秒 | 全般

2021/1/15
以下摘自戰後世界唯一的記者高山雅之於2020年12月31日出版的最新書。
這是所有日本公民和全世界人民的必讀之作。
特別是,一個以《朝日新聞》為生的人,這是一份在已開發國家中找不到的愚蠢報紙,他不僅以在世界上貶低自己的國家為樂,而且還為此編造任何捏造的東西。 以及訂閱此內容的人。
主要是那些所謂的學者告訴我們去德國留學。
那些靠《南德意志報》謀生的人,一直利用《朝日新聞》的抗日文章來撰寫抗日文章。
那些訂閱這些報紙並透過每年年底定期播放約翰·拉貝捏造的南京大屠殺故事的電視台謀生的人,
因此,大約一半的德國人持有反日信仰。
對於那些在美國自稱學者的人來說,這本書是必讀的,例如韓國代理人亞歷克西斯·達頓(Alexis Darden)。
毫不誇張地說,這是世界上最好的書。

日本人民有責任放棄美國自詡制定的憲法。
天皇言論背後的「象徵皇帝」質疑

約翰道爾的《擁抱失敗》將昭和天皇的玉園廣播描述為一部作品,「為了免除自己對他下令的侵略戰爭及其失敗的責任,」他表達了深深的悲傷,「我感覺我的內心被撕裂了,” ’並說:“他成功地欺騙了人民。”
戰敗之日。
他的許多臣民“在皇宮前用額頭哭泣”,但這“不是皇帝的悲傷。這是痛苦和遺憾。對他們被欺騙的憤怒,”約翰·道爾說。
那時候,像菅直人這樣的人都在高呼天皇對戰爭的責任,馬克蓋恩對此很是奉承。
在此期間,昭和天皇向總司令部請求允許全國巡迴演出。
一位民政局高官說:“有趣,看到一個戴眼鏡的小個子被人群扔石頭、罵人,就很有趣。”
道爾根據民政局的這個想法,在半個世紀後寫了一本垃圾書。
於是,1946年2月19日,天皇開始了朝聖之旅,首先前往川崎的硫酸銨工廠,隔天又前往新宿被燒毀的廢墟。
人們紛紛湧向皇帝,但這並不是總司令部的初衷。
他們緊握雙手,聽到天皇的聲音哭泣,並繼續永遠吟唱「萬歲」。
隔年,天皇巡視東北、關西。
初夏天皇訪問大阪時,數以萬計的民眾熱烈歡迎天皇,以至於守衛的國會議員開槍警告。
在3萬人口的飛鎢高山市,13萬人聽說朝聖後紛紛湧入該鎮。
這項紀錄一直維持到很久以後,也就是1954年,有15萬人來到旭川市迎接北海道朝聖。
天皇也造訪了廣島。
在原子彈爆炸孤兒院,天皇擁抱了一位失去頭皮的孤兒。
男孩笑了,安靜的病房很快就充滿了淚水和抽泣。
在投下原子彈的相生橋前,聽到天皇陛下講話的七萬名市民爆發出「天皇萬歲」的高呼聲,像龍捲風一樣震動了廣島的空氣。
GHQ 對這種壓倒性的現象感到震驚。
從廣島回來的途中,民政局的保羅·肯特在車隊列車上看到孩子們揮舞著被禁止的日之丸(日本國旗),並以此為藉口終止了朝聖之旅。
天皇陛下的存在是日本人民的動力。
美方判斷,這超出了憲法規定的國家行為範圍。
皇帝以不觸及憲法的方式談論了他的個人感受。
據說他談到了退位,但聽起來好像他在問到底什麼是“象徵性的天皇”,什麼是現行憲法中的“國家事務”。
在強加人類皇帝的同時,他卻連自己的想法都不能說。
也有人質疑,是否連人類的基本權利都沒有被承認。
此消息發出後,《紐約時報》發表了一篇誤導的社論,稱應該廢黜天皇。
社論一開始表示,「美國制定的憲法」規定天皇是國家統一的象徵,只處理國家事務,「不被允許退位」。
副總統拜登也公開表示,「美國憲法禁止日本原子彈。
這是在位皇帝的要害所在。
他一直在尋找一位具有像徵意義的親民皇帝。
然而,他的父親昭和天皇仍被制定憲法的美國斥責為「背離國政」。
在他的搜尋中,天皇似乎尋找的是美國對昭和天皇沒有特別抱怨的案例。
一次是他視察了洪水災區,另一次是探望臥床不起的永井隆博士,還有一次是他來到常磐煤礦工作地點。
我想,皇帝認為國家的大事,應該是低調、安靜、不喧嘩的。
順便說一句,它暫停了昭和天皇的日本巡演
一年半了。
國王陛下親自說服了麥克阿瑟,而 GHQ 對等待 1949 年 5 月恢復旅行的當地人的強烈呼聲做出了讓步。
在佐賀,一位在西伯利亞被洗腦的共產黨員試圖攻擊國王陛下,但失言了,在國王陛下面前哭訴:「不應該是這樣的」。
共產主義不適合日本人。
美國自豪地說:「憲法是我制定的。
這是一部讓天皇和聖子深感不安的憲法。
盡快拋棄它是日本人民的責任。


尽快抛弃它是日本人民的责任。

2023年09月25日 10時35分59秒 | 全般

2021/1/15
以下摘自战后世界唯一的记者高山雅之于2020年12月31日出版的最新书。
这是所有日本公民和全世界人民的必读之作。
特别是,一个以《朝日新闻》为生的人,这是一份在发达国家中找不到的愚蠢报纸,他不仅以在世界上贬低自己的国家为乐,而且还为此编造任何捏造的东西。 以及订阅此内容的人。
主要是那些所谓的学者告诉我们去德国留学。
那些靠《南德意志报》谋生的人,一直利用《朝日新闻》的抗日文章来撰写抗日文章。
那些订阅这些报纸并通过每年年底定期播放约翰·拉贝捏造的南京大屠杀故事的电视台谋生的人,
因此,大约一半的德国人持有反日信仰。
对于那些在美国自称学者的人来说,这本书是必读的,比如韩国代理人亚历克西斯·达顿(Alexis Darden)。
毫不夸张地说,这是世界上最好的书。

日本人民有责任放弃美国自诩制定的宪法。
天皇言论背后的“象征皇帝”质疑

约翰·道尔的《拥抱失败》将昭和天皇的玉园广播描述为一部作品,“为了免除自己对他下令的侵略战争及其失败的责任,”他表达了深深的悲伤,“我感觉我的内心被撕裂了,” ’并说道:“他成功地欺骗了人民。”
战败之日。
他的许多臣民“在皇宫前用额头哭泣”,但这“不是皇帝的悲伤。这是痛苦和遗憾。对他们被欺骗的愤怒,”约翰·道尔说。
那时候,像菅直人这样的人都在高呼天皇对战争的责任,马克·盖恩对此很是奉承。
在此期间,昭和天皇向总司令部请求允许进行全国巡演。
一位民政局高官说:“有趣,看到一个戴眼镜的小个子被人群扔石头、骂人,就很有趣。”
道尔根据民政局的这个想法,在半个世纪后写了一本垃圾书。
于是,1946年2月19日,天皇开始了朝圣之旅,首先前往川崎的硫酸铵工厂,第二天又前往新宿被烧毁的废墟。
人们纷纷涌向皇帝,但这并不是总司令部的初衷。
他们紧握双手,听到天皇的声音哭泣,并继续永远吟唱“万岁”。
次年,天皇巡视东北、关西。
初夏天皇访问大阪时,数以万计的民众热烈欢迎天皇,以至于守卫的国会议员开枪警告。
在拥有3万人口的飞騨高山市,13万人听说朝圣后纷纷涌入该镇。
这一记录一直保持到很久以后,即1954年,有15万人来到旭川市迎接北海道朝圣。
天皇也访问了广岛。
在原子弹爆炸孤儿院,天皇拥抱了一位失去头皮的孤儿。
男孩笑了,安静的病房很快就充满了泪水和抽泣。
在投下原子弹的相生桥前,听到天皇陛下讲话的七万名市民爆发出“天皇万岁”的高呼声,像龙卷风一样震动了广岛的空气。
GHQ 对这种压倒性的现象感到震惊。
从广岛回来的途中,民政局的保罗·肯特在车队列车上看到孩子们挥舞着被禁止的日之丸(日本国旗),并以此为借口终止了朝圣之旅。
天皇陛下的存在是日本人民的动力。
美方判断,这超出了宪法规定的国家行为范围。
皇帝以不触及宪法的方式谈论了他的个人感受。
据说他谈到了退位,但听起来好像他在问到底什么是“象征性的天皇”,什么是现行宪法中的“国家事务”。
在强加人类皇帝的同时,他却连自己的想法都不能说。
也有人质疑,是否连人类的基本权利都没有得到承认。
此消息发出后,《纽约时报》发表了一篇误导性的社论,称应该废黜天皇。
社论一开始就表示,“美国制定的宪法”规定天皇是国家统一的象征,只处理国家事务,“不允许退位”。
副总统拜登还公开表示,“美国宪法禁止日本原子弹。
这是在位皇帝的要害所在。
他一直在寻找一位具有象征意义的亲民皇帝。
然而,他的父亲昭和天皇仍被制定宪法的美国斥责为“背离国政”。
在他的搜索中,天皇似乎寻找的是美国对昭和天皇没有特别抱怨的案例。
一次是他视察了洪水灾区,另一次是看望卧床不起的永井隆博士,还有一次是他来到常磐煤矿工作地点。
我想,皇帝认为国家的大事,应该是低调、安静、不喧哗的。
顺便说一句,它暂停了昭和天皇的日本巡演
一年半了。
国王陛下亲自说服了麦克阿瑟,而 GHQ 对等待 1949 年 5 月恢复旅行的当地人的强烈呼声做出了让步。
在佐贺,一位在西伯利亚被洗脑的共产党员试图攻击国王陛下,但失言了,在国王陛下面前哭诉:“不应该是这样的”。
共产主义不适合日本人。
美国自豪地说:“宪法是我制定的。
这是一部让天皇和圣子深感不安的宪法。
尽快抛弃它是日本人民的责任。


이를 빨리 폐기하는 것이 일본 국민의 의무이다.

2023年09月25日 10時35分13秒 | 全般

2021/1/15
다음은 전후 세계 유일의 언론인 다카야마 마사유키가 2020년 12월 31일에 출판한 최신 저서의 일부입니다.
일본 국민은 물론 전 세계 사람들이 꼭 읽어야 할 필독서입니다.
특히, 선진국 어디에서도 찾아볼 수 없는 멍청한 신문인 아사히신문에서 생계를 유지하는 사람은 자신의 나라를 세계에 폄하하는 것을 좋아할 뿐만 아니라 이를 위해 온갖 조작을 하는 사람이다. 그리고 이 글을 구독해주시는 분들.
우리에게 독일에서 공부하라고 말한 것은 주로 소위 학자들입니다.
쥐트도이체 차이퉁에서 생계를 유지하는 사람들은 아사히 신문의 항일 기사를 활용해 항일 기사를 써왔습니다.
이들 신문을 구독하고 매년 연말 정례행사로 존 라베의 난징대학살 조작 기사를 방송하는 TV 방송국을 통해 생계를 유지하는 사람들,
그 결과 독일 국민의 절반 가량이 반일 신앙을 갖고 있다.
한국의 대리인 알렉시스 다든처럼 학자를 자처하는 미국 내 인사들이 꼭 읽어야 할 책이다.
세상에서 가장 좋은 책이라고 해도 과언이 아니다.

미국이 만들었다고 자랑하는 헌법을 버리는 것은 일본 국민의 책임이다.
현 천황의 발언 뒤에 숨은 '상징황제'의 문제

존 다우어의 '패배를 품다'는 쇼와 천황의 교쿠온 방송을 '자신이 명령한 침략전쟁과 그 패배에 대한 책임을 면하기 위해' 연출로 묘사하고 있으며, 그는 '내 속이 찢겨진 것 같다'고 깊은 슬픔을 표현했다. '라고 말하며 '그는 성공적으로 사람들을 속였습니다.''
패배의 날.
그의 신하 중 다수는 "황궁 앞에서 이마를 짚고 울었다"고 존 다워는 말했다. 그러나 이것은 "황제에 대한 슬픔이 아니라 고뇌와 후회였다. 그들이 속았다는 분노"라고 존 다워는 말했다.
그 당시에는 간 나오토(Kan Naoto)와 같은 사람들이 마크 기인(Mark Gein)을 칭찬하며 전쟁에 대한 천황의 책임을 외치고 있었습니다.
이런 가운데 쇼와 천황은 GHQ에 전국 순회 허가를 요청했습니다.
민사국 고위 관계자는 "흥미롭다. 안경 쓴 작은 남자가 군중들에게 돌을 맞고 욕을 받는 모습도 재미있을 것"이라고 말했다.
다워는 민사국의 이런 생각을 바탕으로 반세기 후에 쓰레기 책을 썼습니다.
그리하여 1946년 2월 19일에 천황은 먼저 가와사키에 있는 황산암모늄 공장을 방문하고 다음 날 신주쿠의 불탄 폐허로 순례를 시작했습니다.
사람들은 황제에게 달려갔지만 GHQ는 이런 생각을 하지 않았습니다.
그들은 두 손을 모으고 황제의 목소리에 울며 영원히 "만세"를 외쳤다.
이듬해 천황은 도호쿠와 간사이를 순례했습니다.
초여름 천황이 오사카를 방문했을 때 천황을 환영하는 수만 명의 시민들이 천황을 열광적으로 환영했고 경비병들은 경고 사격을 가했다.
인구 3만 명의 도시 히다 다카야마에서는 순례 소식을 듣고 13만 명이 마을로 몰려들었다.
그 기록은 훨씬 후인 1954년에 홋카이도 순례를 환영하기 위해 15만 명이 아사히카와시에 모였을 때까지 남아 있었습니다.
천황도 히로시마를 방문했다.
원자폭탄 고아원에서 황제는 두피를 잃은 고아를 안아주었습니다.
소년은 미소를 지었고, 조용한 병실은 이내 눈물과 흐느낌으로 가득 찼습니다.
원자폭탄이 투하된 아이오이대교 앞에서 폐하의 말씀을 들은 7만 시민에게서 터져 나온 '폐하 만세' 구호는 히로시마의 대기를 토네이도처럼 뒤흔들었습니다.
GHQ는 이러한 압도적인 현상에 놀랐다.
히로시마에서 돌아오는 길에 행정국의 폴 켄트(Paul Kent)는 호송 열차에서 아이들이 금지된 히노마루(일장기)를 흔들고 있는 것을 보고 이를 핑계로 순례를 중단했습니다.
폐하의 존재가 일본 국민을 움직이는 원동력입니다.
미국 측은 이는 헌법이 규정한 국가 행위의 범위를 벗어난 것이라고 판단했다.
현재 통치 중인 황제는 그 헌법에 영향을 주지 않는 방식으로 자신의 개인적인 감정을 말했습니다.
퇴위를 이야기했다고 하는데, 현행 헌법상 '상징황제'가 정확히 무엇이고, '국가사무'가 무엇인지 묻는 것처럼 들린다.
인간 황제를 위압하면서도 마음을 말할 수조차 없습니다.
인간의 기본권조차 인정되지 않는지 의문도 제기됐다.
이 메시지가 발행된 후, "New York Times"는 황제를 폐위시켜야 한다는 잘못된 사설을 썼습니다.
사설 서두에는 '미국이 제정한 헌법'에 따르면 천황은 국정만 수행하는 국민통합의 상징이며 '퇴위는 허용되지 않는다'고 명시돼 있다.
바이든 부통령도 공개적으로 "미국 헌법은 일본이토믹폭탄.
군림하는 황제가 머리에 못을 박는 곳입니다.
그는 국민과 가장 가까운 상징적 황제를 찾고 있다.
그러나 그의 아버지 쇼와 천황은 여전히 헌법을 제정한 미국으로부터 '국무 수행에서 일탈'했다는 이유로 질책을 받았다.
국왕은 조사 과정에서 미국 측이 쇼와 천황에 대해 특별한 불만이 없는 사례를 찾아본 것으로 보인다.
하나는 수해 지역을 방문한 것이었고, 다른 하나는 병상에 누워 있는 나가이 다카시 박사를 방문한 것이었고, 다른 하나는 조반 탄광의 작업장으로 내려가는 것이었습니다.
제 생각엔 국사(國事)의 범위는 눈에 띄지 않고 조용하며 칭찬의 소리가 없어야 한다고 믿었던 것 같습니다.
덧붙여서, 쇼와 천황의 방일을 중단시켰습니다.
1년 반 동안.
폐하께서 직접 맥아더를 설득하셨고, GHQ는 1949년 5월 재개된 투어를 기다리는 현지인들의 큰 목소리에 양보했습니다.
사가에서는 시베리아에서 세뇌당한 공산당원이 폐하를 공격하려 했으나 할 말을 잃고 “이런 일이 있어서는 안 된다”고 폐하 앞에서 눈물을 흘리며 무너졌다.
공산주의는 일본인에게 적합하지 않습니다.
미국은 “내가 헌법을 제정했다.
천황과 아들의 마음을 크게 괴롭게 한 헌법이다.
이를 빨리 폐기하는 것이 일본 국민의 의무이다.