たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

子供とコストコ

2008-01-12 23:15:28 | うちのこと
連休初日、パパは出勤なので子供とお出かけ~。

私一人で3人相手ができて、危なくないところ、ということでまずはアクアブルー多摩で水遊び。何とかはなるんだけど、やっぱり大変。次は浮き輪に入れておこう。

小一時間遊んでコストコへ。夕方だったし、「道路が込んでいるので出庫にお時間がかかります」といわれちゃったのでフードコートで夕ごはん。



サラダとスープもつけましたよ~。あと移ってないけどホットドッグがもう一つとジュースも。真ん中のスパイシーポークベイクはパパ用に持って帰りました。サラダが何気に多くて、食べても食べてもレタスが減らないの~、頑張って食べました。


年末に子供の小学校の社会科で「買い物調べ」があってレシートを持っていったんだけど、コストコのレシートが多くて先生が「コストコ行く人~?」と手を上げさせたところ3年2組の3分の1がコストコに行くそうです。さすが多摩ローカル(笑)


スーナンメ

2008-01-12 23:01:29 | 韓国語
漢字で書くと男妹。남매は男と女の兄弟のことです。
韓国語は家族を表す言葉がとっても細かく分かれているので、兄弟・姉妹・男妹を使い分けます。ちなみにお姉さん+弟でも同じ単語です。

この間のミューレンでも「スーナンメ!(スー兄弟だ!)」と盛り上がる一幕がありました。これはtei君のマネージャーのヒョンスさんと、放送作家のヒスさんがどちらも名前に「ス」がついているから。

韓国ではもともと돌림자といって、兄弟の名前には共通の一文字を使うという習慣があります。最近は特に都会ではこだわらないケースも多いようですが、プサンの友達(子供も同世代)のところもウジン・ウビンで、돌림자をつかっています。
で、この場合苗字で「キムヒョンジェ」でも「ウヒョンジェ」でもいいそうです。

ので、まったく他人でも名前に同じ字があると「お、お前ら兄弟なんじゃないの~?」って突っ込むのがお約束らしいです。それでtei君受けてたのね~。


うちのユクチは隣の席の友達とユニクロのシャツがおそろいで「兄弟?」と突っ込まれたらしいです(苦笑)


韓国人の名前についてはこのヘンもどうぞ。