うちでしばしばでてくる言い回し
un petit peu japonais。
一般的な言い回しではない。
アンプティプ、とは少しとかちょっとという意味。
たとえば塩コショウ少々、なんていうときに使う。
そこになぜジャポネがくっつくかというと
私が少々、と言ったときの少々は
Hの少々よりも少ないことが多かった。
そこでうちでは
ほんのちょっと、というとき
un petit peu japonais
少し(ほんのちょっとよりは多め)というとき
un petit peu francais
と使い分けるようになった。
実際のところ、これが個人差なのかお国の差なのかはわからないけど。
un petit peu japonais。
一般的な言い回しではない。
アンプティプ、とは少しとかちょっとという意味。
たとえば塩コショウ少々、なんていうときに使う。
そこになぜジャポネがくっつくかというと
私が少々、と言ったときの少々は
Hの少々よりも少ないことが多かった。
そこでうちでは
ほんのちょっと、というとき
un petit peu japonais
少し(ほんのちょっとよりは多め)というとき
un petit peu francais
と使い分けるようになった。
実際のところ、これが個人差なのかお国の差なのかはわからないけど。