Eテレ しあわせ気分のスペイン語(4)今月のおさらい オムレツのメダリオン 郷土料理

2024-10-26 07:00:12 | 想い出 スペイン
      10月26日 (土)

      22℃   17℃



       今月のおさらい

       ▽10月のおさらい▽あいさつ「こんにちは、元気?」「またね」 

    ① Hola,¿ que tal?        やぁ、 元気?

       きょうは ウオーキングの好きな彼女についていきます
       スポーツウェアも着てきました
    こんにちは
       元気? よく眠れた?
    ええ あなたは?
       友人を紹介するわ マリア・ヘレスよ
       こちらは イザベル 元気?
    こんにちは 元気?
       その服 とてもかわいいわね
    どうもありがとう!   ¡ Muchas gracias!
     
       ウエスカ市街から少し足をのばしたところにある
        ウォーキングルート
       一周すると8.31km 徒歩およそ2時間
       途中にはロトレ聖堂がある

       この景色は素晴らしいですね

        ロレト聖堂
        12世紀 創建

        ウエスカの守護聖人 聖ロレンソの石の彫刻がある
        ウォーキングルートの休憩スポットにもなっている

        ピレネー山脈の雪どけ水が
        一帯の動植物の生命の源

    景色を見せてくれて 本当にありがとう

        Venga<vamos .    いいね 行こう
        venga....来る
        vamos .....行く....動詞....ir     


            ⁂ こんな発音です!

   ● hola(オラ):スペイン語では h の文字は読みません。 ho と書いてあっても[オ]と
     発音すれば OK です。文字 l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出す音を表
     します。
     ですから la は[ラ]。 合わせて hola [オラ]。
   ● que [ケ] :「クエ」ではありません。「カキクケコ」の〔ケ〕の音です。
   ● lai [タル] : l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出します。「タルゥ」のように
     後ろに「ウ」の音が入らないように注意しましょう。
   ● hola のあと、少しポーズをおきます。¿que tal? 疑問文なので、最後をやた上げ気味に
     発音。

              ⁂ こんな意味です! 

   ● hola は「やあ」「こんにちは」。英語の hello にあたります。
   ● que は「何」、どんな」。同じ発音の別の語と区別のため、 e の上にアクセント記号を
     つけます。
     tal は「そのような」。¿que tal ? zenntaide「どんな調子ですか?」「元気ですか?」。
     

    ② Hasta luego .         またね。
         
               ⁂ こんな発音です!

    ● hasta 〔アスタ〕:p.30 のキーフレーズ Hola ,¿ que tal?〔オラケタル〕の解説で、
       h の文字は読まないことを覚えました。
      だから hasta は、「ハスタ」ではなく〔アスタ〕という発音になります。
    ● luego 〔ルエゴ〕: l は舌の先を上の歯の根元にピタッと当てて出します。
      lue は「ル・エ」と切らずに一息に〔ルエ〕と発音します。
      go は〔ゴ〕。 luego 全部で〔ルエゴ〕。「ロエゴ」のようなつもりで発音すると、
      ネイティブらしい音になります。
    ● この文は、hasta の部分を低く抑えて、lugo のほうを強く、しっかり発音します。
      

                ⁂ こんな意味です!

    ● hasta は「~まで}。
     luego は「後」。合わせて「後まで」、つまり「少し後まで、しばらくお別れします」「また
     あとでね」「またね」という意味になります。
    ● Hasta luego .は、「また後であいましょう」という文字どおりの意味で使うだけでなく、
      しばらく会うことがなさそうな場合にも使われます。よく知られているAdios .
      「さようなら」よりも軽く便利な表現です。  


                    感謝を伝える

   ① ¡ Muchas gracias!       どうもありがとう!

                ⁂ こんな発音です!  

  ● much 〔ムチャス〕:mu は日本語の「ム」よりも唇を丸めて突き出すようにして発音します。
   ここにアクセントがあるので、力を入れて、やや伸ばし気味に。
   chas は「チャス」「シャス」の間のようなつもりで云うと、ネイティブに近い発音になります。
  ● gracias 〔グラシアス〕:gra にアクセントがあります。
   g と r の間に「ウ」のような母音を入れないようにしましょう。
   cias の c は、舌を上下の歯で軽く挟んで出すのが、スペインの標準的な発音です。
   英語の three 「3」の th のような音です。


                 ⁂ こんな意味です!

  ● muchas は「たくさんの」。基本の形は mucho 〔ムチョ〕ですが、後に続く gracias が
    女性名詞で、かつ複数形なので、それに合わせて語尾が -as となっています。
  ● gracias は「感謝」。gracia 「恵」という名詞に -s が付いた複数形の形です。
    muchas gracias 全体で「たくさんの感謝」、つまり「どうもありがとう」という意味になる。

   
                キーフレーズ ②

     Muchisimas gracias por ensenarme el paisaje .景色を見せてくれて本当にありがとう。

                    
                 ⁂ こんな発音です!

  ● muchisimas 〔ムチシマス〕:chi の部分にアクセントを置いて発音します。
  ● por 〔ポル〕:r は、舌先を弾いて、または軽く巻き舌で。
  ● ensenarme 〔エンセニャメル〕: n はニャ行音を表す、スペイン語独特の文字です。
    nar の部分を少し伸ばし気味に、アクセントを置いて発音します。
  ● el paisaje 〔エル・パイサへ〕:j は、かじかんだ手を温めるときの「ハーツ」のような、
    強いハ行音を表します。
   paisaje の sa の部分にアクセントを置いて発音しましょう。

                  ⁂ こんな意味です!

  ● muchisimas は「非常にたくさんの」。
    キーフレーズのmuchas 「たくさんの」の「絶対最上級」という形です。
  ● por は「~について、~に関して」。
  ● ensenarme はensenar 「教える、見せる」+ me 「私に」。 2つの単語ですが、つないで
    表記します。
  ● el は定冠詞。つまり英語のhe に当たります。その男性単数形です。
  ● paisaje は「景色」。男性名詞です。文全体で「私に景色を見せることについて、非常に
    たくさんの感謝をします」という意味になります。


                     日々の食卓

                     希望を伝える 

   ① Quiero ir a comprar contigo .   一緒に買い物に行きたいです。
   
                    ⁂ こんな発音です!

  ● quiero 〔キエロ〕:「キエ・ロ」と2拍で発音します。3拍の「キ・エ・ロ」ではありません。
    また、「ㇰィエロ」でもありません。
  ● ir a comprar 〔イル・ア・コンプラル〕:ir は「イ―ル」、comprar は「コンプラール」と、
    やや伸ばし気味に。comprar は prar の部分にアクセントがあります。
   ● contigo 〔コンティゴ〕:ti の部分を強く、やや伸ばし気味に発音しましょう。


                   ⁂ こんな意味です!

  ● quiero は「私は~したい、~が欲しい」。querer 〔ケレル〕という動詞の活用形です。
  ● ir は「行く」、a は「~に」、comprar は「買う」。合わせて「買い物に行く」。
  ● contigo は「君とともに」。文全体で、「私は君と一緒に、買い物に行きたい」となります。                            


   ② ¿ Quieres mas ?       もっと欲しい?

                     ⁂ こんな発音です!

 ● quieres 〔キエレス〕:「キエ・レス」と2拍で発音します。quie の部分にアクセントがある。
   mas 〔マス〕:s の後ろに「ウ」の音を入れた「マスゥ」にならないように注意してください。
   文末を上げるイントネーションで、疑問文であることを示しましょう。

                     ⁂ こんな意味です!

  ● quieres は「君は~が欲しい、~がしたい」。querer 〔ケレル〕の現在形で、tu 〔トゥ〕
    「君は」に対応する形ですが、 tu は省略されています。
  ● mas は「もっと」。文全体では「君はもっと欲しいですか?」という意味になります。
   「料理や飲み物のおかわりはいかが?」と言いたいときに便利な表現です。
  ● querer 「~が欲しい、~がしたい」の現在形の活用は、次のようになります。




       郷土料理が並ぶ食卓

       ▽ホセの思い出レシピ「スペインオムレツのメダリオン」

    材料(4人分)
     ジャガイモ        500g
     タマネギ         1/2個
     卵            8個
     オリーブオイル      適量
     塩            適量
     マヨネーズ        適量
     パプリカパウダー     適量
     レモン汁         適量
     パセリ          少々
    作り方
     1 ジャガイモの皮をむき、よく洗ってでんぷんを取り除く。
       ジャガイモを半分にし、さらに2mmほどの暑さに切る。
     2 タマネギを千切りにする。
     3 鍋にジャガイモとタマネギを入れる。塩をひとつまみ加え、オリーブオイルを
       ジャガイモが覆われるまで加える。
     4 ジャガイモを弱火で30分ほど煮る。
     5 ボウルに卵を入れ、よく混ぜる。 ジャガイモに火が通ったら、卵のボウルに加える。
       よく混ぜ、塩で味を調える。
     6 5をフライパンに入れて軽く炒め、少し固める。
     7 6を取りだし、同じ鍋にミニトルティーヤの丸い型を入れる。それぞれの型に取り
       だした6を流し入れ、焦げ目がつくまで弱火で焼く。
     8 マヨネーズにパプリカパウダーを入れ、レモン汁を絞ってソースを作る。
       ソースにパセリをのせ、お皿に盛って完成。

             どうぞ召し上がれ!    
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
«  雲 花 | トップ |  秋の連休   »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

想い出 スペイン」カテゴリの最新記事