今日映画を見に行ったときに、
今年4月に公開予定の新作
『007 ノー・タイム・トゥ・ダイ』の
予告編が上映された。
その際“Commander Bond”と
ジェームズ・ボンドが呼ばれるシーンが一瞬あるのだが、
その日本語字幕が「ボンド司令官」となっていた。
ジェームズ・ボンドは、
イギリス海軍の身分もあって、その階級は中佐。
なので、“Commander Bond”は「ボンド中佐」と
訳すのが正しいと思うんだけどな。
いや、知らない間に、何かの機関の司令官に
なっていたのかもしれないけどね(苦笑)
今年4月に公開予定の新作
『007 ノー・タイム・トゥ・ダイ』の
予告編が上映された。
その際“Commander Bond”と
ジェームズ・ボンドが呼ばれるシーンが一瞬あるのだが、
その日本語字幕が「ボンド司令官」となっていた。
ジェームズ・ボンドは、
イギリス海軍の身分もあって、その階級は中佐。
なので、“Commander Bond”は「ボンド中佐」と
訳すのが正しいと思うんだけどな。
いや、知らない間に、何かの機関の司令官に
なっていたのかもしれないけどね(苦笑)