K.Will / present 贈り物
今回ミュービがとってもかわいいですね~。
アイドル君たちが出てますね。(誰が誰だか・・?)
よく見かける小生意気な子役たちも出ています。
선물 present
* 내 생애 가장 아름다운 순간은
널 만나 눈부시게 사랑했던 순간들
이제 나 알아 너라는 사람 내 생애 가장 큰 선물
僕の一生で一番美しい瞬間は
君に出会ってまばゆく恋してた瞬間
ようやくわかったよ 君こそが僕の人生で一番大きなプレゼント
Rap> Baby Girl 넌 나만의 천사 아름다운 네 모습은 날 반하게 하니까
어두웠던 나의 삶에 한줄기 빛처럼 다가와 내 손을 꼭 잡아준 그대여
힘들어도 아파도 웃게 돼 너 때문에 넘어져 쓰러져도 힘을 내 너 때문에
U the only one in my life 변하지 않아, 널 향한 내 사랑은 영원하기 때문에
(너는 내 인생에 오직 한 사람이야)
Baby Girl 君は僕だけの天使 美しい君の姿が夢中にさせたんだ
暗かった僕の暮らしに 一筋の光みたいに近寄って 僕の手をとってくれた君よ
辛くても悲しくても笑えるよ 君のために 転んでも倒れてもがんばれるよ 君のために
U the only one in my life 変わらないよ 君への僕の愛は永遠だから
(君は僕の人生のたった一人の人だよ)
하고 싶은 말이 있나 봐 늦었지만 아직까지 하지 못한 말
言いたいことがあるんだ 遅くなったけど今までいえなかった言葉
* 반복
우리 둘이 얘기하고 우리 둘이 걸어가고
언제나 둘이라서 행복한 이 시간들
서로 다른 사람인데 우린 서로 많이 닮아
남매이냐는 이야기도 가끔 듣곤 했었지
僕たち二人で話して二人で歩いて
いつでも二人で幸せな時間
別の人なのに僕たちはとっても似てる
兄弟じゃないのかって時々聞かれたね
Rap> 우린 같은 길을 걸어가 또 같은 곳을 바라봐
누구보다 소중한 널 지켜줄게 믿어봐 내 인생 모든 의미
언제나 둘이 함께라면 행복만이 가득해 영원히
僕たち 同じ道を歩いて また同じところを見てる
誰より大切な君を守るよ 信じて僕の人生の全ての意味を
いつだって二人一緒なら 幸せであふれるよ
* 반복
지금 잡은 네 손을 놓지 않을게 남자답게 약속 지킬게
今つないだ君の手を離さないよ 男らしく約束守るよ
Rap> 세월이 지나도 세상이 모두 변해도
항상 난 네 곁에 내 맘에는 오직 너밖에
時が過ぎて この世が変わっても
いつだって僕は君の隣に 僕の心には君だけしか・・
누구 보다 사랑하니까
誰より愛してるから
Rap> 그 어떤 말로도 널 표현하긴 부족해
君はどんな言葉でも表せないよ
이세상 가장 아름다운 사람은 너라고 수천 번을 말을 해도 부족해
얼마나 너를 사랑하는지 영원히 가르쳐 줄게
널 향한 내 사랑은 영원하기 때문에
この世界で誰より美しい人は君だと 何千回言っても足りない
どんなに君を愛してるか永遠に教えてあげる
君へと向かう僕の愛は永遠だから
ちょっと聞くと「けっ」て思うような甘い歌詞ですが、全部きっぱりと過去形なのよね。
たとえば最後にCGで80歳くらいのwillの写真とかあったら感じ方が全然違っていたと思います。まあ、歌の解釈は自由だけどね。
ところで。
スンフンオッパは歌詞翻訳をネットにあげるのはダメなんですって。
ちなみにスイートさんたちはOK.
むしろ特に海外ファンが翻訳・宣伝するのを公式ファンカフェで推奨しています。
ヒョンナイトは何かルールがあるのかな~?salaさん、何かあったら教えてくださいね~。
今回ミュービがとってもかわいいですね~。
アイドル君たちが出てますね。(誰が誰だか・・?)
よく見かける小生意気な子役たちも出ています。
선물 present
* 내 생애 가장 아름다운 순간은
널 만나 눈부시게 사랑했던 순간들
이제 나 알아 너라는 사람 내 생애 가장 큰 선물
僕の一生で一番美しい瞬間は
君に出会ってまばゆく恋してた瞬間
ようやくわかったよ 君こそが僕の人生で一番大きなプレゼント
Rap> Baby Girl 넌 나만의 천사 아름다운 네 모습은 날 반하게 하니까
어두웠던 나의 삶에 한줄기 빛처럼 다가와 내 손을 꼭 잡아준 그대여
힘들어도 아파도 웃게 돼 너 때문에 넘어져 쓰러져도 힘을 내 너 때문에
U the only one in my life 변하지 않아, 널 향한 내 사랑은 영원하기 때문에
(너는 내 인생에 오직 한 사람이야)
Baby Girl 君は僕だけの天使 美しい君の姿が夢中にさせたんだ
暗かった僕の暮らしに 一筋の光みたいに近寄って 僕の手をとってくれた君よ
辛くても悲しくても笑えるよ 君のために 転んでも倒れてもがんばれるよ 君のために
U the only one in my life 変わらないよ 君への僕の愛は永遠だから
(君は僕の人生のたった一人の人だよ)
하고 싶은 말이 있나 봐 늦었지만 아직까지 하지 못한 말
言いたいことがあるんだ 遅くなったけど今までいえなかった言葉
* 반복
우리 둘이 얘기하고 우리 둘이 걸어가고
언제나 둘이라서 행복한 이 시간들
서로 다른 사람인데 우린 서로 많이 닮아
남매이냐는 이야기도 가끔 듣곤 했었지
僕たち二人で話して二人で歩いて
いつでも二人で幸せな時間
別の人なのに僕たちはとっても似てる
兄弟じゃないのかって時々聞かれたね
Rap> 우린 같은 길을 걸어가 또 같은 곳을 바라봐
누구보다 소중한 널 지켜줄게 믿어봐 내 인생 모든 의미
언제나 둘이 함께라면 행복만이 가득해 영원히
僕たち 同じ道を歩いて また同じところを見てる
誰より大切な君を守るよ 信じて僕の人生の全ての意味を
いつだって二人一緒なら 幸せであふれるよ
* 반복
지금 잡은 네 손을 놓지 않을게 남자답게 약속 지킬게
今つないだ君の手を離さないよ 男らしく約束守るよ
Rap> 세월이 지나도 세상이 모두 변해도
항상 난 네 곁에 내 맘에는 오직 너밖에
時が過ぎて この世が変わっても
いつだって僕は君の隣に 僕の心には君だけしか・・
누구 보다 사랑하니까
誰より愛してるから
Rap> 그 어떤 말로도 널 표현하긴 부족해
君はどんな言葉でも表せないよ
이세상 가장 아름다운 사람은 너라고 수천 번을 말을 해도 부족해
얼마나 너를 사랑하는지 영원히 가르쳐 줄게
널 향한 내 사랑은 영원하기 때문에
この世界で誰より美しい人は君だと 何千回言っても足りない
どんなに君を愛してるか永遠に教えてあげる
君へと向かう僕の愛は永遠だから
ちょっと聞くと「けっ」て思うような甘い歌詞ですが、全部きっぱりと過去形なのよね。
たとえば最後にCGで80歳くらいのwillの写真とかあったら感じ方が全然違っていたと思います。まあ、歌の解釈は自由だけどね。
ところで。
スンフンオッパは歌詞翻訳をネットにあげるのはダメなんですって。
ちなみにスイートさんたちはOK.
むしろ特に海外ファンが翻訳・宣伝するのを公式ファンカフェで推奨しています。
ヒョンナイトは何かルールがあるのかな~?salaさん、何かあったら教えてくださいね~。