たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

ミューレン 11月26日(月)

2007-11-28 23:42:34 | 韓国ラジオ・テレビ・映画
毎日コーナーの 「ホンジャラド ケンチャナ」の発音がちょっとヘンです。

혼자라도 괜찮아...?

오랜만에 친구를 만나거 고향에 가씁니다.고등학교 3년내내 붙어 다니던 친구들,반년 넘게 만나지 못했기에 며칠 전부터 두군두군...얼마나 설레인지 몰라요.

하지만 고향에 도착해서 가장 친한 친구에게 전화 했는데

"미경아~,미안한데 어래전 오늘 남자친구랑 놀러갈 계획이 있었거든.
집에 얘기하기 혼날 것 같아서 서러 놀러가서 같이 침질방도 갔어.
나~.이해해줄 수 있지 ?"

속상했고 친구가 얄미 있고 그래도 거기까지 참을 있습니다.그런데 그 친구 다시 하는 말이...

"근데 우리 엄마가 자꾸 의심해서 미경아~ 마안한데 우리 엄마한테 전화 좀 해줄래? 이전부터 우리 엄마가 니 말 다 믿었잖아~. 응~?"

네 일을 파는 것도 모자라 고짓말까지 하라고 해요.
무슨 친구가 이러나구요 ?
연애하면 다 이렇게 했느나구요? ㅠㅠ

다 그렇게 돼요. 아니면서 물어보고 그래요.우리 미경씨는 안 그럴 것 같애요?
집에 이렇게 허가 질 수 밖에 없어요.

혼자라도 괜찬다!는 사연 좀 보내주시라구요.네가 네 속까지 삭이다가요 진짜..응.
힌냅시다 우리!


一人でも大丈夫・・・?

久しぶりに友達に会いに里帰りしました。高校の3年間いつも一緒に通ってた友人たち、半年近くあえなかったし何日も前からドキドキ・・どれだけ楽しみにしてたかわかりません。
だけど実家について一番仲のよかった友達に電話してみたら、

「ミギョン~悪いんだけど今日はだいぶ前から彼氏と出かける計画だったの~。家族に話すと叱られるから、別々に家を出てチムジルバンへ言ったの。ねえ~、わかってくれるよね?」

むかついたし、友達にいやみまで言われて、それでもここまでは我慢もできます。でも彼女が続けた言葉が・・

「それで、うちのママが私のこと疑っているから、ミギョン悪いんだけどママにちょっと電話してくれない?昔っからママはあんたの言葉は何でも信じてたじゃない~ね?」

私のことを言い訳にするだけでは足りずうそまでつけと言うんです。こんな友達っていますか?恋をするとみんなこうなっちゃうんですか~? ユ~ユ~。


みんなそうだよ。そうじゃないなら、聞いてみたら?ミギョンさんはそうならないのかな。家族にそうやって許可を取るしかないよ。

「一人でも大丈夫!」ってお便りを送ってくださいってば。僕が・・僕の気持ちも静めるようなのを・・本当に・・うん。

頑張ろう~僕たち。


ㅋㅋㅋ

独り者が強がるコーナーが独り者のグチ大会になっちゃって・・・だから「ケンチャナ~?」と疑問形なのですね。最近はグチが多くて「涙なしでは聞けないコーナー」なんて紹介したりしてますよ。

上のお便りは友達のせりふのところを甘えた女の子の口調で呼んでいて、最後の
「ウン~?」なんてすっごくかわいいです♪
こういうことをするから「慶尚ナムジャのくせに!」って言われちゃうんですね。



この日の「四捨五入」は「初デート・初スキンシップ」でしたが、テイ君の体験談は出なかったみたい。ポロ・・っと言うかと期待してたのに~。

「スポーツをしながらスキンシップ」と言うお便りでパートナーの人が「スケートがいいよ」と言い出したんですけど、
「いや~、スケートだったら着るものの違ってくるから最初から今度はスケート場に行こうね、って彼女に言っておかなきゃ~」というテイ君。
「じゃあ、キスするときには「キスしていいですか」って聞くのか?君は~?!
そういうのは言わずに連れて行くのがいいんだよ。ミニスカートだったら予定を変えればいいんだよ!」
って目茶ダメだしされてました~~~。




ミューレン CM ....?

2007-11-28 20:33:00 | 韓国ラジオ・テレビ・映画
ミューレンの前もKBSをつけっぱなしのことが多い私。ラジオが聞ける日は大体シューパジュニアのキス・ザ・レディオ(以下シュキラ)のチュッも聞いてます。スーパージュニアのラジオは最後に投げキッスの音が入るんですよね~。見えラジの日はもちろんカメラ目線で。ペンにはたまらないだろうなぁ。といって、ペンになるわけではないのよね~。

さて、今日はシュキラの放送中に流れていたミューレンのCM。

音源発見!!
こちらから。

24日のタシトゥッキ 1部と2部の間で17分すぎからです。

tei君の相手役の声は、もっと早い時間(8:00台とか)に良く聞く音声読み上げソフトのPC合成音です。キャラの名前がモンナニ 뭔나니 なのかな?タシトゥッキでも「ベイビーのモンナニの声を聞いてね~」みたいなテイ君のコメが。

 너 누구니 ?
tei 테인데
테이? 김테히?정말?
tei 아니~! 가수테이~.
김테히 여자니?
어, 메일 밤마다 라니어로 노래하는거 너니?
tei 네~,12시 남자친구처럼 다정하게 노래도 불어주고
친구 처럼 하수연 잩은 것 다 글어주고
게다가 가꿈식은 아주 수중 놋게 웃게준다구요.
그래?
tei 네~.한번 들어봐~.
한번중에 부슷부슷하는 외러음을 다 잊게 되니까.
몇시
tei 매일 밤 12시 ,태이의 뮤직 아일렌드.


おめ~だれだ?
tei   ティだけど。
  テイ?キム・テヒか?
tei   ちが~う、歌手テイ~!
     キム・テヒは女じゃないか~。
 毎晩ラジオで歌うっちゅ~のはおめ~か? 
tei   はい、恋人のように心を込めて歌も歌ってあげるし、
     友達のように(・・・・)話を聞いたり、
     その上時には(・・・・)笑ってあげるんだよ。
  そうなの?
tei   はい。一度聞いてみてよ。 
    一度聞くと(・・・)寂しさも忘れちゃうから。
 何時?
tei 毎晩12時、テイのミュージックアイランド。

なんかね~、このの機会っぽいトーンがやけに田舎くさくて、で、相手するテイくんの間もよくてほのぼの~としたおもしろCMでした。