I had an inkling that he would change jobs.
この文の"inkling"(to have a slight idea about something; うすうす感づくこと、ほのめかし、ほのめかすもの)も何故か中々覚えられない単語です。
オンライン辞書のTheFreeDictionaryに意味と共に語源が書いてあったのでこれを読めば記憶の助けになるかもと思いコピーしました。
1. A slight hint or indication.
2. A slight understanding or vague idea or notion
Word History: Inkling has nothing to do with ink, but it may have something to do with niches. Our story begins with the Old French (and Modern French) word niche, meaning "niche." It is possible that in Old French a variant form existed that was borrowed into Middle English as nik, meaning "a notch, tally." This word is probably related to the Middle English word nikking, meaning "a hint, slight indication," or possibly "a whisper, mention." Nikking appears only once, in a Middle English text composed around 1400. In another copy of the same text the word ningkiling appears, which may be a variant of nikking. This is essentially our word inkling already, the only major change being an instance of what is called false splitting, whereby people understood a ningkiling as an ingkiling. They did the same thing with a napron, getting an apron.
この文の"inkling"(to have a slight idea about something; うすうす感づくこと、ほのめかし、ほのめかすもの)も何故か中々覚えられない単語です。
オンライン辞書のTheFreeDictionaryに意味と共に語源が書いてあったのでこれを読めば記憶の助けになるかもと思いコピーしました。
1. A slight hint or indication.
2. A slight understanding or vague idea or notion
Word History: Inkling has nothing to do with ink, but it may have something to do with niches. Our story begins with the Old French (and Modern French) word niche, meaning "niche." It is possible that in Old French a variant form existed that was borrowed into Middle English as nik, meaning "a notch, tally." This word is probably related to the Middle English word nikking, meaning "a hint, slight indication," or possibly "a whisper, mention." Nikking appears only once, in a Middle English text composed around 1400. In another copy of the same text the word ningkiling appears, which may be a variant of nikking. This is essentially our word inkling already, the only major change being an instance of what is called false splitting, whereby people understood a ningkiling as an ingkiling. They did the same thing with a napron, getting an apron.