昨日はSweet Sorrowバレンタインコンサートの激しいチケット争奪戦が繰り広げられたのですが、その前にスイートちゃんとこんな話をしてました。
알레크스 같은 경우에는 팬카페서 다 같이 티켓을 구할 수 있대.
아, 우리는 알아서...
アレックスとかファンカフェでみんなまとめてチケット取れるんだって。
あ~、私たちは自力で・・・。
알다 は「知っている・わかる」の意味ですが
알아서 하다 「自分で判断して・自力でがんばってなんかする」の意味です。
まあ、自己責任でなんかすること全般を言うみたいで、私は大好きな表現です。(というか、お母さんて家庭でこのアラソの部分全部担当ですよね・・泣)
そして、これすごく韓国人の性格を現している気がします。精神的に自立していると言うか。
高校卒業した時点でいきなり世界中に留学しちゃうとか(彼らは유학:大学で単位の出る留学と 어학연수:単位のない語学研修とはっきり区別してますけどね)日本の高校生としてはかなりレアケースでしょう。
日本語初めて1年で1級受けちゃうとかさ~。人の話を聞かない、という意味もあるのかもね~。
そして、経済的自立がびっくりするほど遅いです。俺は40になるまでは働かない!と豪語してた学生もいるほど。勉強に関する限り韓国人の父母はいつまでも援助するんですね。大変だ~。
알레크스 같은 경우에는 팬카페서 다 같이 티켓을 구할 수 있대.
아, 우리는 알아서...
アレックスとかファンカフェでみんなまとめてチケット取れるんだって。
あ~、私たちは自力で・・・。
알다 は「知っている・わかる」の意味ですが
알아서 하다 「自分で判断して・自力でがんばってなんかする」の意味です。
まあ、自己責任でなんかすること全般を言うみたいで、私は大好きな表現です。(というか、お母さんて家庭でこのアラソの部分全部担当ですよね・・泣)
そして、これすごく韓国人の性格を現している気がします。精神的に自立していると言うか。
高校卒業した時点でいきなり世界中に留学しちゃうとか(彼らは유학:大学で単位の出る留学と 어학연수:単位のない語学研修とはっきり区別してますけどね)日本の高校生としてはかなりレアケースでしょう。
日本語初めて1年で1級受けちゃうとかさ~。人の話を聞かない、という意味もあるのかもね~。
そして、経済的自立がびっくりするほど遅いです。俺は40になるまでは働かない!と豪語してた学生もいるほど。勉強に関する限り韓国人の父母はいつまでも援助するんですね。大変だ~。