ポンペイにて途方もない発見、手つかずのテルモポリウム: 「鍋にはまだ食べ物が」(2020.12.26)
2019年から発掘作業が行われていたポンペイでこの12月末 テルモポリウムという ファーストフードを供する大衆食堂のカウンターと思われるものが新たに発掘され 話題を呼んでいます
カウンターには色鮮やかなフレスコ画で鶏などが描かれ 店の奥の貯蔵室にはカモや魚 カタツムリなどの食材が発掘されました また 子犬の骨や2人の人間の遺跡も見つかっており イタリアの再生につながる素晴らしい発見だと 年末のイタリアにひさびさに明るいニュースを流してくれました
* * *
Straordinaria scoperta a Pompei, ritrovato un termopolio intatto: "Ancora cibo nelle pentole"
ポンペイにて途方もない発見、手つかずのテルモポリウム: 「鍋にはまだ食べ物が」
Nella bottega di street food trovati anche lo scheletro di un cagnolino e resti umani. Una scoperta dice il direttore Osanna, che "restituisce un'incredibile fotografia del giorno dell'eruzione". Franceschini: "Un esempio virtuoso per la ripresa del Paese"
ストリートフードの店には小型犬の骸骨と(2人の)人間の遺跡が。この発見をオザンナ館長は「噴火の日の信じられない写真の再現だ」と言った。フランチェスキーニは「祖国の再生のたぐいまれな実例だ」と。
Le pentole in coccio con i resti delle pietanze più prelibate, dal capretto alle lumache e persino una sorta di "paella" con pesce e carne insieme. Il vino corretto con le fave e pronto per la mescita. E un grande bancone a "elle" decorato con immagini così realistiche da apparire quasi in 3d: una coppia di oche germane, uno strepitoso gallo, un grande cane al guinzaglio sopra al quale qualcuno, nell'antica città romana, aveva inciso, con un graffito, un insulto omofobo.
陶器のかけらの中の鍋には美味しそうな料理の残りが、子ヤギからかたつむりまで、さらには魚や肉を使った「パエリャ」のような種類のものまでが。そら豆と一緒に、混ぜればよいだけになった強い酒を加えたワインが。
L字型の大きなカウンター(写真参照)にはほとんど3Dのようなリアルなイメージが描かれている。 同じ親鶏から生まれた2羽のがちょう、やかましいめんどり、古代ローマの街の中で、侮辱と同音異義語のいたずら書きの刻まれた、誰かの上にかけられた鎖につながれた大きな犬が。
A Pompei, dove gli scavi non si sono mai fermati neppure nei giorni del lockdown, torna alla luce quasi intatto un Thermopolium, di fatto una bottega di alimentari con smercio di street food, genere molto amato dai cittadini della colonia romana. Tutto quasi fermo nel tempo al giorno dell'eruzione, fissato nell'eternità dal materiale piroclastico, che ne ha sigillato gli straordinari colori e conservato elementi fondamentali per ricostruire usi alimentari e abitudini dei romani di duemila anni fa. "Una fotografia di quel giorno nefasto", commenta in un'intervista all'Ansa il direttore del Parco Archeologico Massimo Osanna.
ポンペイでは、ロックダウンの日々の中でも発掘は決して休まずに行われていた、事実上ローマの植民都市の市民たちからとても愛されていたストリートフードを売りさばく食品店でもあったテルモポリウムが、ほとんど手つかずで再び日の目を見ることになった。そのほとんどが噴火の日のまま止まっている、火山砕屑岩の物質の中に永遠に閉じ込められたままで。類まれな色を封印し、調理に使うものや2000年前のローマ人たちの習慣を再現するための基本的なものを保存したのだ。「あの不吉な日の写真のようだ」とマッシモ・オザンナ考古学公園館長はAnsaのインタビューでコメントした。
Straordinaria scoperta a Pompei, ritrovato un Termopolio intatto
ポンペイで類まれな発見、手付かずのテルモポリウム
E anche il ministro della cultura Dario Franceschini applaude, sottolineando il frutto del lavoro di squadra che si sta facendo in questi anni a Pompei: "Un grande esempio per la ripresa del Paese - ha detto - Con un lavoro di squadra, che ha richiesto norme legislative e qualità delle persone, oggi Pompei è indicata nel mondo come un esempio di tutela e gestione, tornando a essere uno dei luoghi più visitati in Italia in cui si fa ricerca, si continua a scavare e si fanno scoperte straordinarie come questa".
そしてダリオ・フランチェスキーニ文化大臣も称賛した、ここ数年ポンペイで行われている共同作業の成果を強調しつつ。「祖国の再生のための大きな実例だ」と語った。「立法規範と人間の質が求められるチームワークでもって。今日においてポンペイは世界の中で保護と運営の(両立の)実例として示されている。イタリアで最も訪れられている場所のひとつへと戻りつつ、そしてそこでは調査がなされ、発掘が続けられねこのような途方もない発見がなされているのだ。
Collocato nella Regio V, davanti ad una piazza di grande passaggio all'angolo fra il vicolo dei Balconi e la casa delle Nozze d'Argento, il nuovo Termopolio era stata individuato e parzialmente scavato nel 2019, quando era riemersa l'impronta lasciata sulla cenere da uno dei grandi portoni in legno ed era stato ritrovato il balcone del primo piano, insieme con una prima parte del bancone, quella che si affacciava sulla piazza, tra le più frequentate a Pompei, con la sua bella fontana in marmo.
Regio Vの、バルコニーの道と銀のウエディングの家との間の角にある大きな通路の広場の前に位置して、新しいテルモポリウムは突き止められ そして2019年に部分的に発掘された。木製の大きな門のうちのひとつの灰の上に置かれた痕跡が残り、一階のバルコニーが発見された時に。広場に面と向かっていたカウンターの最初の部分とともに。その広場には大理石の美しい泉があった、ポンペイで最も訪れられていた場所のひとつだった。
Forse per alludere al monumento che si trovava all'esterno, racconta Osanna, "quella prima parte del bancone era decorata con un tema mitologico, una Nereide che cavalca uno straordinario ippocampo dal corpo trasformato in un arcobaleno di colori".
オザンナ曰く、おそらくは外にあったモニュメントをほのめかすためだろうと、「このカウンターの最初の部分は神話のテーマで装飾されている。ネーレーイス(ギリシャ神話の女神)が、色の虹の中に身体が変化している素晴らしいヒッポカンポス(海馬)の上にまたがっている。」
Ma sono stati gli scavi successivi, arrivati al clou nelle scorse settimane, a restituire insieme alle straordinarie decorazioni, al pavimento intarsiato di marmi policromi e al quadro completo dell'ambiente la sorpresa di una grande mole di informazioni che questa bottega dell'antichità potrà aggiungere alla conoscenza della storia.
発掘がさらに続けられ、先週はとうとう最高潮に達した。抜きん出た装飾とともに、多色の大理石の寄木細工の床にそして風景の完璧な絵に、この古代の店が歴史の認識に付け加えられるだろうという山のような情報の驚きが再現される最高潮まで。
I resti dei piatti in menù, per esempio, "con l'impiego congiunto di mammiferi, uccelli, pesce e lumache nella stessa pietanza", come spiega nella sua relazione l'archeozoologa Chiara Corbino, di fatto una specie di paella ante litteram.
たとえば料理の皿の遺跡には、「哺乳類や鳥や魚やかたつむりが同じ料理の中で組み合わされて使われている、たとえて言うなら事実上ante litteram«文字の前の(prima della lettera)»のパエリャのような種類だと、古代動物学者のキアラ・コルビーノは説明する。
O il particolare trattamento del vino, come racconta a sua volta l'archeobotanica Chiara Comegna, che era corretto con le fave (servivano a sbiancarlo e nello stesso tempo a correggerne il gusto) ma anche conservato in un dolo che aveva sul suo fondo una tegola per separare i legumi dal liquido ed evitare di mescere il vino insieme con il suo poco gradevole fondo.
またワインの特別な扱いは、と今度は古代植物学者のキアラ・コメーニャが語る。(漂白し同時に味覚を調整するための)そら豆とともに添加され、しかしながら豆を液体と分離させるための、そしてワインをあまり美味しくないかすと一緒に注ぐのを避けるための瓦が底にしいてあるdoloの中に保存されていたのだと。
Senza parlare dello scheletro di un cagnolino trovato a un passo da bancone, proprio vicino al dipinto che ritrae un cane al guinzaglio: adulto ma di dimensioni così modeste da far pensare che già all'epoca si praticasse la selezione delle razze da compagnia.
カウンターから数歩の所にある小型犬の骸骨を抜きには語れないだろう、鎖につながれた犬を描いた絵のまさにすぐそばにあるのだ: 大人だがこのような控えめな大きさで、この時代にはよくある愛玩犬の品種だと思われる。
Una ricerca che è solo agli inizi e che promette di avere "sviluppi molto interessanti", sottolinea Osanna, sottolineando che le indagini stanno proseguendo ora nel chiuso dei laboratori. Ma quello che sembra raccontare il nuovo Termopolio è anche un altro tassello di quella devastante tragedia umana che fu l'eruzione del 79 dopo Cristo.
調査はまだ始まったばかりで「とても興味深い進展」があると約束すると、そうオザンナは強調した。実験室に閉じられた中で調査は経過していると強調しながら。しかしこの新発見のテルモポリウムはまた、紀元79年の噴火という人類の大いなる悲劇の隙間を埋めるもうひとつのかけらなのだとも。
Termopolio scoperto a Pompei, Franceschini: "Un esempio virtuoso per la ripresa del Paese"
ポンペイで発見されたテルモポリウム、フランチェスキーニ曰く: 「祖国再生のための価値ある実例だ」
Nel locale, dotato di secondo ambiente sul retro e di un piano superiore, sono stati trovati i resti di due uomini. Uno dei due, all'incirca cinquantenne, stando all'ipotesi dell'antropologa Valeria Amoretti, era sdraiato su un letto nel retrobottega, le ossa dell'altro - fatta eccezione per un piede - sono state trovate invece in un grande vaso, con tutta probabilità occultate lì da scavatori forse addirittura del XVII secolo che avevano indagato una parte di questo ambiente.
この場所で、裏側にある2番目に備えられた上の階の場所で、2人の人間の遺跡が発見された。うち1人は、だいたい50がらみで、人類学者ヴァレリア・アモレッティによると、食堂奥の倉庫室のベッドに寝そべっていたと、そしてもう1人の骨は – 例外として – それに対して大きな壺の中で見つかっている。おそらくは、このあたりの一部を調査した17世紀の穴掘り作業員によってそこに隠されていた可能性が高いとのこと。
"La bottega sembra essere stata chiusa in tutta fretta e abbandonata dai proprietari - spiega Osanna - ma è possibile che qualcuno, forse l'uomo più anziano, fosse rimasto al suo interno e che sia morto nella prima fase dell'eruzione, schiacciato dal crollo del solaio. Il secondo potrebbe essere invece un ladro o un fuggiasco affamato, entrato per racimolare qualcosa da mangiare e sorpreso dai vapori ardenti con in mano il coperchio della pentola che aveva appena aperto".
「店は大急ぎで閉められ、所有者によって棄てられたようだ」とオザンナは説明する。しかしながら誰かが、おそらくはより年老いた者が、屋根裏部屋の中に残されて噴火の最初の段階で押しつぶされて死んだのかもしれない。
第2の可能性はあるいは泥棒か飢えた逃亡者が、何か食べるものを取ろうと入ってきて、まさに開けたばかりの鍋の蓋を手に持って暑い蒸気に驚いたのかもしれない。」
Cosa sia veramente successo lo si potrà capire in seguito. Intanto, anticipa il direttore del Parco, il cantiere va avanti, "si lavora al consolidamento e al restauro della struttura, riposizioneremo anche il balcone". L'idea è di aprire alle visite il Thermopolium, pandemia permettendo, già in primavera, per Pasqua, allestendo un percorso che passi anche dal cantiere della casa delle Nozze d'Argento, una meraviglia chiusa al pubblico da decenni.
実際何が起きたのかはいずれわかるだろう。そうしているうちに、公園の所長(オザンナ)は作業場を続行させるように早めた。「絆を強めて建築物の改修に働いており、バルコニーの配置も再発見されるだろう。」アイディアはこのテルモポリウムを公開することであり、パンデミックが許せば、もう春には、復活祭には、銀のウエディングの家の現場からのコースを設置しながら、素晴らしいこの箇所を多くの公衆に公開するというものだ。
Tant'è, Osanna che tra qualche mese passerà le consegne al suo successore, allarga le braccia e sorride: "In un momento così è bello pensare a un regalo per i nostri visitatori".
Domenica alle 21 sarà trasmesso su Rai 2 il documentario "Pompei ultima scoperta", un viaggio per rivivere le ultime ore dellà città. Si mostreranno per la prima volta al grande pubblico le immagini del Thermopolium appena tornato alla luce quasi intatto.
その通り、オザンナはここ数か月の間に後任に引き継ぐだろう、と腕を広げてほほ笑んだ: 「こんな時には我々の訪問者たちにプレゼントを考えるのはすてきじゃないか」と。
日曜日の21時(2020.12.27)にはRai 2で「ポンペイ 最新の発見」というドキュメンタリーが放映され、この街の最後の数時間を再び体験できるだろう。
ほぼ手付かずでまさに光のもとに戻ってきたこのテルモポリウムの映像が、初めて大観衆に公開されるだろう。
* * *
ニュースは こちら
イタリア語のニュースは こちら
写真付きのニュースは こちら
テルモポリウム: 「温かい食物を提供する場所」で レストランの先駆けでもあり 今のファーストフードも時折用意されていた 貧困層や自分の台所を持つ余裕がない人が利用していた
パンデミックの状況が許せば 復活祭にはもうこのテルモポリウムを一般公開する計画があるとのこと 叶うとよいですね💕
イタリア語ランキング
にほんブログ村