English follows
五千円札サブレを小平のお土産にもらった。
新しい5000円札の肖像は津田梅子だ。
My friend gave me five thousand yen sable, it is Tsuda Umeko fetured on Japanese new five thousand bill.
English follows
五千円札サブレを小平のお土産にもらった。
新しい5000円札の肖像は津田梅子だ。
My friend gave me five thousand yen sable, it is Tsuda Umeko fetured on Japanese new five thousand bill.
English follows
誘ってもらい、ホテルのレストランで夕食を食べた。
和洋レストラン ピアッツァ | レストラン | 【公式】ホテルルポール麹町(地方職員共済組合麹町会館) (leport.jp)
お刺身定食、天ぷらもついていてお腹いっぱいになった。
美味しかったし、ホテルのレストランのおもてなしには、ちょっと落ち着いて豊かな気分になれる。
My friend invited me to go to a hotel restaurant.
Osashimi teishoku dinner set menu, included Tempura, I ate very well.
It was very good and serving style of hotel, we felt calm and rich feelings.
English follows
同僚たちと職場近くの町中華屋へ行った。
サービスランチのマーボー豆腐丼を食べた。
おいしかった。
I went to a Chinese restaurant near my office with my coleagues.
I had a Mabodofu don.
It was good.
English follows
わが町の町中華、珍珍亭の冷やし中華。
めちゃ美味しい。
餃子も食べた。
まだまだ残暑が厳しいが、食欲の秋は一足先に私のところへやってきたようである。
Chinchintei's Hiyashichuka.
It was very good!
I also had gyoza.
It's still hot summer even in September, but appetite autumn has come to me earlier.
English follows
SDA柏キリスト教会で十六女郎を観た後、小腹がすいたので、南柏駅前で喫茶店に寄った。
その喫茶店はワッフル専門店だったので、ピザトーストを食べた後にワッフルを食べた。
After watched Jurokujoro solo show, we were hungry, went to a coffee shop in Minami Kashiwa.
It was a shop of waffle, so I had a waffle after ate pizza toast.