数ヶ月前に読んだ「訳せそうで訳せない日本語」、小松達也著を読んで覚えたいと思ってメモしていた表現ですが、やはり身に付いていません。 そこで何とか憶えるためにここにメモをして置きます。
「こだわる」
Don't sweat the small stuff. It is important to be uncompromising.
「迎合する」
That movie plays upto men's lowest instincts.
Politicians tend to go with public opinion.
「迎合する」は辞書には "cater to"、"pander" などもでています。
このブロッグは自分の英語学習のために書いている実に利己主義(egoism、ちなみに他己主義はaltruism、形容詞はそれぞらegoistic、altruistic)な動機のサイトであることをおことわりして置きます。
従って、と言うよりも、そのために、英語、英語学習に関するコメントは大いに歓迎いたします。
「こだわる」
Don't sweat the small stuff. It is important to be uncompromising.
「迎合する」
That movie plays upto men's lowest instincts.
Politicians tend to go with public opinion.
「迎合する」は辞書には "cater to"、"pander" などもでています。
このブロッグは自分の英語学習のために書いている実に利己主義(egoism、ちなみに他己主義はaltruism、形容詞はそれぞらegoistic、altruistic)な動機のサイトであることをおことわりして置きます。
従って、と言うよりも、そのために、英語、英語学習に関するコメントは大いに歓迎いたします。