たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

午後の発見 12月9日

2008-12-09 20:28:58 | 韓国ラジオ・テレビ・映画
今週の「彼と彼女」はtei君登場なのね~。設定が恋愛関係じゃないんですけど、やっぱ年の差が・・・・ㅋㅋㅋ
久しぶりの聞き取りです。

今日の「彼と彼女」(with tei)クリックでダウンロードへ。12月15日まで。

이전엔 나도 연인이 있었죠.일년 사귀었는데 육개월 좋았고 육개월은 끔직했어요.뒷부분의 육개월에 너무 끔직해서 앞부분의 좋았던 육개월 다 가리질 정도죠.당분간 연애 안 할겁니다.

前には僕にも恋人がいたよ。1年付き合ったけど半年はよくて半年はひどいものだったよ。後半の6ヶ月がひどすぎて前半のよかった6ヶ月を全部隠しちゃうほどだった。しばらく恋愛はしないつもりです。


전에 시귀었던 사람은 만났을땐 너무너무 좋았어요.최고의 날이였죠.최악의 날은 언제냐면 그날 이후 매일매일이요.

前に付き合った人と出会ったときとってもよかったの。最高の日だったわ。最悪の日はと言われたらその日の後、毎日毎日よ。


패밀리레스토랑에 갔어요.혼자 들어가기엔 좀 뭐 했지만 회원카드도 있고 20%나 디시가 되니까. 구석에서 조용히 내가 좋아하는 해문파스타나 먹으려고요.
근데 핸드 숫가락을 들고 있는데 정업원들이 ??모자를 쓰고 내게 물려왔어요.회원카드르를 보니까 내가 오늘 생일이라고, 아닌데.그것 잘 못된 건데. 내 말을 들어보지도 않고 것갈모자 아이들은 노래를 불러주고 ??도 더 들셨어요.오늘에 딸아 페밀리레스토랑은 만석이고 사람 확 차고 그랬어요.나는 다시 고개를 석이고 혼자 파스타를 먹었습니다.

ファミリーレストランへ行きました。一人で行くのはちょっとなんだか、と思ったけど会員カードもあるし、20%(割引?)になるから。隅っこで静かに僕の好きなシーフードパスタでも食べようと思って。
それでフォークを持っていると従業員たちがとんがり帽子をかぶって集まってくるんだ。会員カードを見たら、今日が誕生日だって。違うけど。それは間違いだってば。僕の言葉も聴かずにとんがり帽子のみんなが歌を歌ってくれて、??もくれたよ。今日に限ってファミリーレストランは満席でぎっしり埋まってて、さあ。僕はまたうつむいて一人でパスタを食べました。


길을 걷는데 키도 크고 맑은 남자가 나를 불렀어요.환한 미소와 함께 내게 다가와 종이를 건냈습니다.전화번호가 크게 써 있더라구요. ?? 강하게 키우고 싶습니까? 저희 태권도장으로 어서오십시오.육새이상 ??? 가능.하...지쳐버렸습니다.

道を歩いていると背が高くてさわやかな男の人が私を呼んだの。明るい笑顔で私に近づくと紙を差し出したの。電話番号が大きく書いてあったわ。??強く育てたいですか?私たちのテコンドー場にお越しください。6歳以上可能。はぁ・・ぐったりしました。


난 됐다 그랬는데 친구가 자꾸 보라고 보라고 그래가지고 소개팅나 나갔어요.나가자마자 딱 떠올는 말은 ?? 재난 장사? 그래도 예의상 난 한시간 정도 그녀와 얘기를 나눴어요.
난 말했요. 점심을 나주 늦게 먹었다고.오늘 저녁도 아주 늦게 먹어야할 것 같아고.담주 주말은 직장에 단체로 산에 간다고. 그 담주 주말엔 친구 결혼식에 갈 거라고.예. 그 정도 얘기하면 알아들었겠죠.

僕は間に合ってるって言ったのに、友達がしょっちゅう会ってみろ、あってみろって言うもんだからソゲティンに出かけました。行ったとたんにぱっと思い浮かんだ言葉、??災難、商売? でも礼儀上僕は1時間程度彼女と話をしました。
僕は言いました。昼ごはんを遅く食べたと。今日は夕ご飯も遅く食べなくちゃいけなくなると。来週末は職場のみんなで山に行くと。その次の週は友達の結婚式だと。ええ、そこまで話せばわかってくれたでしょう。


밥 먹고 있는데 결혼한 친구한테서 육개월만에 전화가 왔어요. 받자마자 내가 그냔 그랬습니다.아이우, 모르겠구, ??해, 알아서 해.나한테 왜 이래? 진짜.그리고 전화를 바로 끊고 그냥 먹던 밥에서 먹었습니다.

ご飯を食べていたんだけど、結婚した友達から6ヶ月ぶりに電話が来たの。出たとたんに私はこういったわ。あ~もう、しらないったら。??自分で考えてやんなよ。何で私に聞くの?電話をすぐに切ると食べかけのご飯を食べました。


회사에서 작업을 하고 있는데 선배 박대리가 나한테 그랬어요.애인도 없이 ?? 작업을 하고 있는 모습이 안돼 보인다고.나는 그냥 웃으면서 태근하는 박대리 한테 인사했습니다.그리고 박대리,그 놈 이름을 A4용지 한 장에다 빩안 팬으로 가득 써서 재업합니다.

会社で作業をしてたんだけど、先輩のパク代理が僕に言うんです。恋人もいないで作業をしている姿がかっこわるいって。僕はただ笑いながら退勤するパク代理に挨拶しました。そして、パクのやろうの名前をA4用紙一枚に赤いペンでぎっしり書いて作業をしました。

아직 혼자이기도 하지만 당분간 연애를 안 할 거에요.
まだ一人ではあるけれど、しばらく恋愛しないつもりです。

근데 크리스마스가 다가와요.
でも、クリスマスが近づきますね。

아~,진짜.
あ~、まったく。

12월 24일날에 헤어진 커플들 사연 보내달라고 그래요.
12月24日に別れたカップルのお便りを贈ってください、ってね。

어느, 테이. 너 센스있다.
おお、tei,センスある!!

23일도 괜찮다.그 날 헤어진 커플, 특히 정로나 그런데서 ??버리면서 헤어진 커플들,
23日でもいいですね。その日別れたカップル、特にチョンノとかその辺で??捨てて別れたカップル、

머리 좀 잡아야 되,
髪の毛くらいちょっとつかまないとね、

응, 그런 커플들도 특별히 유대하고
うん、そういうカップルは特別に優待して、

유대할까요?
優待しましょうか?

선물도 다 주고
プレゼントもあげて、

그래. 생일 날에 싸워가지고 헤어진 커플도 있다구요.
そう。誕生日にケンカしてわかれるカップルもいるって。

좋다!
いいね~!

좋다! 우리는 그런 건 받을 거야. 다 받을 거야!
いい!私たち、そういう人を受け止めるのよ。みんな受け止めるのよ!!



世の中のカップルをのろっている二人・・・。

あの~ひとこと、いいですか?teiヤ~、やっぱりその方向かい!!


午後の発見のクリスマス公開放送があるみたいなんですが、独り者限定なので詳細は見てません。Sweet Sorrowは当然出るでしょうけど、もしかしてteiも?ソロ代表で??


しかし、ソラオンニ(←本当に2歳オンニ)のソロ生活には貫禄があるわね。
そのオンニに「彼氏はできましたか??」と突っ込むホジンもなかなか・・(笑)

え~と、この前インスでホジンとソラオンニをくっつけようという盛り上がりがちょっとあったけど、消えました~。Sweet Sorrowはジェシカとキスしたtei君を本気でうらやましがっています。

今日の包帯クラブ。(with Sweet Sorrow )