English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

poo-bah

2024年08月07日 | 英単語
Reader's Digest 6月号の記事 "Horror Stories" からの引用です。

The man behind the brand was just as ubiquitous, a chamber of commerce leader, Kiwanis bigwig and Shriners poo-bar. He donated a scoreboard to the town gymnasium, presented the police with a trained German shepherd, sponsored a semipro baseball team and gave away banana splits to children for their civic spirit or academic success, or just for being kids.

"poo-bar" も "bigwig" と同類の身分の高い人の気がしますがどうでしょう? 辞書を見ます。

・Merriam-Webster: 1) a person holding many public or private offices 2) a person in high position or of great influence
この辞書には珍しく詳しい語源の説明もありました。
The original Pooh-Bah was an arrogant, buffoonish bureaucrat introduced in the 1885 Gilbert and Sullivan operetta The Mikado. In that show, the character Pooh-Bah, whose title is "Lord High Everything Else," very "humbly" agrees to accept several important government offices (and their salaries) after a series of officials resign. He'll do anything if the bribe is big enough, and he loves to strut and show off to anyone who might be impressed by his grandeur. It didn't take English speakers long to adopt pooh-bah as a term for someone who holds either many offices or a high position, and the word still often carries a suggestion of pompousness.

Alternative forms: pooh bah, pooh-bah, poobah, poo-bah, Poo-Bah, Pooh-Bah

"poo-bar" は偉い人には違いないでしょうが、日本語の「お偉いさん」よりもっと皮肉がこもっている響きを感じます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする