「日本の観光」から

2006年12月21日 17時21分58秒 | 単語、用語法等
春日大社:
The shrine with vermilion-colored pillars is famous not only for the numerous rows of more than 2,000 stone lanterns of various sizes and shapes that are lined on both sides of the approach to the shrine precincts but also for about 1,000 metal lanterns that are suspended from the eaves of its corridors.
朱塗りの柱を持つこの神社は、境内に通ずる参道の両側に並ぶ、大小さまざまな形をした2000以上の石灯籠の列、また回廊の軒下に吊り下げられた1000以上の金属灯籠で有名である。

構文的にはnot only... but alsoで、関係代名詞節が二つあります。この文章を一気に英語らしく読むのはかなり実力がいるのではないでしょうか。
それから灯籠という漢字の籠は近頃漢字を書かなくなってきた右手には厳しいものがあります。すぐには手が動かない。lanternのほうが簡単です。けれど、漢字がかける日本人であって加えて英語ができるということでなければ、やがて自己idenntityを喪失するでしょう。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

from today's Nikkei

2006年12月21日 09時44分01秒 | 新聞記事から
環境対応車搭載電池 日産とNECが新会社 トヨタ・松下陣営に対抗 2010年メドに生産
Nissan Motor Co.,Ltd. and NEC Corporation have reached an agreement that they will establish a new firm in order to gear up for battery-for-automobile business,where the two companies will coopearte in developing and manufacturing various kinds of batteries installed in the environment-friendly vehicles such as hybrid cars or fuel-cell vehicles.The new firm is expected to start its production of the products around 2010. The move is aimed at competing with the rival Toyota-Matsushita alliance group,which has been preceding in this field.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする