Week 2 Colors and Emotions
8月4日 Lottery Winner
lottery winner くじの当選者
win ~ in the lottery くじで~が当たる
So I heard. そう聞きましたよ
be tickled pink for ~ ~のために実に喜んでいる
have to deal with ~ ~にかかわらなければならない
family issue 家族の問題
~, though. ~というわけなのですがね
Let me guess. 当ててみましょうか
out of the blue 突如、前触れも無く
have no choice but to ~するしか手がない
say no 断る
You did the right thing. それでよかったんですよ、あなたは正しいことをやりましたよ
8月5日 A Chip Off the Old Block?
a chip off the old block 父親似の息子
insist that ~ ~と頑固に言ってきかない、言い張る(従属節の中の動詞は原形)
take over ~ ~を引き継ぐ
family business 家業
until one is blue in the face 顔が青くなるまで(口が酸っぱくなるまで)
My way or the high way. 私の道が嫌なら、一人の道を(私のやり方が嫌なら、
出て行くこと)
emotional blackmail 感情的、精神的脅迫
double major in X and Y XとYを同時に専攻する
fine arts 美術
Why not? それはいい
8月6日 A Roadie Runs Into a Lifeguard
roadie (ロックグループなどの地方巡業マネージャー、スタッフ
run into ~ ~とばったり出会う
lifeguard ライフガード
Linda Green! リンダ・グリーン(フルネームで呼ぶことは敬意を表す)
Fancy meeting you here! これは奇遇ですね、こんなところでお目にかかるとは
What have you been up to? どうしてました
Same old same old. 相も変わらず、代わり映えしないですよ
I'd give anything to ~ ~するなら何でもするのだが
trade places with ~ ~と仕事を入れ替わる、席を交換する
be not all it's cracked up to be 期待するほどのことではない
The grass is always greener on other side. 常に向こう側の芝生がより青い
8月7日 A Diamond in the Rough
diamond in the rough 未完の大器、粗削りだが素質のある人、根はいい人だが礼儀知らずの人
get in trouble 拙いことになる
at work 職場で
use colorful language カラフルな言葉を使う=「不快な言葉を使う」という婉曲表現
It figures. さもありなん
turn bright red 顔が真っ赤になる
with embarrassment 恥ずかしさで当惑、困惑して
get the pink slip ピンクの紙をもらう=「解雇される」の婉曲表現
get a warning 戒告を受ける
act one's age 年相応にふるまう
~, mind you. 言っておくけれど