English follows
仕事の合間にほんの少しの休憩を入れた。
ちょっとのおしゃべりの時間ですごくリフレッシュ!
I took a little break in my work time.
A little bit chatting time makes me so refresh!
English follows
仕事の合間にほんの少しの休憩を入れた。
ちょっとのおしゃべりの時間ですごくリフレッシュ!
I took a little break in my work time.
A little bit chatting time makes me so refresh!
English follows
ミナス音楽とは?
ミナスはブラジルの一地域の名前です。その地域の音楽です。
東池袋のカクルルというカフェで、「ミナス音楽を聞く」というイベントがあり、行ってきました。
KAKULULU http://www.kakululu.com/
ケペルさんと江利川さんというブラジル音楽の専門家が、彼らのコレクションのレコードやCDを聞かせてくださり、それについてお話もしてくださいました。
その後は、ブラジルから来たジェニフェル・ソウザのライブです。
彼女の音楽はとてもかっこよかった。私はすごく気に入りました。
What is Minas music?
Minas is one of area of Brazil.
At cafe KAKULULU, in Higashiikebukuro, there was an ivent "Listen to Minas music", and I joined it.
KAKULULU http://www.kakululu.com/
Mr.Kepel and Mr.Erikawa, both are specialists of Brazilian music, they let us listen to their collection of Minas music disks, and they talked about it.
And after that, Jennifer Souza, a brazilian musician, she played a guitar and sang.
Her music was so cool, I love it very much.
ライブ前
Before a live music concert of Jennifer.
ジェニフェルの使っているのは日本製のギターです。
「だいまる」という聞いたことのないメーカーでした。
彼女は、すごく妙な気持だ、自分は日本製の古いギターを使っていて、このギターは長い旅をして日本に戻ってきたから、、、と言っていました。
Her guitar is made in Japan, and very old.
This is Daimaru guitar, I never heard this name.
She said that she felt very strange, because she use a very old Japanese guitar, and now she was in Japan with her Japanese guitar.
Her guitar traveled a long distance and came back its home.
ケペルさんがかけてくれたLPレコード。
Mr. Kepel played this LP record.
江利川さんがかけてくれたCD。気に入りました。
Mr.Erikawa played this CD. I like it very much.
レコードプレーヤー、久しぶりに見ました。
I looked a stereo record player since a long time when I looked the last time.
KAKULULU 素敵なカフェでした。
It was a nice cafe, KAKULULU.
English follows
夜の銀座をうろうろした。
銀座の新しいビルを訪ねてみた。
まずは、今話題の銀座シックス。
A walking day in Ginza in the night.
I visited new buildings in Ginza.
At first, now we talk a lot about this, Ginza Six.
これらのオブジェは草間彌生。水玉のかぼちゃが有名だよね。
These objects are by Yayoi Kusama. Her works is famous dot pumpkins!
屋上庭園。
大きな人口の水たまりがあるので落ちないようにご注意を!
The roof garden.
There is a large pool, attention not to drop in!
銀座シックスの屋上庭園からの眺め。
A view from Ginza six roof garden.
これは東急プラザです。
This is Tokyu Plaza building.
6階のパブリックスペースです。
This is sixth floor's public space.
そこからの眺め。
A view from there.
東急プラザの屋上庭園は、まるで高級ホテルのプールサイドのようです。
And roof garden is like a luxuary hotel's pool side!
そしてソニービルは、夜はこうなってます。
And Sony building in the night is like this.
昼間はこんな感じ。
In a day it is like this.
English follows
これはベランダのピンクのバラ。
今年は一つだけ咲いてくれました。
This is a pink rose in my balcony.
It bloomed only one rose this year.