Конечно, я и представить себе не мог, что столкнусь с этим злом в реальном мире и чуть не потеряю жизнь.
Эту главу я разослал 18 марта 2019 года.
Следующее - из блога человека, который только что начал читать эту колонку.
Вот еще одно доказательство того, что объективная журналистика сейчас в Интернете.
Не будет преувеличением сказать, что Asahi Shimbun и NHK не сообщают никаких фактов и прилагают все усилия, чтобы манипулировать информацией в злонамеренной, неподобающей новостной организации.
Я прочитал название «Так далеко от бамбуковой рощи» в статье Масаюки Такаяма, но можно с уверенностью сказать, что я ничего об этом не знал.
Даже я это сделал, так что почти все японцы, должно быть, совершенно не знали об этом.
Вот какой ужасный аспект японских СМИ!
Это самое ужасное, что я когда-либо видел, и оно доказывает, что пять лет назад Япония находилась под контролем Китая и Корейского полуострова до августа.
Как товарищ Тохокудзин, я очень горжусь тем, что автор книги «Так далеко от бамбуковой рощи», которую обязательно нужно прочитать всем японцам, из префектуры Аомори, и я очень уважаю ее сильный дух.
Я также поражен перепиской со статьей, которую я написал сегодня о народе Тохоку.
Текст под звездой мой.
Японцы не должны забывать о 38-й параллели смерти, «Зоне отдыха Фуцукаити» (город Чикушино, префектура Фукуока).
На Корейском полуострове нет остаточных сирот, но вы знаете, почему:
15.03.2016
Вы знаете, почему на Корейском полуострове не осталось сирот?
«Так далеко от бамбуковой рощи».
Корейцы и китайцы говорят, что злая ложная история прославляет злого японского императора и ненормальное изображение доброго корейского народа как дьявольских убийц.
Книга была запрещена в Корее, а затем в Китае.
Книга была принята в качестве учебного материала по этике в США. Однако корейские организации в США по-прежнему подвергают ее исчерпывающим протестам против сжигания книг, говоря: «Не позволяйте американским детям видеть книгу дьявола».
Наконец-то доступна японская версия!
Автор и переводчик - Йоко Кавасима Уоткинс.
Родился в 1933 году в Аомори, Япония.
Когда ей было шесть месяцев, ее отец, который работал на Южно-Маньчжурской железной дороге (Manchuria Railways), отвез ее семью в Ранам на севере Кореи (современный город Чхонджин, провинция Северная Хамгён, Северная Корея).
В 1945 году, на фоне поражения в войне, она сбежала из Ранама вместе с матерью и старшей сестрой. После отчаянной попытки пересечь Корейский полуостров она была репатриирована в Японию.
Вернувшись в Японию, она поступила в женскую школу в городе Киото, где много работала, училась и окончила школу.
Затем она изучала английскую литературу в Киотском университете.
После окончания университета Киото она работала переводчиком на военной базе США, а затем вышла замуж и переехала в Соединенные Штаты.
Она работала, чтобы познакомить американских детей с японской культурой.
> Среди ночи 9 августа 1945 года капрал Мацуура сообщил семье, что Советский Союз вторгается, и рекомендовал немедленно покинуть город.
Моего отца и Хидейо там не было, но советская армия уже была рядом, и не было времени связаться с ними. Оставив записку, моя мать, Йоко и Ко взяли минимальное количество багажа и вещей и сбежали от Нанама на больничном поезде, как рекомендовал капрал Мацуура.
Затем поезд был разбомблен в 45 милях от Сеула, локомотив был разрушен, поэтому трое сошли с поезда и пешком направились в Сеул.
Однако полуостров уже превратился в ад, где японцы один за другим были истреблены корейскими коммунистическими силами в ответ на советские войска. С тел японцев лишили золотых зубов, у них отобрали земли, дома и имущество, а японских женщин, от маленьких девочек до молодых девушек, насиловали наугад.
В Соединенных Штатах она получила высокую оценку как хорошая книга, передающая страдания войны, и стала школьным учебным материалом.
Тем не менее, среди корейцев, живущих в США, было движение изгнания из школы. Книга была удалена из школьных материалов.
Однако впоследствии было движение за его повторное принятие, и движение корейцев изгнания, похоже, пока не идет хорошо. Но вроде бы продолжается.
Причина, по которой возникло такое движение изгнания, есть.
Изображенные в этой книге южнокорейцы и северокорейцы кажутся неудобными для южнокорейцев, которые хотят дискредитировать Японию как абсолютное зло и продолжают оставаться жертвами.
Фальсифицируя проблему женщин для утех и повышая голос, они стараются закрыть все, что неудобно.
Это корейский народ.
Так далеко от бамбуковой рощи
Поскольку существует действительно хорошая книга под названием «Так далеко от бамбуковой рощи», в которой описаны неопровержимые факты, еще более вероятно, что корейское правительство строит причудливые сооружения с необычной одержимостью в рамках своего антияпонского образования для детей. и пропаганда для туристов путем создания в стране объектов, обвиняющих японских военных в зверствах, совершенных корейцами.
Другими словами, я родился в префектуре Мияги, а Умесао Тадао родился в Киото. Он был ведущим антропологом и этнологом в мире. В течение нескольких лет он жил почти в каждой провинции Китая, Корейского полуострова, Пакистана, Индии и т. Д. Его полевые исследования привели его к такому выводу.
Какова природа Китая и Корейского полуострова?
Его выводы верны, и как только я познакомился с его выводами, я уже собирался написать «Поворотный стол цивилизации».
Я собирался написать «Поворотный стол цивилизации» и сразу же отреагировал на его величие и тот факт, что его выводы были на 100% правильными.
Конечно, я понятия не имел, что столкнусь с этим злом в реальном мире и чуть не потеряю жизнь. Я не знаю, что мне делать.