Giles Murrayの "Breaking into Japanese Literature" を読んでいます。
芥川龍之介の短編、藪の中から引用します。
When it comes to the heinousness of the crime, then I really don't know who is the more wicked, you lot or me.
"who is the more wicked, you lot or me" の日本語原文は「あなた方が悪いか、私が悪いか」となっています。
つまり、 "you lot" はあなた方を指しているのですね。辞書で確認します。
・Wiktionary: (idiomatic, colloquial, chiefly Commonwealth, may have disparaging nuance) You (plural).: You lot had better knock it off.
・Farlex Dictionary of Idioms: A way to address a group of people. Primarily heard in UK.: What do you lot want?
・Urban Dictionary: you people, you guys
米語の "you guys" は聞いたことがあります。
芥川龍之介の短編、藪の中から引用します。
When it comes to the heinousness of the crime, then I really don't know who is the more wicked, you lot or me.
"who is the more wicked, you lot or me" の日本語原文は「あなた方が悪いか、私が悪いか」となっています。
つまり、 "you lot" はあなた方を指しているのですね。辞書で確認します。
・Wiktionary: (idiomatic, colloquial, chiefly Commonwealth, may have disparaging nuance) You (plural).: You lot had better knock it off.
・Farlex Dictionary of Idioms: A way to address a group of people. Primarily heard in UK.: What do you lot want?
・Urban Dictionary: you people, you guys
米語の "you guys" は聞いたことがあります。