昨日も書きましたが、韓国語のことわざは「そのまんまだ~」というものもいくつかあります。まとめてご紹介。
苦労の末に楽が来る
고생 끝에 낙이 온다
絵に描いたもち(絵のもち)
그림의 떡
目の中に入れても痛くない
눈에 넣어서 아프지 않다
どんぐりの背比べ
도토리 키 재기
石橋も叩いて渡れ
돌다리도 두드려 보고 건너라
便りの無いのは良い便り (無たよりは喜たより)
무서식이 희소식
百聞は一見にしかず
백 번 듣는 것이 한반 보는 것만 못하다
猿も気から落ちる
원승이도 나무에서 떨어지다
血は水よりも濃い
피는 물보다 진하다
百聞は一見にしかず、のように中国語から派生しているものは一緒ですね。(あ~、あと四字熟語も出題されるようです。やらなくちゃ。)「絵に描いたもち」なんて、どうして餅なんだろう?と思いましたが、韓国語のことわざがそのまま日本に入ってきたならなんとなく納得です。お餅好きですものね~。私もうちのチビたちも韓国餅は大好きです。
韓国語ブロガーさん以外には??な記事が続きますが、すいません。キーボードで打ち込んでいくとスペルが頭に入る気がするんです。
韓国語意外も頑張ります。
苦労の末に楽が来る
고생 끝에 낙이 온다
絵に描いたもち(絵のもち)
그림의 떡
目の中に入れても痛くない
눈에 넣어서 아프지 않다
どんぐりの背比べ
도토리 키 재기
石橋も叩いて渡れ
돌다리도 두드려 보고 건너라
便りの無いのは良い便り (無たよりは喜たより)
무서식이 희소식
百聞は一見にしかず
백 번 듣는 것이 한반 보는 것만 못하다
猿も気から落ちる
원승이도 나무에서 떨어지다
血は水よりも濃い
피는 물보다 진하다
百聞は一見にしかず、のように中国語から派生しているものは一緒ですね。(あ~、あと四字熟語も出題されるようです。やらなくちゃ。)「絵に描いたもち」なんて、どうして餅なんだろう?と思いましたが、韓国語のことわざがそのまま日本に入ってきたならなんとなく納得です。お餅好きですものね~。私もうちのチビたちも韓国餅は大好きです。
韓国語ブロガーさん以外には??な記事が続きますが、すいません。キーボードで打ち込んでいくとスペルが頭に入る気がするんです。
韓国語意外も頑張ります。