パッキーの多言語日記(ヒッポファミリークラブ板橋)

多言語活動、ヒッポファミリークラブで体験する面白い話や、小ネタをきままにつづっています。

BTSからのPTS活動

2021年06月27日 | 今日の小ネタ

オーラ パッキーです

今回はBTSの話ですが。。。。。

クククッツ BTSに はまりすぎて、そんな沼にはまった人を集めて

池袋地域内小部屋活動を作りました。

で、名前は「BTS」では、あまりにダイレクトで法的に触れそうなので

一生懸命考えた割には、同志のMちゃんが、これでいいんじゃないって

思い付きで決まった

PTS 

なんの略かというと

Pakky Toida Sachie 

まあ、「私」ですわ  僭越ながら すみません。

 

今は、ランダムな間隔で、ズームを開いて、○○の歌よかったー

ヒッポの音源そっくりだったよーーとか

○○ってやっぱりいいわーー とか 

ダイナマイトの振りに合わせて サダ(ヒッポ活動の中で踊るダンス)などを作り

先日は、極秘活動として、アメリカはNYにいる、元ヒッポメンバーで

今やプロダンサーのなっちゃんのダンス指導を受けたりと、ぼちぼちしかし

激しく活動しています。

 

そんなPTS活動ですが、先日BTSの動画を見ていたら、なんとこの PTS 

彼らも一緒に入ってくれて、活動しているではありませんか、しかも看板までつけて

超びっくり。(証拠写真掲載)

私にはなんの連絡もなかったけど。 

まあ、昨日今日ファンになった新参者のワタクシなので、BTSのPTSって

なんだかよくわかりませんが、偶然にも同じ名前に出会えて

なーぬん へんぼかむにだ

 


無事着陸

2021年06月22日 | パッキーハウス

アンニョンハセヨ  チェイルムン パッキー イムニダ 

 

もう連日韓国語漬けの日々、BTSを間に挟みながらの、

無事に「愛の不時着」が着陸(見終わり)

頭の中はもうすっかり 

リ・ジョンヒョク氏(主人公の名前です)

すでにご存知の方も多いと思いますが

パラグライダーが竜巻に巻き込まれて、韓国から北朝鮮に不時着するところから

物語はスタート

背景には北朝鮮の生活風景も登場するので、ラブストーリーとは言えど

結構 乱闘シーンも多く、また部隊に追われたり、逃げたりと

白熱のシーンもしばしば登場し、そーゆーところはちょっと苦手なパッキー

思わず目をつぶったりして、私には刺激が過激すぎ

でも、やめられずに連日鑑賞していたら

 

例の・・・持病のなりきり妄想が発症し・・・・

 

ある日、ターミナル駅での乗り換えで JR の改札を出ると

向こうから制服を着た警官が数名私の方に足早に来るではありませんか

ま、まずい、これは早く逃げなければって

とっさに・・・

まあ、逃げませんでしたが

頭の中が不時着状態になってしまい、焦る

 

そしてその後、あるビルの3階に行ったのですが、階段を上がり

部屋に入るべく オートロックを開けようとボタンを押そうとしたら

後ろから足早にタッタッタと階段を駆け上がる音がして 

うわああーーまずい、やられる はっつ、早くロックを解除せねば

思わず、焦って指が番号にあたらず 

助けてーーリ・ジョンヒョク氏

 

って、どうした どうした

 

えっつ、ここは 北?南? いや東京ですから

そうだったー   

なんだか もうすっかり街中にも監視カメラがある気がして むそわよーー

次はやっぱり ラブロマンス系がいいかも。


オンラインコンサート

2021年06月21日 | 多言語

おれまにえよー  パッキーです

久々のブログですが、その間にBTSのオンラインコンサートがありました。

ちょっと時間たちましたが、その時の感動はそのまま、生ナマしいので、アップしますね。

日曜日夕方の我家での鑑賞会に備え、不備の無いように前日から超緊張

1時間前からテレビ前に待機して、入場

といっても、じっくり鑑賞とは、またまたいかず、いつものママ友3人で見て、

しかもアルコール、つまみ持ち込み可の開催

結果はご想像通り、楽しかったけど、・・・・・ 

(しばしば、聞こえんがなーー

 

おーー黒髪ジミン氏なんて言ってるの?って一生懸命聞いてると

「わーこの大根おいしい、どうやって煮たの?」

って今じゃなくても・・・などの外野会話も飛び交い。

ところで、BTS 歌も踊りもそして そのルックス鑑賞も良いのですが、

このママ友ドゥリ ヒッポがらみなんで、何と言っても韓国語のトークに命懸け

「オレガマニエヨ チョンマルキッポヨ 

ヨロブン アミー(ファンのこと)サランヘヨー―

7人が同じ思いを言うので、

毎回 同じ音が出てきて、繰り返しの秩序でだいたい意味が伝わってきます。

で、メンバーの誰かが話していると他のメンバーのアイヅチが 

「まじゃ、まじゃ」

と言うので

不思議なもんで、まねっこして 一緒!にアイヅチをうっていると

なんだか、自分も7人の並びの椅子に座っている幻覚に陥り(ありえんがなーー

ことばの持つ不思議なパワーを感じます。

そして、最後に誰が言ったか

いや全員言ってましたが、

たぶん、コロナ禍でなかなか皆さんに会えなくて、

でも今日こうやって来てくれて(画面に)

そんな思いがあふれたのか 

「ちんちゃ、感謝むにだーーー」

って 感動して言ったんですが、

そのすんがん(瞬間)

私達3人が全員 まるで自分に言われたよう気がして 

思わず「どういたしましてーーチョンマネヨー

って答えてしまいました。

なんだか すっごいインパクトがあり

もし、字幕があって日本語で「本日は本当にどうもありがとうございました」って

出たら、フムフムって  スルーしてたけど、

その感謝のことばの「韓国語」がダイレクトに心にささって。

やっぱり、伝えたい思いは

訳すのではなくて、そのままの言葉で 聞くのが一番伝わるーーー

聞けば二日間で133万人が見てたらしいですが、

あの言葉は私に言われたなーーって 

133万分の1ですが、  勝手に暴走妄想しているパッキーでした。

 


韓国ドラマに はまり

2021年06月02日 | 多言語

アンニョンハセヨ パッキーえよ

最近BTSの話題がこのブログ上では出ていませんが、元気で個人活動しております。

まあ、そこからの派生ですが、先日ネットフリックスなるものを知り

そして、今更的に 梨泰院クラス

を見てしまい

ほんと毎日忙しいのですが・・・・なのに1話1時間ぐらいあり 全編16話の話を

3日で見てしまった 

つまり1日5時間?はネトフリに使ったのかと思うと

あ”ーー後悔 私の人生これでいいのか? 

いいんですよーーー(脳内癒し委員会のメンバーの声)

 

というわけで、見終わったあとに 体に異変が  

まず、口が 韓国語の形になっていて

夕飯の買い物に行くにあたり、買い物メモを独り言を言いながら書いていたら

「どまどー」「ちーじゅ」「まよねじゅ」

アイゴーーー 韓国語の音が染みついて離れない

 

その後 職場の人からラインで連絡があり 「了解しました!」と打とうとしたら

「あらすむにだ」と送ってしまい

するとなんと韓国語素人と思っていたのに奇跡の

「こまっすむにだ」と返信があり。 ふー 意外に普及しているんだわね。韓国語

 

しかも、今更のパク セロイ氏ですが、その俳優さんがパク セロイだとずっと

思っていて、(実は役名)

しかもパート2 そのスタイルと髪型が同じ感じの人が知り合いにいて

しかもパート3 それを教えてくれた友達がパク セロリ と言っていたので

しかもパート4(しつこいっつ) その人のニックネームを勝手に「セロリ」と

つけてしまい、「あっつ、セロリが来た来た」なんてこっそり盛り上がっていた私達

 

なわけで、やっと韓流ドラマブームに追いついた今日この頃の

パッキー的初心者韓国ドラマ生活です。

 


石坂あゆみの実験

2021年06月02日 | 多言語

Hello!  I am Pakky! 

What's up?

今回は英語の話ですが、

多言語に日常的に触れているとたまに日本語そっくりの音に出会います。

俗にいう空耳ですが、先日はマレーシア語で「便所紙」って聞こえてきて

まあ、そんな風に日本語の音に近くきこえるわけで、

しかし、英語に関しては、勉強してきている過去の経験があるので、

つい英単語そのものに聞こえてしまい、なかなか空耳にはなりません。

日本語が空耳にならないのと一緒ですが。

 

ところが、先日英語のセンセーショナルな空耳を教えてもらいました。

それはヒッポのCDの中でも結構ポピュラーな場面で、まさかそんなところに

「石坂 あゆみ」がいるなんて 

だれ、謎の「石坂あゆみ」

英語で語られるシーンでスクールバスの中で後ろに座っている留学生の説明をしている

ところですが。

ぶっちゃけ、英語で書くと 

Hey, you see that guy in the yellow cap・・・・

の下りなんですが、このブログを読んでいる人はヒッポメンバーでない人も沢山いるので

原版を聞いていただけないのが ちんちゃ 残念

この文章を英語で聞くと

「石坂 あーゆーみ」みたいに聞こえるんです。

 

だけど、ここからが実験で、

これをみんなで聞いたら、二手に完全に別れました。

そう聞こえる人と 

ユーシーzattogai に聞こえる派と

ちなみに前者は子供達や、英語すごい苦手と言っていたお母さん

後者は海外滞在経験があったり、英語に関わっているメンバー

 

つまり分析すると、勉強から英語に入っている人は英単語が浮かび

音で入っている人は 「石坂あゆみ」 に聞こえるみたい。

では、もし、native の人に話しかけるのであれば、

どちらがナチュラルか?  

やっぱり 謎の 「石坂あゆみ」でしょうか

 

そういえば、前に小学生が 「今、醤油って聞こえたよ!」って教えてくれた

英語の場面 

聞いて見ると 「show you!」でした。

 

こう考えると 勉強していない

トルコ語や、わけわからないスワヒリ語などまで来ると

もう聞こえた音で言うしかないので、むしろ潔く

「いい う○こだーる」💩 と言いながら大笑い。

大人も子供達と一緒に子供の耳で音を自然に口に出しているヒッポです。