時々
今日は日本の婚姻届を出しに Consulate-General of Japan in Toronto(在トロント日本国総領事館)へ行きました
初めてバスを使ってみました
アパート前のバス停です。時刻表があるところもありますが、残念ながらここにはなく、待つこと20分・・・・・来ないので、2駅程歩いてみました(バス停間はとても近い)
トロントへは市内のバスターミナルで乗り換えです。こちらでも少し待ちましたが、乗ってしまうと早い!道もすいていて、1時間ちょっとで着きました
しかしながら、隣の席の人に『どこで降りるの?』と聞かれるまで、停留所が複数あることに気づかず、しかも領事館のある通り名もわからぬまま、とりあえずUnion Station前で降りてみました
降りると目の前は『Royal York Hotel』です
街中はこんな感じです
人も車も多い オフィス街という事もあり、スーツ姿の人も沢山います
一方通行なのに車線が多い!!東京都内と同じく道を知っていないと非常に走りづらそうですね
トロント市内の地下は巨大なショッピングモールになています
何となく見覚えのある建物で領事館を見つけられましたが、ちょうどお昼時だったので、フラフラ~と買い物に行ってみました。本当にひろ~い
簡単に時間つぶしができました。そして領事館へ
Paulは仕事だしと思って、一人で行ったのですが、やっぱり一緒に来れば良かった!!と思ったのがですね・・・・・婚姻証明の訳文を書くんですけど、神父様と、Bestman,made of honor 3人の名前も訳すんですねPaulの弟と私の友達は知っているので問題なかったのですが、神父様の名前知らないし、サインの筆記体が読めな~い しかもPaul今日携帯家に置いていってたし・・・・
でも、チラリとお隣を見たら、同じく婚姻届書いてる日本人女性がいてしかも旦那様と来ていたから、彼に読んでもらっちゃいました お互い不明点を確認し合い、しか~も!!私と同じくこれから移民申請するという事で、すかさず連絡先を聞きました良かった~同士がいて~
さて、参考までにカナダで挙式をし、後から日本へ婚姻届を出す場合
必要書類は以下3点です
①戸籍謄本(本籍地で取る場合は2通)
②カナダのそれぞれの市で発行してもらったRecord of Marriage(婚姻証明書)
③相手がカナダ人の場合は結婚相手のパスポート
これを持って領事館へ行くと
①日本の婚姻届 2通
②カナダの婚姻証明書の日本訳用紙
③カナダ人のパスポートの日本訳用紙
を渡されるので、それぞれを作成して提出します
そうすると、1ヶ月半~2ヶ月で日本の戸籍が書き換えられるそうです
ちょっと寂しい事として、通常結婚をすると お互いが親元から独立し、どちらかが新しい戸籍の筆頭者となって2人の名前が記載されると思いますが
外国籍の人は日本の戸籍には名前が書かれないんですね。
今までの家族覧にはカナダ国の人と結婚と書かれるそうですが、私は単独で筆頭者となり、夫の覧は何も書かれないそうです・・・・何だか寂しい
書類は無事提出でき、以前申請していた警察証明(移民申請時に必要)をもらって帰りました。色々と厄介な書類が多いです
毎度おなじみCNタワーです
大きな時計台。多分Old city holeだと思います。
今日も読んでくれてありがとうございます
お帰りに下のボタン ポチッ とよろしくお願いします
今日は日本の婚姻届を出しに Consulate-General of Japan in Toronto(在トロント日本国総領事館)へ行きました
初めてバスを使ってみました
アパート前のバス停です。時刻表があるところもありますが、残念ながらここにはなく、待つこと20分・・・・・来ないので、2駅程歩いてみました(バス停間はとても近い)
トロントへは市内のバスターミナルで乗り換えです。こちらでも少し待ちましたが、乗ってしまうと早い!道もすいていて、1時間ちょっとで着きました
しかしながら、隣の席の人に『どこで降りるの?』と聞かれるまで、停留所が複数あることに気づかず、しかも領事館のある通り名もわからぬまま、とりあえずUnion Station前で降りてみました
降りると目の前は『Royal York Hotel』です
街中はこんな感じです
人も車も多い オフィス街という事もあり、スーツ姿の人も沢山います
一方通行なのに車線が多い!!東京都内と同じく道を知っていないと非常に走りづらそうですね
トロント市内の地下は巨大なショッピングモールになています
何となく見覚えのある建物で領事館を見つけられましたが、ちょうどお昼時だったので、フラフラ~と買い物に行ってみました。本当にひろ~い
簡単に時間つぶしができました。そして領事館へ
Paulは仕事だしと思って、一人で行ったのですが、やっぱり一緒に来れば良かった!!と思ったのがですね・・・・・婚姻証明の訳文を書くんですけど、神父様と、Bestman,made of honor 3人の名前も訳すんですねPaulの弟と私の友達は知っているので問題なかったのですが、神父様の名前知らないし、サインの筆記体が読めな~い しかもPaul今日携帯家に置いていってたし・・・・
でも、チラリとお隣を見たら、同じく婚姻届書いてる日本人女性がいてしかも旦那様と来ていたから、彼に読んでもらっちゃいました お互い不明点を確認し合い、しか~も!!私と同じくこれから移民申請するという事で、すかさず連絡先を聞きました良かった~同士がいて~
さて、参考までにカナダで挙式をし、後から日本へ婚姻届を出す場合
必要書類は以下3点です
①戸籍謄本(本籍地で取る場合は2通)
②カナダのそれぞれの市で発行してもらったRecord of Marriage(婚姻証明書)
③相手がカナダ人の場合は結婚相手のパスポート
これを持って領事館へ行くと
①日本の婚姻届 2通
②カナダの婚姻証明書の日本訳用紙
③カナダ人のパスポートの日本訳用紙
を渡されるので、それぞれを作成して提出します
そうすると、1ヶ月半~2ヶ月で日本の戸籍が書き換えられるそうです
ちょっと寂しい事として、通常結婚をすると お互いが親元から独立し、どちらかが新しい戸籍の筆頭者となって2人の名前が記載されると思いますが
外国籍の人は日本の戸籍には名前が書かれないんですね。
今までの家族覧にはカナダ国の人と結婚と書かれるそうですが、私は単独で筆頭者となり、夫の覧は何も書かれないそうです・・・・何だか寂しい
書類は無事提出でき、以前申請していた警察証明(移民申請時に必要)をもらって帰りました。色々と厄介な書類が多いです
毎度おなじみCNタワーです
大きな時計台。多分Old city holeだと思います。
今日も読んでくれてありがとうございます
お帰りに下のボタン ポチッ とよろしくお願いします