吹き替え版の声優を間違えると

 最近は洋画が民放地上波でOAされない代わりにBSで度々OA
されるケースが多い一方で、短い周期で同じ作品がOAされる
事が多々ある。

 またBSでの映画は字幕スーパーだったり吹き替え版だったり
するのだが、その中ではOAするチャンネルによって吹き替えの
声が違うケースがあるのだ。

 基本的に吹き替え版はクリント・イーストウッド=山田康雄、
チャールトン・ヘストン=納谷悟朗など視聴者にとっては馴染
みの声優がいるのだが、バージョンによっては違う声優が起用
されるケースが度々あるので見ていて凄い違和感を感じる。

 先日OAされた007ダイヤモンドは永遠にの場合ショーン・コ
ネリーの声を若山弦蔵が担当していたのだが、以前同じ作品で
何と内海賢二が担当していたのには驚いたのを覚えている。

 内海賢二といえばボスキャラや悪キャラの声のイメージが強
いわけで007シリーズの吹き替えでは、ロシアより愛をこめて
のロバート・ショウやサンダーボール作戦のアドルフォ・チェ
リらの声を担当しているのでボンドの声になると凄い違和感が
あったのだ。

 子供の頃は基本的にオリジナルの声を聞いてなかったので声
優が違っても違和感はなかったのだが、今から40年程前にドラ
ゴン怒りの鉄拳がTV朝日でOAされた時にブルース・リーの声を
中尾彬が担当したのには驚くというより怒りを感じた。

 というのも基本的にブルース・リーの声は甲高いのに対して
中尾彬はドスの効いた低音なのでもの凄いミスマッチだったの
だが、どうやらTV朝日は広東語バージョンでリーの声を別の声
優が担当しているので中尾氏を起用したようでブルース・リー
本人が声を出している燃えよドラゴンを見てないのかと思った
のだ。

 またスター・ウォーズEP4が初めてテレビでOAされた時には
ルーク・スカイウォーカーを渡辺徹が担当したのはいいがハン
・ソロを松崎しげるが、レイア姫に至っては大場久美子が担当
したのでビデオの保存を止めたのを覚えている。

 もっとも2回目からはルークが水島裕でソロは村井国夫、レイ
アは島本須美が担当したのでホッとしたのだが。

 最近はビデオソフトやDVDなどで字幕版を見る視聴者もいるの
だから、吹き替え版の担当者もいい加減な声優を選ぶと凄い不評
を買う事になるだろう。

 

コメント ( 3 ) | Trackback ( 0 )
« メダルを逃し... ミスから逆転... »
 
コメント
 
 
 
臭味の問題ですが (Bill McCreary)
2018-03-01 22:00:46
山田イーストウッドはあまり好きではありません。やや声が軽すぎて。

なお私は、内海コネリーは聞いたことはないのですが、内海氏は「史上最大の作戦」でもコネリーの声を担当していますね。ちょっとイメージが違うかなです。

内海氏といえば、こーじ苑様は、スティーヴ・マックイーンの声は、内海氏と宮部昭夫氏のどちらがお好きですかね。私は宮部氏のほうが好きなので、その話を記事にしたことがあります。

https://blog.goo.ne.jp/mccreary/e/b0a71421c9063a3703aa16cc9d9dbe50

https://blog.goo.ne.jp/mccreary/e/641a6d1a08d5629b29c604b359740e2c
 
 
 
失礼しました (Bill McCreary)
2018-03-01 22:01:50
上のコメントのタイトル

>臭味

は当然「趣味」の間違いです。大変失礼しました。

 
 
 
マックイーンなら (こーじ)
2018-03-02 21:38:16
>Bill McCreary様
 マックイーンなら内海賢二氏ですね。
 
 ショーン・コネリーの声が内海氏で合わないのは007でロバート・ショウやアドルフォ・チェリの声で馴染んでいるのが大きいですね。
 
コメントを投稿する
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。