景気拡大 「1年以上続く」35% 消費を懸念 「ペースは鈍化」26%
「来年賃上げ」26%どまり 社長100人アンケート
According to the data of the answers to the questionnaire to 100 company's presidents compiled by The Nihon Keizai Shimbun, 90% of the respondents replied," The domestic economy is expanding." Thirty-five percent of them said ,"The expansion will continue further for more than one year."On the other hand,26% of the respondents answered, "The pace of the economic expansion has been declining gradually due to concerns about U.S. economy and consumer spending in the future." With regard to the wage increases next spring, those who replied they will increase their own companies employees' wages accounted for only 26% of the total.
参考:この種の文章はパターンが大体決まっている。まずAccording to が必ず出てくる。次に○○% of the respondents が出てくる。reply, say, answer いずれも同じ意味ですが、英語では重複を避けたがるセンスがあるので、同じ単語で続けるよりも、所々で言い換えたほうがいいと思います。続けても間違いではもちろんない。数字の関係は明確にすべきで、上記でThirty-five percent of them は 回答者の90%の人の35%の意味です。この関係はofを使って明確にします。それから文章のはじめには数字を使えません。必ずスペル・アウトします。「35% of them」となっていないのはそのためです。
「来年賃上げ」26%どまり 社長100人アンケート
According to the data of the answers to the questionnaire to 100 company's presidents compiled by The Nihon Keizai Shimbun, 90% of the respondents replied," The domestic economy is expanding." Thirty-five percent of them said ,"The expansion will continue further for more than one year."On the other hand,26% of the respondents answered, "The pace of the economic expansion has been declining gradually due to concerns about U.S. economy and consumer spending in the future." With regard to the wage increases next spring, those who replied they will increase their own companies employees' wages accounted for only 26% of the total.
参考:この種の文章はパターンが大体決まっている。まずAccording to が必ず出てくる。次に○○% of the respondents が出てくる。reply, say, answer いずれも同じ意味ですが、英語では重複を避けたがるセンスがあるので、同じ単語で続けるよりも、所々で言い換えたほうがいいと思います。続けても間違いではもちろんない。数字の関係は明確にすべきで、上記でThirty-five percent of them は 回答者の90%の人の35%の意味です。この関係はofを使って明確にします。それから文章のはじめには数字を使えません。必ずスペル・アウトします。「35% of them」となっていないのはそのためです。