台風19号が去ってしまったら 急に寒くなりました。
それまで半袖のポロシャツを仕事着にしてたのに、今はトレーナーです。
この気温差で皆様も風邪を引かれませんように
NHKの朝ドラ‘花子とアン’は、終わってしまったけれど、そのドラマの中で
村岡花子さんが、マーク・トウェイン作‘王子と乞食’を翻訳するシーンがあります。
なんとなくしか物語を知らなかったので、先日図書館に行った時に借りてみました。
あいにく村岡さん訳の本は貸し出されてたので、
大久保博=訳 (角川書店)の方を借りました。
この本は、2003年に出版された新訳・完全版だそうです。
496ページもある長いお話でしたが、毎日少しずつ読みました。
挿絵がとてもステキだなと思ったのですが、あとがきを読むと
マーク・トウェインは挿絵の利用には随分と気を遣い、多額の経費を自分で
負担してまで立派な挿絵を収録しようとした・・・とありました。
宮廷内のシーン担当、宮廷外の担当、表紙のデザインと各章の小見出し担当というふうに
3人の方が描いてるそうです。
老眼になる前に 字が小さい分厚い本を読破しとこうかな
それまで半袖のポロシャツを仕事着にしてたのに、今はトレーナーです。
この気温差で皆様も風邪を引かれませんように
NHKの朝ドラ‘花子とアン’は、終わってしまったけれど、そのドラマの中で
村岡花子さんが、マーク・トウェイン作‘王子と乞食’を翻訳するシーンがあります。
なんとなくしか物語を知らなかったので、先日図書館に行った時に借りてみました。
あいにく村岡さん訳の本は貸し出されてたので、
大久保博=訳 (角川書店)の方を借りました。
この本は、2003年に出版された新訳・完全版だそうです。
496ページもある長いお話でしたが、毎日少しずつ読みました。
挿絵がとてもステキだなと思ったのですが、あとがきを読むと
マーク・トウェインは挿絵の利用には随分と気を遣い、多額の経費を自分で
負担してまで立派な挿絵を収録しようとした・・・とありました。
宮廷内のシーン担当、宮廷外の担当、表紙のデザインと各章の小見出し担当というふうに
3人の方が描いてるそうです。
老眼になる前に 字が小さい分厚い本を読破しとこうかな
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます