NHKラジオ 実践ビジネス英語
Doing More with Less(1)
gosh やれやれ、ほんとうに、まったく
have got a lot on one's plate やるべきことがたくさんある
normal 標準、基準、常態
slouch ぐうたら、能なし
payroll 給与支払い名簿、従業員総数、支払給与総額
tank 悪くなる、うまくいかない
out of sheer necessity ただ必要に迫られて、やむをえず
Doing More with Less(3)
NHKラジオ 実践ビジネス英語
Doing More with Less(1)
gosh やれやれ、ほんとうに、まったく
have got a lot on one's plate やるべきことがたくさんある
normal 標準、基準、常態
slouch ぐうたら、能なし
payroll 給与支払い名簿、従業員総数、支払給与総額
tank 悪くなる、うまくいかない
out of sheer necessity ただ必要に迫られて、やむをえず
オバマ氏の広島訪問「時期尚早」=藪中前次官が米側に伝達−公電(時事)
外務事務次官がルース駐日米大使に対して、オバマ氏の被爆地・広島の訪問は
「時期尚早」と伝えていたことが26日、分かった。内部告発サイト「ウィキ
リークス」が公表した米外交公電で明らかになった。
クリントン国務長官宛ての同年9月3日付公電によると、藪中氏は8月28日
のルース大使との会談で、日本でオバマ氏の広島訪問に期待が高まっていると
指摘。その上で「オバマ大統領が原爆投下の謝罪で広島を訪問するという考え
が現実的でない以上、日米両政府は世論の期待を抑えなければならない」と伝えた。
その上で、オバマ氏が簡素な訪問をすれば、米政府の正しいメッセージを伝える
効果的なシンボルになるとの見解を示しながらも、11月の来日日程に広島訪問を
入れるのは時期尚早だと述べた。
オバマ氏が同年4月のプラハ演説で「核なき世界」の実現を訴えて以降、日本で
は米大統領による初めての被爆地訪問に期待が高まっていた。(2011/09/27-00:47)
ウィキリークスで公開された公電原文はこちら
5. (C) VFM Yabunaka pointed out that the Japanese public
will have high expectations toward President Obama's visit to
Japan in November, as the President enjoys an historic level
of popularity among the Japanese people. Anti-nuclear
groups, in particular, will speculate whether the President
would visit Hiroshima in light of his April 5 Prague speech
on non-proliferation. He underscored, however, that both
governments must temper the public's expectations on such
issues, as the idea of President Obama visiting Hiroshima to
apologize for the atomic bombing during World War II is a
"non-starter." While a simple visit to Hiroshima without
fanfare is sufficiently symbolic to convey the right message,
it is premature to include such program in the November
visit. Yabunaka recommended that the visit in November
center mostly in Tokyo, with calls on the Emperor and Prime
Minister, as well as some form of public program, such as
speeches, an engagement at a university, or a town hall-like
meeting with local residents. Highlighting the busy
political calendar in the coming weeks, including the
election of the new Prime Minister, launching of the new
Cabinet, and the Prime Minister's participation in the UN
General Assembly and the Pittsburgh G-20 Summit, Yabunaka
noted that both sides should begin working quickly on the
President's November visit. The Ambassador conveyed an
TOKYO 00002033 003.2 OF 003 この公電がリリースされたのはAug 30, 2011 01:44となっています。
報道されるのに、なんでこんなに時間がかかったのかしらん。
大手メディアが横並びで一斉に報じていることにも、違和感を覚えました。
NHKラジオ英会話 10月
Week 1 Describing Places and Localities
9月26日 Giving Directions
locality 地域
giving directions 道案内をする
Where exactly is ~ located? ~の場所がよくわかりません、~の正確な場所は?
at the top of the hill 丘のてっぺんに
if you're coming from ~ あなたが~からこちらに向かうのなら
So ~? ということは~ですね
up in that ~ のぼったあそこにある~
secluded neighborhood 閑静な区域、人里離れた区域
busy intersection 交通量の多い交差点
make a hard left 鋭角に左折する
after the bridge 橋を越えた後
cul-de-sac 袋小路、行き止まり
That's my place. そこが私の家です
I'll be there in a few minutes. 数分でそちらに伺います
9月27日 University Town
university town 学園都市
What's the population of ~? ~の人口は?
leave for the summer 夏休みのために去る
quaint 古風で趣のある
It is. まさに(It is quaint.の略)
at the mouth of the ~ river ~川の河口に
scenic 風光明媚な、すばらしい景色の
a nice place to live 住みやすいところ、住むのに良いところ
relaxing リラックスできる、くつろげる
~ get(gets) old fast ~にすぐ飽きる
job opportunities 雇用機会
6月12日、ラ・グラップでランチをいただきました。
大変気に入っているお店です。
コロ子がこの日オーダーしたのはBコース(3,500円)と
前菜を一皿追加(1,680円 )しました。
アミューズ タルトフランベとブータン・ノワール
前菜 人参のムースとコンソメジュレ、ウニ添え
(コロ子の大好物。前菜を一皿追加したのは
人参のムースをいただきたかったからです)
前菜 アルザス風シュークルートのサラダ仕立て
メイン 函館産ヒラメのポワレ、南仏野菜のソース、ペルノー風味
(初夏にペルノーの香りがここちよい逸品)
アメリカンチェリーのクレープとバニラのアイスクリーム
エスプレッソ
小菓子
この日、大抵なら機嫌良くお店をあとにするところ、お店に
来る途中カメラケースを紛失しまったらしく、気もそぞろに。
お店を出てから駅まで、来た道を逆に辿り、道路をくまなく
探しました。しかしコロ子のカメラケースは見当たりません。
「もうダメかも」と諦めかけた時、飼い主が「都バスの営業所に
尋ねてみたら」と提案してくれました。
なっ、な、なんと.....嬉しいことに、渋谷都バス営業所で保管
されていることが解り、大喜びしました。
親切な方が届けてくださったのですネ。本当にありがとう
ございました。
そして冷静な判断をしてくれた飼い主にも感謝です。
東武池袋地階、FLOに併設されていたBuffetの営業が中止
されてから何年たったでしょうか。当時お惣菜の販売はどう
なるのか、たいそう心配したものです。今のところは
大丈夫みたいですけど...。
池袋からFLOが消えてはさびしいので、コロ子もせっせと
お買い物して、応援したいと思います。
カレイのブレゼ 税込819円
名称 カレイのパン粉焼
原材料名 カレイ(ロシア産)、じゃがいも、たまねぎ、
白ワイン、ブロッコリー、カリフラワー、パプリカ(赤、黄)、
ズッキーニ、にんじん、バター、フィッシュブイヨン、パン粉、
セミドライトマト、植物油脂、食塩、アスピックゼリー、
セルフィーユ、香辛料、調味料(アミノ酸)、酸味料、カラメル
色素、(原材料の一部に小麦、大豆、ゼラチンを含む)
内容量 260g
販売者 株式会社フロジャポン AMF 東京都武蔵野市西久保
販売店 東武池袋B2F フロ・プレスティージュ
今日飼い主と銀座へお出かけしました。その後秋葉原の
ヨドバシカメラで腕時計を買いました。ソーラーで電池
交換の不要なタイプです(ALBA 7,350円)。帰る途中
光栄にもメイドさんにも会っちゃいました。
かわゆ~い!
コロ子も一緒に記念写真を撮ってもらおうか、な~んて思った
んですが、何だかメイドさんの隣に並ぶとコロ子が
ロッテンマイヤーさんに見えるので、よしました。
Barone dei Falchi Vino Rosso
バローネ・ディ・ファルキ ロッソ
同じ銘柄の白ワインは良かったのだけど、赤ワインは
ちょっと苦しかった。
アルコール入のブドウジュースと考えれば、まあまあ
かも。
NHKラジオ 実践ビジネス英語
Eat Well to Be Well(4)
lose sleep over ~ ~を大変心配する、に気をもむ
put things into perspective 物事を大局的(冷静に、客観的)に見る
translate into (結果的に)~になる、~に変わる
have a yen for ~ ~を熱望する、たまらなく欲しい
one sitting (座って中断せずに行う)ひと仕事、食事時間(場所)
by half 半分だけ
pointer 助言
NHKラジオ英会話 Special Week(9月)
9月19日 Good Old News DAY 1
Part 1 3/11地震・津波の生存者を支援するチャリティコンサート
がウィーンとベルリンで開催された
survivor 生存者
Vienna-based ウィーン在住の
raise (寄付などを)集める
proceeds 収益金
Japanese arm 日本支部
Part 2 研究者グループがレアアースを使わずに電気自動車のモーターに使う
磁石を作る技術を開発
rare earth mineral レアアース
surge 急騰する
chemically combine 化学的に結合する
nitrogen 窒素
dependency 依存
9月20日 Good Old News DAY 2
Part 1 日本政府とJICAが若い社員を新興アジア諸国へ派遣
emerging 新興経済の
on internships 就業自習、インターンシップで
dispatch 派遣する
make inroads 進出する
small and medium sized businesses 中小企業
Part 2 インドの人口が12億人を突破したことが国勢調査で
あきらかに
census 国勢調査
top 越える
overtake 追い越す
populous 人口の多い
literacy rate 識字率
9月21日 Super Aesop!
The Trumpeter Taken Prisoner
capture 捕まえる、捕虜にする
proceed to ~ そのまま次に~する
put ~ to death ~を殺す、死刑にする
plea for mercy 慈悲の嘆願
carry no weapon 武器を携帯しない
The Bundle of Sticks
bundle 束
summon 呼び寄せる、招集する
parting advice 別れ、最期のアドバイス
untie ほどく
call out to ~ ~に大声で言う、命じる
9月22日 A Song 4-U
Spoonful of Sugar from Disney's Mary Poppins (1964)