今日取り上げる表現もReader's Digest 10月号の記事 "Life in These United States" からの引用です。
My mom used to think LGBT was Internet slang for "Let's get breakfast together."
米国人でも昔の人間には現代用語が分からないのですね。
"LGBT" も "lesbian, gay, bisexual, and transgender" の略と言われるより、 "Let's get breakfast together." の方が理解し易い。lesbian と gay は知っていますが、bisexual と transgender はお手上げです。
それにしてもインターネット上にはスラング、略語、新語が溢れていますね。最近よく見かける略語で対応する日本語も示されている場合も多いのですが、私は今でも意味がよく分からないのにSDGsがあります。
The Sustainable Development Goals (SDGs) or Global Goals are a collection of 17 interlinked global goals designed to be a "blueprint to achieve a better and more sustainable future for all".
17も目標があるので私にはよく理解できないのですね。
My mom used to think LGBT was Internet slang for "Let's get breakfast together."
米国人でも昔の人間には現代用語が分からないのですね。
"LGBT" も "lesbian, gay, bisexual, and transgender" の略と言われるより、 "Let's get breakfast together." の方が理解し易い。lesbian と gay は知っていますが、bisexual と transgender はお手上げです。
それにしてもインターネット上にはスラング、略語、新語が溢れていますね。最近よく見かける略語で対応する日本語も示されている場合も多いのですが、私は今でも意味がよく分からないのにSDGsがあります。
The Sustainable Development Goals (SDGs) or Global Goals are a collection of 17 interlinked global goals designed to be a "blueprint to achieve a better and more sustainable future for all".
17も目標があるので私にはよく理解できないのですね。