my way of translation (3) 3/12

2022年03月12日 08時13分53秒 | 翻訳・通訳
楽観的に構想し、悲観的に計画し、楽観的に実行する:
To optimistically set up a grand design, pessimistically make a plan, and again optimistically put it in practice:

新しいことを成し遂げるには、「こうありたい」という夢と希望を持って、楽観的に目標を設定することが大切です。
In order to realize a new thing, it is crucial for you to have a dream and hope as it should be, and set up a goal with an optimistic mind.

しかし、計画の段階では、悲観的に構想を見つめ直し、起こり得るすべての問題を慎重に考え尽くさなければなりません。
However, in the stage of planning, you have to review your goal with a pessimistic mind, and carefully examine all the possibilities.

そして、実行段階においては、「必ずできる」という自信を持って楽観的に明るく実行していかなければならないのです。
And finally, in the stage of execution, you should have confidence of " we can do it, " and optimistically and brightly put your ides into practice.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« my way of translation (2) 3/12 | トップ | my way of translation 3/13 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

翻訳・通訳」カテゴリの最新記事