たままま生活

子育ての間にこっそりおでかけ・手作り・韓国語・・・。
多趣味な毎日を紹介します。

sweet sorrow 3 (The First Date) M/V

2011-11-28 22:16:10 | うちのこと
sweet sorrow 3 ? ???(The First Date) M/V


実はラジオのロゴソングになっているので、すでにすっかりおなじみの新曲。

웬 판쓰?!

なぜ脱いでいるのかわかりませんが、イメージチェンジをはかりたいんでしょうか。
ヨンウは銀髪に、ウジンは茶髪に染めてますよ~。

心配してるんだから、毛根を痛めつけるようなまねはしないでいただきたい・・・。


sweetsorrowらしいハーモニーのステキな、かわいい曲に仕上がってます。
初デートで舞い上がっちゃってドキドキして服を着たり脱いだり着たり・・・
おっさんたちの純情というところでしょうか^^;

後半のハローハローのところはファンのみんなが合唱に参加してますよ。
コンサで盛り上がりそうです。

テレビ番組や他のラジオ番組での広報活動もするのかしらね~?

ああ、そうか。

2011-11-28 11:32:24 | 韓国語
私が、訳したい!っておもうのって、
誰かと一緒に読みたいからなんだよね~。


すごくステキなネタバレのある短編を、
夫と話したいんだけど、話すとつまらないので訳すつもり。

あと、ちょっといいな、と思う短編は全部「語劇にどうだろうか?」と思えてしまって、日本語訳があったほうがやっぱり話しやすい。



訳し始めるとサクサクいけるんだけど、

何度も読んで、
登場人物相関図を自分で書いて
(ドラマみたいに?いえいえ、ロシアの小説のように、と言ってください)
あらすじを書き出して、
主題はなんだろう??と悩んで、
登場人物二人いるけど、これってもしかして一人の中の葛藤を二人に分けて現してる??と悩んで・・・・

悩みつつ片っ端から単語を調べて調べて調べて・・・・・

ようやく訳し始めるから時間がかかるのよね。



それでも訳したい!と思えるお話に出会ってしまうのって
幸せな出会いだと思う。