English follows
リュネットでモンブランを買った。
「めがね」というフランス語の名前のケーキ屋さん。
ここのモンブランが大好き!!
I got Lunettes's Mont Blanc.
The name is "glasses" in French, but it is a cake shop.
I love this Mont Blanc!!
English follows
リュネットでモンブランを買った。
「めがね」というフランス語の名前のケーキ屋さん。
ここのモンブランが大好き!!
I got Lunettes's Mont Blanc.
The name is "glasses" in French, but it is a cake shop.
I love this Mont Blanc!!
English follows
テレビで町中華の特集をやっていたのを観たからか、無性に「古老肉」が食べたくなり、出かけた。
「古老肉(グーラオロウ)」の日本の名前は何だっけ?忘れてしまい、検索した。
そうだ。「酢豚」だ。
珍珍亭へ行ったが、「酢豚」がメニューになかった。
代わりに「青梗菜と牛肉のオイスター炒め」定食を注文。前回来た時、中国人のお兄さん二人がこれを注文していたので、美味しいに違いないと思った。
やはり美味しかった。
I watched TV program of Chinese restaurants in a town, so I wanted to eat Chinese food, esperialy "Gu rao rou".
I forgot this food of Japanese name, I searched on internet.
This is " Subuta ".
I went out to eat this in Chinchin tei, but they didn't have subuta in their menu list.
So I ordered fried beef and chingensai with oister sauce, because I saw two Chinese gais ordered this, so it must be good.
Yes, it was very good.
English follows
友人宅を久しぶりに訪ねた。前回遊びに行ったのは、コロナの前だったから、もう5年前かな。
オランダ煮を作ってくれた。オランダ煮は加賀地方の郷土料理だ。
北海道で仕入れたワインを持って行った。おいしかった。
I visited my friend's house for a long time since I had visited the last time.
Maybe five or four years more...
She cooked Orandani, and I took a white wine that I got in Hokkaido.
牛肉がのったサラダ。
Salada with beef.
English follows
代々木公園の大野屋で。
At Oonoya in Yoyogi koen.