English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

saxifrage

2018年12月20日 | 英単語
Karel CapekのThe Gardner's Yearには当然数多くの植物名がでてきますが、下記の文中に出てきた "saxifrages" も子供の時から馴染みのある植物なので覚えたい。
To this add that each of us gardneres would like and really ought to examine by actual experience all kinds of roses with regard to their buds, flowers, stems, leaves, crowns, and other features; item all the different kinds of tulips, lilies, irises, delphiniums, carnations, campanulas, astilbes, violets, phloxes, chrysanthemums, dahlias gladioli, paeonies, asters, primulas, anemones, aquilegias, saxifrages, gentian, sunflowers, day lilies, poppies, golden rod, ranunculi, and veronicas; each of which has at least a dozen of the best and most indispensable classes, varieties, and hybrids; to these one ought to add several hundred genera and species which have only from three to a dozen varieties; further one should pay special attention to the Alpine, water, and bulbous plants, to heathers and ferns and shade-loving plants, to trees and evergreens; if I were to add all this up I should get, at a very mild estimate, eleven hundred years.
辞書だと写真が付いていないので今回は早速ウィキペデアを見ました。
https://en.wikipedia.org/wiki/Saxifraga
"saxifrages" も色々あり、西洋の "saxifrages" はちょっと違うなと云う感じですが、 "Round-leaved saxifrages" は日本のユキノシタと似ていると思います。
都会ではユキノシタも最近余り見かけませんね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする