English follows
佐賀の唐津の見帰りの滝へ行った。
自然の中に来ると、本当にうれしくなる。
見帰りの滝はかなり大きくて大迫力だった。
滝の上の方まで行ってみた。
I went to Saga, Mikaerinotaki.
I was really happy when I was in the nature, Mikaerinotaki was pretty big and dynamic.
I went up to near the fall.
小さな石仏がたくさんあり、神聖な場所だった。
There are many small stone gods. It is a very sacrad place.
滝を見た後、遊歩道があるので、通って帰ることにした。
行ってみたら遊歩道とは名ばかりで、誰も通っている人はいなかった。
昨日かなり大雨だったので、アジサイの茂みは成長し、道はところどころ少し崩れ、落石があったりした。
ちょっと怖くなってきた。
引き返そうかと思ったが、それだとバスツアーの集合時間に遅れるかもしれないので、そのまま続行することにした。
しかし、歩いていても川の向こう岸に行く橋があるのかもわからなかった。
ついに、遊歩道のどん詰まりまで来た。なんと橋はなかった。
川の飛び石を渡って向こう岸に行くしかない。
しかも前日の大雨で水嵩が増しているから、足首くらいまで水につかるのは必至だ。
もし流されたら死んじゃうかな。
しょうがない、意を決して靴と靴下を脱ぎ、川を渡った。
無事に渡りきれた。大冒険だった。
After watching the fall, I decided to go to a promenade path along the valley.
It is called a promenade path, only the name, there was none.
It was heavy rain yesterday, the bush grown big, the path was sometimes broken, there were some fallen stones.
I became a little bit scared.
I thought that it was better to go back, but if do so, maybe I can't be on time to bus tour.
I decided to keep go on the path.
I even didn't know there is a bridge to go to the road to bus stop.
At last I saw no bridge to over the river.
There was no way to go to the bus stop, I had to across the river.
I took off the shoes, and I did.