10月19日(土)
30℃ 20℃
日々の食卓 希望を伝える
今週のキーフレーズ」
① Quiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
② ¿Quieres mas ? もっと欲しい?
ロサの食卓から健康の秘訣を知る
ロサの健康の秘けつは食事にあるのではないかと考えたイザベルは、ロサの買い物や料理の
様子を見せてもらいます
パート 1
イザベル:私は大学生になって、毎日ご飯を作ることと、バランスのとれた食事をする
ことが どんなに大切で難しいかを思い知りました。
ロサさんの秘けつはなんですか?
買い物に行くのはおなかが空いていないとき、とか?((笑)
ロケ情報
2人がスーパーマーケットで最初に向かったのは鮮魚コーナー。
タラの一種、メルルーサを買いました
まあ、それも大事なことかもしれないわね
では、そのコツをもう少し詳しく教えてください。
一緒に買い物に行きたいです。quiero ir a comprar contigo .
いいわよ 行きましょう
まずは鮮魚コーナーへ
選んだ魚は
これを買いたいのです
メルルーサ
これでいいですか?
それがいいわ
切り方はどうしましょう?
筒切りにしてください
どうやって選ぶのですか? 決める基準は?
一本釣りで獲ったものを選びました 身がしまっていて、肉質が安定しているんです
それに つやがありますよね
光っていますね ほんとうだ
次に向かったのは 精肉コーナー
チリンドロンは 肉と野菜を煮込む郷土料理
続いては果物と野菜のコーナーへ
ピーマンは硬いのものが良い 硬くてつやのあるもの
トマトはウエスカの トマトね
どれもおいしそう ロサの料理食べたい!
いいわよ
ロケ情報
このあと、鶏のチリンドロン風を作るための食材買っています
アラゴン地方の郷土料理で、肉、タマネギ、トマト、ピーマンなどの炒め煮です
ロケ情報
ロサと一緒に娘のエレナが料理をします
鶏のチリンドロン風、自家製マヨネーズのウエボス・レジェノスを作りました
ロサの家で料理を見せてもらうことに
ロサの娘は料理人
鶏のチリンドロン風は アラゴン州の郷土料理
ポイントはじっくり焼き色をつけること
味が深まって おいしくなるの
パプリカの赤と緑を入れる
これはウエスカの祝日「聖ロレンソの日」のごちそうでした
ここでほぼ出来上がり
生ハムを入れるの 最後に根
続いて”自家製マヨネーズのウエボス・レジェノス”
卵を入れ塩をひとつまみレモンに切れ目を入れて
果汁がきれいにながれて飛び散らないように
大事なのは 泡立て器を入れたら
動かさないこと とろみが出て 色が変わるまではね
しっかり とろみが ついたので 食べられます
卵は茹で卵にして 黄身の半分とツナをあえます
それを白身に詰め マヨネーズを少しかけて 赤ピーマンを添えてできあがり
お招き、ありがとう とっても
さあ、料理ができましたよ 召し上がれ
食べてみましょう
本当においしい! うーん
うれしいわ
味付けの最後の仕上げに大切なのは、具をよく混ぜて、
生ハムの脂がいい味をだすようにすることです
こうすれば鶏肉の味だけでなく、隠し味がでるんです
本当にすばらしいです お2人はお料理名人ですね
イザベル、もっと欲しい? ¿Quieres mas.
おかわりする?
ええ、お願いします
持ってくるわね
ありがとうございます。
キーフレーズ ①
Quiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
キエロ イル ア コンプラル コンティゴ
Quiero....私はしたい・ほしい....動詞.....quiero
ir ....行く
comprar.....買う 買い物に行く
contigo....きみと一緒に
⁂ こんな発音です!
● quiero [キエロ]:「キエ・ロ」と2拍で発音します
3拍の「キ・エ・ロ」ではありません。
また「クイエロ」でもありませんよ。
● ir a comprar[イル・ア・コンプラル]:ir は「イ―ル」、comprar は「コンプラール」
とやや伸ばし気味に。
comprar は prar の部分にアクセントがあります
● contigo [コンティゴ] : ti の部分を強く、やや伸ばし気味に発音しましょう。
⁂ こんな意味です!
● quiero は「私は~したい、~が欲しい」。
querer [ケレル] という動詞の活用形です。
● ir は「行く」、 a は「~に」、comprar は「買う」。
併せて「買い物に行く」。
● contigo は「君とともに」。文全体で、「私は君と一緒に、買い物に行きたい」となる。
⁂ こんなふうに使います!
ーQuiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
ーMuy bien. ¡ Vamos!
⁂ こんな表現もあります!
① Quiero ir al supermercado . スーパーマーケットに行きたいです。
② Quiero comprar esto . これを買いたいです。
③ Quiero cocinar contigo . 一緒にお料理を作りたいです。
④ Quiero dos manzanas . リンゴを2つ欲しいです。
➄ Quiero cien gramos de queso . チーズを100gください。
キーフレーズ ②
¿ Quieres mas ? もっと欲しい?
キエレス マス
Quieres......動詞...querer
mas....もっと
⁂ こんな発音です!
● quieres [キエレス]:「キエレス」と2拍で発音しますquie の部分にアクセントがある
● mas [マス] : s の後ろに「ウ」の音を入れた「マスゥ」にならないように注意して
ください。文末を上げるイントネーションで疑問文であることを示しましょう。
⁂ こんな意味です!
● quieres は「君が~欲しい、~したい」。 querer [ケレル]の現在形で、tu [トゥ]
「君は」 に対応する形ですが、 tu は省略されています。
● mas は「もっと」。 文全体では「君はもっと欲しいですか?」という意味
になります。
「料理や飲み物のおかわりはいかが?」と言いたいときに便利な表現です。
● querer 「~が欲しい、~したい」の現在形の活用は、次のようになる。
主語 querer の活用形 主語 querer の活用形
yo (私) quiero nosotros (私たち) queremos
tu (君) quieeres vosotros (君たち) quereis
usted (あなた) quiere ustedes (あなた方) quieren
el (彼) quiere ellos (彼ら) quieren
ella (彼女) quiere ellas (彼女ら) quieren
さあ、会話しましょう!
¡Que rico! なんとおいしいの!
Gracias.¿Quieres mas ? ありがとう。 もっといかが?
Si,quiero un poco mas . はい、もう少し欲しいです。
Muy bien . いいわよ。
会話を豊かに! 便利な表現
① -¿ Quieres mas ? もっと欲しい?
- Si,por favor . はい、お願いします。
② -¿ Quieres un poco mas,Isabel? イサベル、もう少しいかが?
ー NO.gracias. Estoy llena . いいえ、結構です。おなかいっぱいです。
③-¿ Quereis mas? 君たち、もっと欲しいかい?
ーSi,queremos mas . はい、もっと欲しいです。
塩 la sal
塩について何か話してくれますま?
日本では 塩は お清めの意味があるけど
例えば 相撲では 塩をまくように
スペインでは 塩は スピリチュアルな意味があります
例えば テーブルに 塩を不意にこぼしてしまうと
運が悪いことを意味する
「君は塩をかぶって塩まみれだ」と言うと
それは「運がないね」という意味
運が悪い つていない......Estas salado .
30℃ 20℃
日々の食卓 希望を伝える
今週のキーフレーズ」
① Quiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
② ¿Quieres mas ? もっと欲しい?
ロサの食卓から健康の秘訣を知る
ロサの健康の秘けつは食事にあるのではないかと考えたイザベルは、ロサの買い物や料理の
様子を見せてもらいます
パート 1
イザベル:私は大学生になって、毎日ご飯を作ることと、バランスのとれた食事をする
ことが どんなに大切で難しいかを思い知りました。
ロサさんの秘けつはなんですか?
買い物に行くのはおなかが空いていないとき、とか?((笑)
ロケ情報
2人がスーパーマーケットで最初に向かったのは鮮魚コーナー。
タラの一種、メルルーサを買いました
まあ、それも大事なことかもしれないわね
では、そのコツをもう少し詳しく教えてください。
一緒に買い物に行きたいです。quiero ir a comprar contigo .
いいわよ 行きましょう
まずは鮮魚コーナーへ
選んだ魚は
これを買いたいのです
メルルーサ
これでいいですか?
それがいいわ
切り方はどうしましょう?
筒切りにしてください
どうやって選ぶのですか? 決める基準は?
一本釣りで獲ったものを選びました 身がしまっていて、肉質が安定しているんです
それに つやがありますよね
光っていますね ほんとうだ
次に向かったのは 精肉コーナー
チリンドロンは 肉と野菜を煮込む郷土料理
続いては果物と野菜のコーナーへ
ピーマンは硬いのものが良い 硬くてつやのあるもの
トマトはウエスカの トマトね
どれもおいしそう ロサの料理食べたい!
いいわよ
ロケ情報
このあと、鶏のチリンドロン風を作るための食材買っています
アラゴン地方の郷土料理で、肉、タマネギ、トマト、ピーマンなどの炒め煮です
ロケ情報
ロサと一緒に娘のエレナが料理をします
鶏のチリンドロン風、自家製マヨネーズのウエボス・レジェノスを作りました
ロサの家で料理を見せてもらうことに
ロサの娘は料理人
鶏のチリンドロン風は アラゴン州の郷土料理
ポイントはじっくり焼き色をつけること
味が深まって おいしくなるの
パプリカの赤と緑を入れる
これはウエスカの祝日「聖ロレンソの日」のごちそうでした
ここでほぼ出来上がり
生ハムを入れるの 最後に根
続いて”自家製マヨネーズのウエボス・レジェノス”
卵を入れ塩をひとつまみレモンに切れ目を入れて
果汁がきれいにながれて飛び散らないように
大事なのは 泡立て器を入れたら
動かさないこと とろみが出て 色が変わるまではね
しっかり とろみが ついたので 食べられます
卵は茹で卵にして 黄身の半分とツナをあえます
それを白身に詰め マヨネーズを少しかけて 赤ピーマンを添えてできあがり
お招き、ありがとう とっても
さあ、料理ができましたよ 召し上がれ
食べてみましょう
本当においしい! うーん
うれしいわ
味付けの最後の仕上げに大切なのは、具をよく混ぜて、
生ハムの脂がいい味をだすようにすることです
こうすれば鶏肉の味だけでなく、隠し味がでるんです
本当にすばらしいです お2人はお料理名人ですね
イザベル、もっと欲しい? ¿Quieres mas.
おかわりする?
ええ、お願いします
持ってくるわね
ありがとうございます。
キーフレーズ ①
Quiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
キエロ イル ア コンプラル コンティゴ
Quiero....私はしたい・ほしい....動詞.....quiero
ir ....行く
comprar.....買う 買い物に行く
contigo....きみと一緒に
⁂ こんな発音です!
● quiero [キエロ]:「キエ・ロ」と2拍で発音します
3拍の「キ・エ・ロ」ではありません。
また「クイエロ」でもありませんよ。
● ir a comprar[イル・ア・コンプラル]:ir は「イ―ル」、comprar は「コンプラール」
とやや伸ばし気味に。
comprar は prar の部分にアクセントがあります
● contigo [コンティゴ] : ti の部分を強く、やや伸ばし気味に発音しましょう。
⁂ こんな意味です!
● quiero は「私は~したい、~が欲しい」。
querer [ケレル] という動詞の活用形です。
● ir は「行く」、 a は「~に」、comprar は「買う」。
併せて「買い物に行く」。
● contigo は「君とともに」。文全体で、「私は君と一緒に、買い物に行きたい」となる。
⁂ こんなふうに使います!
ーQuiero ir a comprar contigo . 一緒に買い物に行きたいです。
ーMuy bien. ¡ Vamos!
⁂ こんな表現もあります!
① Quiero ir al supermercado . スーパーマーケットに行きたいです。
② Quiero comprar esto . これを買いたいです。
③ Quiero cocinar contigo . 一緒にお料理を作りたいです。
④ Quiero dos manzanas . リンゴを2つ欲しいです。
➄ Quiero cien gramos de queso . チーズを100gください。
キーフレーズ ②
¿ Quieres mas ? もっと欲しい?
キエレス マス
Quieres......動詞...querer
mas....もっと
⁂ こんな発音です!
● quieres [キエレス]:「キエレス」と2拍で発音しますquie の部分にアクセントがある
● mas [マス] : s の後ろに「ウ」の音を入れた「マスゥ」にならないように注意して
ください。文末を上げるイントネーションで疑問文であることを示しましょう。
⁂ こんな意味です!
● quieres は「君が~欲しい、~したい」。 querer [ケレル]の現在形で、tu [トゥ]
「君は」 に対応する形ですが、 tu は省略されています。
● mas は「もっと」。 文全体では「君はもっと欲しいですか?」という意味
になります。
「料理や飲み物のおかわりはいかが?」と言いたいときに便利な表現です。
● querer 「~が欲しい、~したい」の現在形の活用は、次のようになる。
主語 querer の活用形 主語 querer の活用形
yo (私) quiero nosotros (私たち) queremos
tu (君) quieeres vosotros (君たち) quereis
usted (あなた) quiere ustedes (あなた方) quieren
el (彼) quiere ellos (彼ら) quieren
ella (彼女) quiere ellas (彼女ら) quieren
さあ、会話しましょう!
¡Que rico! なんとおいしいの!
Gracias.¿Quieres mas ? ありがとう。 もっといかが?
Si,quiero un poco mas . はい、もう少し欲しいです。
Muy bien . いいわよ。
会話を豊かに! 便利な表現
① -¿ Quieres mas ? もっと欲しい?
- Si,por favor . はい、お願いします。
② -¿ Quieres un poco mas,Isabel? イサベル、もう少しいかが?
ー NO.gracias. Estoy llena . いいえ、結構です。おなかいっぱいです。
③-¿ Quereis mas? 君たち、もっと欲しいかい?
ーSi,queremos mas . はい、もっと欲しいです。
塩 la sal
塩について何か話してくれますま?
日本では 塩は お清めの意味があるけど
例えば 相撲では 塩をまくように
スペインでは 塩は スピリチュアルな意味があります
例えば テーブルに 塩を不意にこぼしてしまうと
運が悪いことを意味する
「君は塩をかぶって塩まみれだ」と言うと
それは「運がないね」という意味
運が悪い つていない......Estas salado .
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます