English follows
同僚にみしらず柿をいただいた。
これは会津地方の名産で、とってもとってもおいしい。
大好物です!
My camaradrie gave me some Mishirazu gaki.
This is Aizu(Fukushima) distriction's famous fruits.
It's very very good.
I love it!
English follows
同僚にみしらず柿をいただいた。
これは会津地方の名産で、とってもとってもおいしい。
大好物です!
My camaradrie gave me some Mishirazu gaki.
This is Aizu(Fukushima) distriction's famous fruits.
It's very very good.
I love it!
English follows
黒いのと白が混じったネコは仲良しだ。
でも友達ではなく、親子か兄弟らしい。
They are good friends.
But they are not friends, they are parent and child or brother or sister.
English follows
ここ数年、秋になると必ずやる儀式がある。
それは、、、、椎の実を拾って、炒って食べること!!
旧古河庭園には椎の実が山のように落ちているのである。
These few years I cerebrate for Autumn my own ceremony.
That is.....picking up chinkapins and I roast them and eat them!!
You can pick up many many chinkapins in Kyu Furukawa garden!!
English follows
旧古河庭園のバラは終わりに近づいていた、、、。
でもとてもきれいで気分がすっきりした。
Kyu Furukawa garden's roses were close to finish...
But they were beautiful, I refreshed my mind very much.
English follows
旧古河庭園の紅葉はきれいだった。
Kyu Furukawa garden's red leaves were beautiful.